Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
habên
I. sw. Kl. hebita, hapta), seit dem 8. Jh.:
‚ha-; in zahlreichen
ben, halten (für), hüten, ergreifen, besitzen,
innehaben, enthalten, behalten, festhalten, zu-
rückhalten, erhalten, haben als, sich befinden,
empfangen, sich zuziehen, (als Hilfsverb) ha-
ben, sein; adhaerere, aestimare, arbitrari, ca-
pere, conectere, copulari, credere, detinere,
esse, gerere, habere, obtinere, possidere, se
alligare, sustinere, tenere‘
Verbindungen: in âgezze, in gidâhti, in hasse,
in giluste, in muote, in firsihti habên
‚vergessen, bedacht sein auf, hassen, verlan-, zi bismere, zi
gen nach, einprägen, verachten‘
huohe, zi spotte habên
‚verhöhnen, verspot-, zi liobêm habên
ten‘
‚lieben‘, zi worte habên
‚als Entschuldigung vorbringen, sagen‘, dank,
durfti, gaganstelli, lîb, lougan, minna, ginâda,
namon, nôtdurfti, ruochûn, setî, skiera,
sorgûn, stillo, giwâsheit, teil habên
‚belohnt, gifangan habên
werden, nötig haben, sich gegenüber stehen,
verschont, unbelästigt sein, leugnen, lieben,
sich erbarmen, heißen, brauchen, Beachtung
713 habarskrek – habênS714
schenken, sorgen für, gesättigt sein, Sorge tra-
gen, verwalten, sich kümmern, innehalten,
verstummen, vertraut, ungestört sein, teilha-
ben‘
‚befallen werden‘, sih zi
etewiu habên
‚in einer Beziehung stehen‘,
habên furi
‚halten für, betrachten als, achten, habên zi
als‘
‚halten für, betrachten als, rich-, in refe habên
ten auf‘
‚schwanger sein‘
〈Var.: heb-, hau-, heu-; -p-, -f-〉. Seit dem
11. Jh. (z. B. Npw und sonst im Bair.) sind im
Schwachton entstandene Kurzformen belegt
(am frühesten P hat versalt, 9. Jh.): z. B. WH
präs.sg.2. hâst, 3. hât, prät. hâte; RhC prät.
hate (vgl. LeidW hafda, hadde). – Mhd. ha-
ben, hân, nhd. haben
‚besitzen, sein eigen, als Hilfsverb
nennen, bekommen, erhalten‘
in der Verbindung mit dem Part.Prät. zur
Umschreibung des Perfekts.