lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

Tragen

mhd. bis spez. · 21 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

Wander
Anchors
31 in 21 Wb.
Sprachstufen
7 von 16
Verweise rein
478
Verweise raus
227

Eintrag · Wander (Sprichwörter)

Tragen

Bd. 4, Sp. 1280
Tragen 1. Das alle nicht können tragen, das kann auch einer allein nicht tragen. – Henisch, 847, 10. 2. Der hat gut tragen, den es nicht drückt. It.: A chi non pesa, ben porta. 3. Die wir heut' tragen, morgen uns schlagen. 4. Durch Tragen lernt man Tragen. 5. Es ist besser, es tragen einen vier zum Grab, als dass einer selbst darzu gehet. – Lehmann, 748, 24. 6. Es ist schwer zu tragen, wird man allein geschlagen. Lat.: Gaudium est miseris, socios habere poenarum. 7. Es kan niemand mehr tragen, denn er mag. – Petri, II, 280. 8. Es trägt einer schwer am frommen Mann. – Lehmann, 223, 88. 9. Gleich tragen macht die Bürde leicht. – Grubb, 806. Wenn eine Last unter mehrere gleich vertheilt wird. 10. Jeder trägt nach seinen Schultern. Holl.: Elk draagt naar zijne schouders. (Harrebomée, II, 260b.) 11. Jeder trägt seinen Feind im Busen. 12. Jeder trägt (trage) seinen Sack. (Baiern.) Hat seine Sorge oder sorge für sein Heil. 13. Leichter trägt, was er trägt, wer Geduld zur Bürde legt. – Simrock, 3142; Körte, 1839. Frz.: Patience adoucit les maux, qu'on ne saurait guérir. (Venedey, 66.) It.: Raddoppia il mal, chi contro il mal si sdegna, ne allevia la metà, chi si rassegna. (Gaal, 1081.) Lat.: Levius fit patientia quidquid corrigere est nefas. (Gaal, 1081; Philippi, I, 224.) 14. Mancher trägt andern Wasser zu und lässt sein Haus brennen. 15. Trag' und sei still, so lange Gott will. 16. Trage dich krumm und Gott hilft dir's. 17. Trags, der vermag. – Stammbuch aus dem Jahre 1598 im Joanneum zu Gratz. 18. Was früh tragen will, blüht zeitig; was ein Dorn werden will, sticht bald. 19. Was man gern trägt, wird einem nicht sauer. Lat.: Portatur leviter, quod portat quisque libenter. (Binder II, 2612; Neander, 301.) 20. Was man nicht tragen kann, muss man schleppen. – Hollenberg, II, 84. 21. Was man tragen kann, bricht den Hals nicht. Lat.: Aequalis nulli confringit sarcina dorsum. 22. Was man trägt, das soll man nicht hassen. – Lehmann, 242, 51. »Sonst kränckt man sich selbst vnd wird vbel darbey gehalten.« 23. Was man wohl trägt, kommt nicht schwer an. 24. Wer es trägt zu mir, trägt von mir. – Blass, 23. Wer mir Nachrichten, zuträgt, trägt auch wieder Nachrichten fort. 25. Wer gern trägt, dem ladet jeder auf. – Simrock, 3444; Sailer, 153; Gaal, 1348. 26. Wer nichts trägt, kann nichts verlieren. Frz.: Qui rien ne porte, rien ne lui chet. (Bohn I, 52.) 27. Wer tragen muss, trägt schwer. – Sprichwörtergarten, 479. Der freie Entschluss macht das Schwerste leicht. 28. Wer vêl träg'n will, mutt ock brede Schullern hem. (Rendsburg.) 29. Wer zum Tragen bestimmt ist, wird mit starken Schultern geboren. It.: Chi ha da esser zanaiunlo nosce col manico in mano. (Bohn I, 81.) 30. Wir tragen alle unsere Schätze in irdenen Gefässen. 31. Er trägt, bis der Rücken bricht. Engl.: A man may bear still his back breaks. (Bohn II, 70.) 32. Er trägt kein enges Wams. Er lässt sich nichts anfechten. 33. Er trägt schwer. 34. Er trägt sich wie ein Boppart (oder: Egger, Hüdiger). – Kirchhofer, 38. So bezeichnet man in Sanct-Gallen den Bauernstand. Wie ein Aitwar, sagt der Litauer; denn bei ihnen wie bei uns in Deutschland, trägt dem Aberglauben der Drache seinen Günstlingen, schwerbeladene Schätze zu. 36. Er trägt's nur in sein Nest. 37. Es trägt nichts in die Küche. 38. Es trägt wie ein Maulesel (Mülleresel). Frz.: Il est revenu chargé comme un mulet. 39. Man soll dem, der schwer zu tragen hat, keine Steine zur Bürde legen. Man soll der Bekümmerten, Sorgevollen nicht noch spotten. Schwed.: Läg ikke steen på börda. (Grubb, 483.) 40. Man trägt's in allen Häusern zu verkaufen herum. Die Sache ist sehr gemein. Frz.: Cela court les ruës. (Kritzinger, 626a.) 41. Schwär tragen künden. – Agricola II, 90. 42. Tragen wie ein Viehe oder Esel. »Wie die Deutschen sagen.« (Mathesy, 233b.) 43. Ein jeder treget sein Gebündlein. – Herberger, Ib, 761. 44. Wer mit sich trägt, braucht niemand zu bitten. – Frischbier, 4299. Poln.: Kto ze sobą nosi, nikogo nieprosi.
4023 Zeichen · 156 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    trâgen

    Mhd. Handwörterbuch (Lexer) · +11 Parallelbelege

    trâgen s. dræjen.

