lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

all

as. bis spez. · 21 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

RhWB
Anchors
33 in 21 Wb.
Sprachstufen
8 von 16
Verweise rein
226
Verweise raus
98

Eintrag · Rheinisches Wb.

all

Bd. 1, Sp. 95
all al [Saarbg, Trier-Ld, Bitb āl; Mülh-Ruhr al, Pl. āl, aber aləm:lə; Erk-Elmpt āl oder al; Heinsb-Lümb ǫl]. — Zur Flexion s. im folg.: I. Sg. 1. = ganz, stets attrib.; fest nur in bestimmten Wend. All meng Leven han ech dat noch net gesehn Rip, Allg. Alle (all de) Welt wess et Allg. Dat es en (für) aller (en all der) W. net wohr Allg. Met aller Pläsier, sagen de Bure, wann se mosse Rip. En aller Fröh. En aller Il. Met aller Gewalt. Alles en allem Rip, Allg. Dat es jo die Staat all ja wunderbar Westerw. — Bei älteren Leuten hört man Rip noch: All de Hand .. oder De Hand han ech mer all opgerivve udgl., wobei ‘all’ indes mehr adv. aufgefasst ist; die neuere MA. zieht ‘ganz’ vor. — In Zeitbestimmungen der Dauer. All den Ovend setz e bei us den ganzen Abend, gegenüber: Allen Ovend küt e jeden Abend. All dat Johr han ech en net gesehn das ganze Jahr über: All Johr(sch) krig ech en ze sehn jedes Jahr; doch ist auch hier ‘ganz’ bevorzugt Rip. — Im besondern. a. in Flüchen. All der Deuvel, wat sall dat hesche! Rip. All der Donder! Daraus folg. Wend.: Et wörpt mech eəl van all der Deuvel dörcheine alles Mögliche Eup. En schafft von all den Dot un Deiwelen herbei Trier-Mehring. All der dunden Deiwel buntes Allerlei Trier. Allen der Düvel dass. Dür. — b. all + Artikel oder Pron. poss. oder nachgestellt bei kollektiv gedachten Begriffen = all das viele, in seiner Gesamtheit viel ausmachend. He hät all seng (dat schüne, ville, all et) Geld dropgemach soviel er hatte. Det Geld es all verkimmelt (fort). All die Arbet (de A. all) es für de Katz. Die A., die ech all gedohn han, hät nüs enbrach. All den Fliss (den Fl. all) moss mer lovve; dagegen allen Fl. hät e gebruch jeden Fl., den er nur aufwenden konnte. En all der Nut hät mer kener geholpe, aber en aller N. (in jeder Not) kannste dech op den verlosse. Doch kann bei präp Verb. Rip auch der Artikel fehlen, ohne dass all den Begriff ‘gesamt’ verliert. Möt aller Arbet (all der A., der A. all) söll mer entlech mih op de huh Kant lege könne. Zo allem Brassel (all dem Br.) kütt och dat noch derzo Rip, Allg. — Dat alles, dat (et) all u. alles dat, all dat = insgesamt. Dat ös alles e Pott Nat (Seim) Kempld. Dat ös alles Hüskes Gewech knapp gewogen ebd. Dat spellt all ken Roll Rip. Dat hät all sing Wess woröm seinen Grund Rip. Dat es all got on wahl Rip. Et es all enen Düvel, sät de Frau, du gol (galt) se enen Herregott Geld-Leuth. De hät de Mull voll, de Oge voll on hätt et ger all Erk. Wo et längs lef, kritt et all Rip. Ech krie et mech allehell Eup. He göft et antall (an et all) er gibt es auf MGladb. — c. aller als präd. Attrib. nur noch in der veralt. Kölner RA.: Geld wie Heu, nit aller su lang. Ausserdem in folg. veralt. Wend.: Su aller ärg es et nit met üm De Kar wor nit aller schwor MülhRh. — 2. = jeder. a. attrib. verbunden mit einem Subst. abstrakt. α. Nom. aller Genera, stets unflektiert. All Leven well widder erlef sen, of ne Goddes Woərt es geloge Aach-Merkst. All Arbet well bezahlt sen. All Gothet hürt hebei op. All Fröndschaf en Ihren, äver me darsch och net ze vill van enem verlange