Eintrag · Mittelhochdeutsches Wb. (MWB)
loc stM.
2 bezogen auf das gesamte Haupthaar
3 bezogen auf den Bart
4 bei Tieren
5 phras.
5.1 in der Wendung grawe ~
5.2 zur Bezeichnung von etw. Kleinem
1 ‘Haarlocke, -strähne’ fideles meos qui adherent mihi also dîe lóccha démo hôibete Will 77,14; reide löcke tragents unde mündel rôt KLD: GvN 32: 1,6; Tannh 1,108; Wig 877; darusz [der Stirn] ein lock hares reit [ragt] Krone 19665; abir ich sage uch: ir sullit alczu male nicht swern noch by dem hemele [...] noch by dem houbete, wen du inmacht eynen locken [ unum capillum Mt 5,36] wedir swarcz noch wiz gemachen EvBerl 122,12; noch sol ouch ir deheyne [der verheirateten Frauen] ire zoͤphe oder har hinden abe lassen hangen, oder vornan verlessenlichen [nachlässig] gebunden loͤcke machen oder ouch hinden abe harsnuͤre lassen hangen in deheine wise SpeyrerP 59; wer sich erhube von der stat, / [...] / der wurde schameliche / der locke unde ouch der hare / gestummelt uffenbare Elis 7647; WolfdD 1213,3 2 bezogen auf das gesamte Haupthaar: die halsberge wizze / hiwen sie mit flizze / durch den helm vnz an den loc Herb 9023; wol gewunden was sin loc, / gele vare crusp har ebd. 18293; si begonde mit iren trênen zuͦ begîzene sîne fuͦze und zuͦ wischene mit den lockin ires houbites EvBeh Lc 7,38. – als Ausweis heidnischer Herkunft und Sitten: wan si mid irem lock / hettin heidnisze sittin, / dy si nicht virmittin Dalimil (B) 9,28. 3,4 3 bezogen auf den Bart: enem ziuhe ich den loc / mit der zangen ûz dem barte Helmbr 1246; ir sît ez doch der mir den bart / âne scharsach hât geschorn, / und iuwer grimmeclicher zorn / vil hâres in beroubet hât, / daz er noch âne locke stât KvWHvK 696 4 bei Tieren: ains kembels tier ruhen loͤk / daz warent sin roͤk SHort 2387. – ‘Mähne’ (vgl. lëwenloc ): strûb unde rôt was ime sîn hâr, / [...], / und was ime ze mâzen dicke / und crisp als eines wilden lewen locke SAlex 154 5 phras. 5.1 in der Wendung grawe ~ : er zohte vz sime hare / do manichen schonen grawen loc Herb 15457. – ‘graue Haare machen/ bekommen’ sîn vil lôsez lunzen / machet mir noch grâwen loc Neidh WL 22:4,6; daz macht iu lop und mir di locke grise JTit 3065,4; den ungefugen schaden sein, / da von im gra wird sein lock HvNstAp 2938. – zur Bezeichnung von hohem Alter: daz hâst dû mir verkêret, / die grâwen löcke entêret, / die mit vil grôzen êren gar / sint von alter missevar RvEBarl 8192; Rol 1253; KvWGS 1536; mich pat mîn muoter nemen rât / ze dem der grâwe locke hât Parz 162,30; und in bestricket mit ir clage / untz in die grawen locken [bis ins Alter] Pass I/II (HSW) 32777 5.2 zur Bezeichnung von etw. Kleinem: daz niemant eines lockes sol / von mannen noch von wibe / darben an sime libe HeslApk 18090. 19968
MWB 3,3 1239,17; Bearbeiter: Diehl