  2. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    tragensw. V.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    tragen , sw. V. Vw.: s. trāgen*

  3. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Tragen

    Adelung (1793–1801) · +5 Parallelbelege

    Tragen , verb. irreg. ich trage, du trägst, er trägt, Conj. ich trage; Imperf. ich trug, Conj. ich trüge; Mittelw. getra…

  4. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    tragen

    Goethe-Wörterbuch

    tragen [bisher nicht publizierter Wortartikel]

  5. modern
    Dialekt
    tragen

    Bayerisches Wörterbuch · +5 Parallelbelege

    tragen Band 4, Spalte 4,81-86

  6. Sprichwörter
    Tragen

    Wander (Sprichwörter)

    Tragen 1. Das alle nicht können tragen, das kann auch einer allein nicht tragen. – Henisch, 847, 10. 2. Der hat gut trag…

  7. Spezial
    tragen, Betonung v

    Dt.-Russ. phil. Termini · +2 Parallelbelege

    tragen , v , Betonung ~ нести , гл ударение

Verweisungsnetz

559 Knoten, 599 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 14 Hub 6 Wurzel 3 Kompositum 525 Sackgasse 11

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit tragen

200 Bildungen · 7 Erstglied · 184 Zweitglied · 9 Ableitungen

Zerlegung von tragen 2 Komponenten

tra+gen

tragen setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

tragen‑ als Erstglied (7 von 7)

tragend

FWB

1. ›schwanger (von Menschen); trächtig (von Tieren)‹; 2. ›für jn. verpflichtend, jn. kennzeichnend, bestimmend‹

tragende

KöblerMhd

trag·ende

tragende , (Part. Präs.=)Adj. nhd. tragend, führend Vw.: s. ein-, gift-, hagel-, himel-, hōch-, honec-, houbet-, kummer-, lieht-, minne-, mo…

tragenig

PfWB

tragenig Adj. : = trächtig . Die Kuh bleibt nit traachenig [ GH-Max'au ], traanich [ ZW-Lambsbn ]. Zs. hochtragenig . — Zum Suffix -ig vgl. …

tragen als Zweitglied (30 von 184)

hageltragen

KöblerMhd

*hageltragen , V. nhd. „Hagel tragen“ Hw.: s. hageltragende E.: s. hagel, tragen W.: nhd. DW-

himeltragen

KöblerMhd

*himeltragen , V. Hw.: s. himeltragende E.: s. himel, tragen

honectragen

KöblerMhd

*honectragen , st. V. nhd. „honigtragen“ E.: s. honec, tragen W.: nhd. DW-

kindertragen?

KöblerMhd

*kindertragen? , V. nhd. „kindertragen“, ein Kind tragen E.: s. kint, tragen W.: s. nhd. (ält.) kindertragen, V., kindertragen, DW 11, 752

kumbertragen

KöblerMhd

*kumbertragen , V. nhd. „Kummer tragen“ Hw.: s. kumbertragende E.: s. kumber, tragen W.: nhd. DW-

liehttragen

KöblerMhd

*liehttragen , V. nhd. „lichttragen“ E.: s. lieht, tragen W.: nhd. DW-

morttragen

KöblerMhd

*morttragen , V. nhd. „mordbringen“ E.: s. morttragende W.: nhd. DW-

riuwentragen

KöblerMhd

*riuwentragen , V. nhd. Reue tragen, bereuen Hw.: s. riuwentragende E.: s. riuwe, tragen (1) W.: nhd. DW-

vertragen

KöblerMhd

*vertragen , (Part. Prät.=)Adj. nhd. „vertragen“ (Adj.) Vw.: s. un- E.: s. vertragen (1) W.: nhd. vertragen, (Part. Prät.=)Adj., vertragen (…

zweitragen

KöblerMhd

*zweitragen , V. nhd. zwieträchtig sein (V.) Hw.: s. zweitragende E.: s. zweitragende W.: nhd. DW-