Rip. — Es kann auch hier all hinter das Subst. treten. De Gothet all hürt jetz op oder de G. hürt jetz all op; doch verbindet sich hier mit ‘all’ der Sinn ‘insgesamt’, und in letzterem Falle hat all mehr adv. Sinn = durchaus. — β. Gen., Dat. Allesfalls u. allenfalls eventuell, eintretenden Falls, vielleicht, sonst (als ein Kompos. empfunden, wie allerhand, allerlei). Met allem Bedach. Der hat et van allem Fang = van aller Zort von jeder Sorte Sieg-Leuschd. — γ. Acc. Se dähtem em alle Ihr an Allen Fliss hät e gebruch. Op alle (a·l.) Art on Wis. Op allen Fall jedenfalls Rip, Allg. — Bei Zeitbestimmungen Et as net allen Dag Kirmes jeden Tag WEif, Allg. Allen Ogenbleck. Alle Handlang sehr häufig Siegld. Alle Schlag dass. Westerw. Allen Äm dass. Saarl. Allen Oarmslangk Bitb-Rittersd. S. auch alleweil. — Doch ebenso häufig ist hier daneben der Pl. und Gen. Adv. Allen Dag: a·l. dā:x, a·l. dā:xs u. a·l.ə dā:xs (aus der Schärfung ist der Pl. ersichtlich.) — b. unverbunden, nur die neutr. Form alles, verstärkt der hellen alles Eup-Raeren. [Nur bei Ausrufen erscheint die Form a·l. All, all, son de klen Kanner, wann se ebbes Gudes ze esse siehn Bitb.] — α. meist von Sachen; allg. und in zahlreichen RA. Nem arme Mann passt alles, nur ka Perdsgescherr May-Hatzenp. A. hät en Eng, bloss de Woarscht hät twei SNfrk, Allg., — bloss de Bochheimer Kirmes net. A. geht üəver, sat der Foss, du tuəge se öm et Fell üəver de Uəhre Nfrk. A. äs vergänglich, nur de Kohschwanz es länglich Bergh-Mödrath. A. hät seng Wessenschaf, bloss et Messsprede hät singe Schlodder MülhRh-Overath. Wat doch net a. dor de Keəhl geht, sät de Fohrmann, du hare Kar on Peərd versoape Geld-Leuth. Wat doch net a. en de Welt opsteht, sät der Jong, do moss hen beje lehre Geld. Et es net a. Botter, wat van de Kouh kömmt, sät de Mad, du trot se in ene Kouhmatsch ebd. Bei Gott es a. möglik, sei den Bur, du brocht hei de Rünn (Wallach) no den Hengst Nfrk. Nit a. in et Papegat, de Köster, den welt ok wat Geld-Leuth. Wo de Prelot vörsingk un de Münniche Antwort geve, do geiht a. got Köln. A. kömmp langsam wie bei dem Oəss de Milk Kref. A. es mech eəvevüəl, wenn ech hühr de Kaffemüəhl MGladb. A. könnt eraus, un wenn de Hohner et eraus krope mossen Bitb-Dahlem. Et kütt selden jet allen, et kütt luter a. binen Leid Sieg-Seelschd. A. schmek mech, bloss et Werk (Arbeit) net Geilk-Ütterath. A. usem Gott ze Ihren; wat de net kanns, dat mosste lihren Wermelsk. Et wär net got, wenn a. geret Rip. Gedelt Mol es besser wie a. op emol Elbf. Em hönnerschten Töttchen (Tüte) fönd sich a. SNfrk. Et es a. Kuckuck ene Sang ebd Et vergeht a., nore dät mor (magere) Schmelze net Birkf-Idar. Dem steht a. an, as a. ustännig alles ist ihm gut genug mitgenommen zu werden Mosfrk. Dem blif a. an de Fengere kleve (hangen) dass. Rip, — bloss ge wärm Iser on Möllesten SNfrk. Dem es a. einduhn Mosfrk. Et es doch a. mügelich Rip. Do hürt doch (äver) a. bei op Allg. A. geht de Drankgass eraf beim Trinker. A. well en Anfang (seng Zeck Zeit) han Rip. Dem es a. worscht Saar. A. op de Ärm, neks in de Därm Nfrk. Mag voll, a voll, Dür A. möt Moat, sät der Schnider, du schlog he sin Frau möt de Elle SNfrk. A. op sin Platz, de Kerk medden en et Dörp Mörs. A. op sinen Tit, Kiərsche en den Suəmer on Bokeskok en nen Hers Nfrk. A. met Maniere, ne Pannekoch zo viere Dür-Gürzenich. Dat deht em besser wie