Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
propheta
‚Prophet‘. Das Wort ist aus kirchenlat. prophē-
ta, prophētēs m. ‚Weissager, Prophet‘ entlehnt,
das wiederum aus gr. προφήτης m. ‚Weissager,
Deuter des Orakels‘ stammt (s. u.). Im I und T
ist propheta noch ein lat. Wort, in Prs B die
prophetas zeigt der vorgesetzte Artikel eine
erste Angleichung an das dt. Sprachsystem, die
Endung des Akk.Pl. ist lat., in Npw hat das
Fremdwort bereits dt. Endungen (akk.sg. den
propheten, gen.pl. dero propheton). Lat. pro-
phēta wird sonst mit ahd. forasago, wîssago
oder wîzago wiedergegeben. – Mhd. prophête,
prophêt sw.m. ‚Prophet‘, frühnhd. prophet m.
‚Verkünder und Deuter göttlichen Willens, Se-
her, Mahner‘, nhd. Prophet m. ‚jmd., der sich
von seinem Gott berufen fühlt, als Weissager
den göttlichen Willen zu verkünden, jmd., der
als religiöse Autorität anerkannt ist‘.