Betragen

RDWB1

Betragen n поведение, вести себя, держать себя в обществе (не имеет отношения к "нести")

abe tragen

MWB

abe tragen stV. 1 ‘etw. heruntertragen’ 2 ‘etw. forttragen, fortnehmen, entfernen’ 3 ‘etw. fernhalten’ 4 intr., ‘ein Ziel verfehlen, daneben…

abe tragen

Lexer

abe·tragen

abe tragen BMZ abtragen, wegnehmen (den schaden Usch. 337 ), ausgleichen Chr. 1. 435, 6, bezahlen Gr. w. 5, 79 ;

abezuotragen

KöblerMhd

abe·zuotragen

abezuotragen , st. V. nhd. „abzutragen“ Q.: Urk (1434) E.: s. abe, zuo, tragen (1) W.: nhd. DW- L.: MHDBDB (abzutragen)

abtragen

DWB

abt·ragen

abtragen , auferre, e loco tollere, nnl. afdragen. das kleid ( an, von dem leib ) abtragen, die schuhe ( von den füszen ) abtragen, verschle…

abvertragen

DRW

abvertragen vertragsmäßig aufheben als man ... die clock ... gelaut, sin die geerbte nachparn im kirspel ..., uff S.Michaels leuff ... komen…

abzutragen

KöblerMhd

abzutragen , st. V. Vw.: s. abzuotragen*

Altjārvertragen

Idiotikon

Altjārvertragen Band 14, Spalte 534 Altjārvertragen 14,534

alumbetragen

KöblerMhd

alumbe·tragen

alumbetragen , st. V. nhd. „herumtragen“ Q.: BDan (um 1331) (FB alumbe tragen) E.: s. alumbe, tragen W.: nhd. DW2- L.: FB 11b (alumbe tragen…

ane tragen

MWB

ane tragen stV. 1 ‘etw. (an sich) tragen’ (meist Kleidung, auch Rüstung, Schmuck)2 ‘herantragen’ 2.1 mit Akk.d.S. ‘etw. herantragen, herbeis…

anegetragen

KöblerMhd

ane·getragen

anegetragen , st. V. nhd. zu Wege bringen, ersinnen, tragen, an sich tragen, führen, anstellen, anstiften, überreden, schenken, darbringen, …

ane tragen

Lexer

anet·ragen

ane tragen BMZ trans. an od. zu einem tragen ( Bit. 5871 ), auch mit dopp. acc.; an sich tragen, führen; anstellen, anstiften;

antragen

DWB

ant·ragen

antragen , n. propositio: derhalben wolt euer heiligkeit ire veterliche ohren, so an Christus stat dis mein antragen hören, mir irem armen s…

auftragen

DWB

auf·tragen

auftragen , imponere, aufsetzen, nnl. opdragen: 1 1) cibos mensae imponere, schüsseln, teller, speise auf den tisch tragen: und er trug auf …

ausgetragen

DRW

aus·getragen

ausgetragen zum Austrag bringen das man die [sache] mit den zwelffern nicht usgetragen möchte 1368 AugsbChr. I 136 Faksimile

austragen

DWB

aust·ragen

austragen , ahd. ûʒ tragan ( Graff 5, 497 ), nnl. uitdragen. 1 1) exportare, efferre, egerere, aus dem haus, stall, aus dem kasten, gefäsz t…

Ableitungen von tragen (9 von 9)

betragen

DWB

betragen , n. mores, vitae ratio, verhalten. aufführung: gutes, löbliches, schlechtes, seltsames, rätselhaftes betragen; ein nothwendiges be…

betragenlich

Idiotikon

betragenlich Band 14, Spalte 553 betragenlich 14,553

enttragen

DWB

enttragen , auferre, asportare, wegtragen, entziehen, entwenden, ahd. intragan ( Graff 5, 497 , der inferre und auferre mischt ), mhd. entra…

ertragen

DWB

ertragen , ferre, perferre, erscheint weder ahd. noch mhd. 1 1) forttragen, aufheben, weil das tragen ein heben ist: daher kummet es, das ei…

ertragenlich

DWB

ertragenlich , tolerabilis, wofür heute nur das folgende gilt.

getragen

DWB

getragen , verb. , verstärktes tragen ( s. d. ); schon im gotischen als gadragan belegt, tritt die zusammengesetzte form des verbums auch au…

Misstragen

Idiotikon

Misstragen Band 14, Spalte 547 Misstragen 14,547

vertragen

DWB

vertragen , verb. , in den bedeutungen reich verzweigtes comp. von tragen. schon ahd. häufig: fartragan, fertragen, bei Otfrid firdragan Gra…

zertragen

DWB

zertragen , verb. , auseinandertragen, 1) trans., a) auseinandertragen, zerstreuen: umbhin und anhin oder hin und wider tragen, z., zerlegen…

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „tragen". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 15. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/tragen/wander?formid=T00561
MLA
Cotta, Marcel. „tragen". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/tragen/wander?formid=T00561. Abgerufen 15. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „tragen". lautwandel.de. Zugegriffen 15. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/tragen/wander?formid=T00561.
BibTeX
@misc{lautwandel_tragen_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„tragen"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/tragen/wander?formid=T00561},
  urldate      = {2026-05-15},
}