a. en der Welt. A. en de W., bloss gen hölteren Owen Emmerich. A., äver dat net Allg. Min Gott on alles! Ausruf Allg. On alles = usw. bei Aufzählung gleichartiger Dinge Nfrk. Alles (alles mich!) Zuruf des Klickerspielers, der sich alle Vorteile sichern will, besonders zum Wegräumen aller Hindernisse = Lege deine Kl. unversteckt hin; Gegenruf: alles net! Allg. Alles, wu ich hifleien Bernk-Neumag. Frei für alles Bo. Alləsmer Sieg-Süchterschd, Bergh-Elsd., Remschd, alləmər Sieg-Lohmar Scheiderh; alləstə Ahrw-Löhnd; alləstər Köln-Sinthern, Bergh-Harff, Mettm-Dornap, Grevbr; alles dek oder alles weg oder ech han a. Gummb-Berghsn; alləstəmə Köln-Königsd, Rheinb-Schweinh; alləsə Bernk-Traben; alles für alles Sol; alles do Mettm-Haan; rumen alles Aach. (Gegenruf: boət alles May). — Im Acc. De kann alles on nöks Rip. Do kannst a., esögar ejen Broch (Hose) drissen Eup-Raeren. Met dem Maul kann e a. Allg. Omends well er a. wesse, mörgens horre en et Bett geschesse Simm-Ebschd. Wa mer a. wesst, hätt mer freh genog reich ze gen Bitb-Betting. A. wiəte mack Kopp-pin Kemp-Dülken. We a. glöf un et Bett verköf, de kann rötsche mem Hönnersch ent Strüh (— de lig möm Arsch em Str.) Rip. De hät a. genog ist sehr zufrieden Kref-Fischeln. Mer hän a., bat me awer brauche, gehn me lihne Neuw-Kalenborn. Der hat a., nur nit, wat er braucht Mosfrk. En hat a. wie e Knäppmacher Hunsr. We am längste left, de kritt tuletzt doch a. NBerg, Allg. Für Geld (on got Wort) krit mer a. Allg. De kann a. brauche. .Er nimmt a. äs wie ke glihdig Eise Birkt. Den nömp a., on wenn Blut dran sett Nfrk. Ech nemmen a., bloss ken Klöpp Rip. Ich hulle a., bluss kei Streich Zell-Briedel. De git a. weg mildtätig. Van dem es a. ze han. De kann a. von min gedohn häbbe Klevld. De löt sech a. gefalle. Weu a. will, krieg gar niks. We a. han well, dem es der Düvel singe Nohper Sieg-ODollend. He stellt a. op de Kopp. He hät a. dropgemach. A. op de huh Kant lege nichts ausgeben Rip, Allg. E läd a. op en lete Koər nimmt alles leicht SNfrk. De hät a. de klomm ihm fehlt alles Erk-NKrüchten. E well a. fresse verdienen. E got Ferke frett a. Nfrk. En Ferkesmage kann a. verdrage MülhRuhr. Et as besser a. gess wie a. gesot Bitb-Betting. Hon se a. gedresche, su hon se a. gefresse die Drescher Westerw. Et lässt sich a. iwerwenne, nur der Dennschess net Birkf-Idar. Me mott öm a met de Papplepel ingewe Rees. A. iwer e Lest schlohn Eif, — över enge Kamb scheəre Aach, — an de grusse Klock hange Allg., — en de Wengk schlohn Rip. Mer hor em a. geseihn d. h. seine Schamteile Saar, Allg. — Prolepsis. Weste a., wo et steht? Rip, Allg. — Verstärkt. Alles on alles well mer net gefalle Rip, Allg. — In Verb. mit Präp. Ma gewinnt sech an alles, grad an't Hänke net May-Hatzenp. Bi a. es ene Wiət (Witz) bei, sät de Frau, du bles se de Lomp met de Nas ut Kempld. Hej steht vör a. Nfrk, Allg. He löt sech für a. bruche Rip, Allg. Er es Mädche für a. Allg. En alles (u. allem) moss de de Fengere han Allg. Öm (für) alles en der Welt net! Allg. De hot e alles (u. allem) sei Nase stecke Siegld. Bei Präp. c. Dat. kann auch allem stehn; im Kempld: He konn et van alle = alles. — Alles, was: Alles. wat neben seltenerem all, wat. Et es nit alles Gold, wat schingk Köln. A., wat rongk ös, moss me schibbele Eusk. Drei Schaufelen voll Grund as a., wat mer met krit beim Tode Trier-Mehring. De stillt (strippt, nitt met) a., wat rond es, wat net nalfas es, wat sich net wehrt, wat net angewachst es, wat nit angebunn is, stupp on schärp, wat net niet- on nagelfoss ös (s. d. W.). Ik nehm a., wat rond es; ik nehm a., wat bunt es; ik gef a., wat Schund es Wesel. De esst a., bat de Leffel scheppt May. Ber a. sot, bat er hürt un seiht, wörd alle gode Freind kweit May-Saffig. Es es noch a. net wohr, wat geloəgen es Kref. De hät a., bat de Klock schleht Sieg-Ägid. De lüg a., wat e bet Rip. A., wat te gruət (klen) es, dög nit Nfrk. A., wat rech es, aver dat ös ze vill Rip. A., wat richtig os, awer dat os net wohr Koch-Ernst. — β. von Personen = alle in ihrer Gesamtheit. Alles wor op de Ben Allg. A. geht, bloss Fröusche höppe Erk. A., wat Ben hät, geht met Allg. Hütt löft noch es a., wat B. hät zu einer Festlichkeit. A., wat va Möllem (Xanten) kümmp, dat süpp. — II. Pl. = omnes 1. mit Subst. und Pron. verbunden. a. Nom. Form a·l. und a·l.ə, verstärkt allegar, allegitzegar, allemole, allzesammen, allmetenander, alleminzigenanner, allbeienander, -beienen, allbetsammen, alltehōp (s. d. W.). An (in) der Noicht sen all Kih schwarz Trier-Fell. All Weg gont no Rom Sol. All Leder dorfen nit gesongen werden stille Leiden Sol. Alle Hölepe batten Rip, Nfrk. — Die MA. liebt es, den Artikel unbetont hinzuzusetzen, dann gilt die Form a·l. oder al (ohne Schärfung). All de Löck em Dorp kenne ech Rip, Allg. Ist der Artikel betont, dann hat er demonstr. Bedeutung; auch wird a·l. gern nachgesetzt. De Mander all hent en harde Kopp. De Fraulöck all sen en besehen kribbelig. Während die Form a·l. (al) in den beiden letzten Fällen allein herrscht und vor dem Subst. stehend wohl die ältere Form darstellt, steht vor Zahlwörtern stets a·l.ə, in WMosfrk a·l.ən. Et ligen alle nöng (sc. Kegel) Rip, Allg., — allən neng WEif alle drei, allen zwein Merz, und so auch stets allebeid(s) (s. d. W.). Do legge se alle söwe, säj Baumann, dur fiel e met söss Döppes in de Graf Geld-Kevelaer. Wenn eng Hangk de anger wäscht, dann bliven alle beids reng Aach. — b. Gen., Dat., stets flektiert. Der Gen. nur in bestimmten Wend. Aller goden Deng send drei Sol. Dat. De es Gott on alle(n) Menschen schöldig Rip, Allg. He es met alle Höng gehetz, met alle Wassere gewäsche Rip. Met alle Klocke lögge viel Prunk veranstalten Schleid-Hellenth. De es van alle Marte wiərkomme verloddert Heinsb-Dremmen. De hot ön alle Gasse genuog er ist reich Trier. Bei allen Löggen hange verschuldet Rip. — An allen Engen überall Rip, im SNfrk ohne ‘an’: allenenge, alle-nengen, allnenge. — Mit Artikel oder Pron. poss. verb. a·l.ən, meist a·l. u. al. Er wor –met all seine Kinn do Saar, Allg. — c. Acc. a·l. u. a·l.ə (auch nachgestellt a·l.). Me mott nit all Leder utsengen Masshalten im Reden Sol. Wammerkippröf, dann ment mer de Hohnder all Dür. Op alle Lüd wat wetten, sich selfs dobei vergelen Mörs. — In Zeitbestimmungen; es kann heissen: Et kann net all (alle, aller) Dag Kirmes sen; doch herrscht alle Dag vor. Heit rents weder! Jo, jo, enen Da wie alle Da Saarbr. All die Dag her während der letzten Tage Hunsr. Stets: All Amelangk, all Omes u. all Ämes Bitb, alle Knappen Mörs-Vluyn, alle Molen: die mit -rit, –gebot zusammengesetzten Wend. schwanken (s. d.). Auch bei den Gen. Adv. der Zeit finden wir dies Schwanken: Alle Weiches wöchentlich, alle Monds monatlich, alle Johrsch jährlich, alle Kihres (Kersch) jedesmal, alle Ogeblecks, alle Stonds, alle Nats usf.; alle Fingerlangks, alle Furzlangks, alle Fottlangks (s. d. W.) ist das gewöhnliche. — RA.: Alle Dag e Plöcksche (Flöckchen) es op et Johr e Röcksche Aach. Alle gölle Johr sehr selten Trier-Mehring. Heu on Hopp bezahlt alle sieve Johrsch öhre Schopp Jül-Linnich. Ech wöül, dat et all Dag Sonndag wör on medsen en der Weken e klei Kermske Sol. Im übrigen kann sich mit diesen Zeitbest. je nach dem Zusammenhange ein verschiedener Sinn verbinden. He kann alle Ogenblecks kunn = jeden A.; Alle O. küss de gestonke = immerzu kommst du mit Bitten Rip, Allg. — d. mit Pron. verb. Mir all sen do oder Mer sen all do oder All sen mer do Rip, Allg. Mer glöven all an enen Gott, äver mer essen net all us ene Pott Jül-Linnich. Die sen all över ene Kamb geschoəren Allg. De gefällt us (uns) all oder allen. Van all (allen) us (unsern) Kennern oder van usen Kennern all, — 2. unverb., subst. gebraucht, Nom., Acc. stets a·l. All woren do. Et sei noch lang net all Käch (Köche), de lang Metser drihn Daun-Neroth. Dat. Allen Gefallen es Kons Bo-Dransd. Doch bevorzugt die MA. die Verbindung mit = sie, wenn von der Gesamtheit bestimmter Dinge oder Menschen die Rede ist. All woren se do; do woren se all Rip, Allg. Mus of Mor, Sterte häbbe se al. Wenn en Koh bist, dann bisen se all Nfrk. Se ligen all onger ener Deck Rip. All driten se dur en Fott Nfrk. De hät se net all zesamme (beieinander, en de Reih, op de Laek) scil. die Sinne, er ist verrückt Rip, Allg. En hot se net all dass. WMosfrk. — Ist von einer Gesamtheit im allg. die Rede, so heisst es ‘alles’. — Der substant. Genitiv nur in Wend. Aller Ogen warden op dech (Tischgebet); besonders in der Verstärkung des Superlativs durch aller, woneben Rip, Nfrk a·l.dər u. aldər steht. Deu as den allerhäbsten (= haupt) von allen Bitb-Rittersd. Et Geld es bei mir et allerwinnigst Bitb. Am alderbalsten höchst wahrscheinlich Rip usf. S. auch allermallich. — III. präd. in bestimmten Wend. Du bischt aller erster im Spiel Saarbr-Dudw. — Der Düwel wuoll alles sin, mäker giənen Lihrjong Remschd. Ech sen alles bei em stehe in hoher Gunst Allg. Dat es min ens on alles Nfrk. Dat es et all (seltener dat es alles) mehr habe ich nicht Allg. Dat es et hop on all mehr gebe ich nicht dafür Nfrk. Dat es et net all es fehlt noch etwas Allg. Es et dat all? hast du nicht mehr; weisst du nicht mehr? Dat es et net all, dat = nicht nur dies, sondern .. Dat es et net all, dat e dat gedohn hät, he hät sech och noch dröver lösteg gemach Rip. — Dat es et noch all = das ist noch zu verwundern, ein Wunder, nicht begreiflich, in folg. möglichen Konstruktionen: He wor ekeleg usgeletsch; dat e net e Ben zerbroch, es et noch all (seltener et noch alles). Dat e net vam Bom fel, wor et noch all. Dat wor et noch all, dat e net seng ege Moder schlog beinahe hätte er sich an seiner M. vergriffen Rip. — All sein = zu Ende, aufgebraucht sein. De hat och net ihrder Roh, bis dat et Geld all es Allg. Jetz es der Damb all jetzt bekommt ihr keinen Stich mehr, beim Kartenspiel Saarbr. Wenn es noch lang net all die an eine Bedingung geknüpfte Behauptung wird stark bezweifelt Erk-Keyenbg. Zu Kindern: Nau es dei Suppche allall Westerw. Glich es et äver all meine Geduld hat ein Ende; jetzt hat es für dich geschellt Rip, Allg. — IV. appositionell. Die sen all bezahlt. Dat Geld es all bezahlt udgl. Vgl. die Stellung von all in apposit. Weise bei verbundenem und unverbundenem Gebrauche s. I., II. — V. Adv. 1. all, der flexionslose Acc. Sg. Neutr. = ganz, vollständig. a. zu Verben. Die Stellung des verbundenen, unflektierten all, die ja ziemlich frei ist, gibt diesem, wenn es vor das Verb zu stehen kommt, adv. Bedeutung, wenn auch die Beziehung zum zugehörigen Subst. noch deutlich empfunden wird. Met den Sachen well ech all nüs mih ze dohn han = mit all diesen Sachen durchaus nicht. Ech hammer op dat Kled vür on hengen all Spetzen setze losse. Van oven bes ongen sühste all us, wie wannste durch de Bach gezopp wörsch Rip, Allg. Dat Kled hät all Löəker en Kempld. Et es all neks mehr in der Welt ebd. Mer kann et all nit weten. Dat es e Weər wie Heu, net all so rauh Nfrk. Ech hon en all ofgebokt heruntergekanzelt Bitb-Geichl. — b. vor Adj., Adv. Nur Nfrk. Nu moss du mar all gau (geschwind) de Plat putze laufen gehn. We geər danzt, dem ös all gau opgespielt. Se schompen (schimpfen) allemol all langer wu harder. S. auch all-allein, –mächtig, –möglich. — c. vor Adv., in bestimmten Verb. All ze Lebdag ös dat net wohr Rip, All ze Leəve Aach, allən- Eup-Raeren, alle ze- Aach-Merkst, alle se Leəve (allso-) Nfrk. — Dat lo as wie all neist gouts (guts) WMosfrk, Birkf. Den hot sich opgefehrt wie a. — S. ausserdem allzu-, all-aus, –ab, –besonder, –bereit, –da usf. — d. vor dem Part. Präs. u. zwar meist all; doch alles Prüm-Ihren, MüEif (neben all); a Eusk-Dirmerzh, Dür-Derichsw Geich Pier Winden; das Part. mit folgenden Formen: -ənd Geld-Kevelaer, Rees-Wesel; -dər Eup; -ənts Aach, Monsch; -əs Malm, Prüm, Schleid, Rheinb, Eusk, Dür, Bergh, Heinsb-Schleifendahl. Diese Konstruktion ersetzt die Adverbialsätze mit ‘indem’. All höppens könnt do nen auen Heər gegange. Et drivet sech all beddelens eröm Aach. All sengens komen se heran Dür. All krisches klat mir de Frau ihr Led MüEff. All drömes setz e do ebd· A flöutender kome se de Trapp erave Eup· A grenges (weinend) kom he de Weg erop Dür-Pier. RA.: All donder (tuend) lihrt me Übung macht den Meister Eup. All sengender kann me net gout känen ungleiche Dinge kann man nicht zugleich tun ebd. Alles falles ləihren de Konmer gohn Prüm-Ihren. — 2. der flektierte Acc. Sg. Neutr. in der Form Rhfrk als; n. der dat das-L. u. Mosfrk alt (Merz-Saarhölzb alt, aber aussterbend, meist at); Rip (n. Neuw, May, Aden, Prüm-Burb) alt neben häufigerem at (im selben Orte); SNfrk, NBerg alt; doch schon Kempld, Kref, Geld, Mörs wie Klevld al. [Vereinzelt ā Monsch-Roetgen; alt neben ant Eup; olt, ult neben alt Gummb-Wallef; ǫlt Prüm-Ihren; ęlt neben alt Prüm-Mürlenb; āl neben alt Boppard; allənt Geld-Straelen; ǫl Heinsb-Bocket; in Kref al innerhalb des Satzes, alt am Schlusse stehend. Auch im alt-, at-Gebiet begegnet besonders bei bewusster Umgangssprache schon als]. a. mit Haupt- oder Nebenton = immer, gewöhnlich Rheinfr, Hunsr, Saar bis Prims; Bitb, Prüm, Klevld. Denk alt (immer) an dei Lumbestreich un verdamm ke annere gleich Hunsr (bei Rottmann). Die seng alt en der Nut es sind arme Leute. De leit alt (immer) em Weərtshaus Bitb. Die Legd, die olt krank sen, gen am alste Prüm-Ihren. Alt un alt sehr oft, dann und wann Trier-Detzem. Bei Aufforderungen altjē = immerfort Trier. Dor es all Armuj Truff Emmerich. — In der Verb. als (alt) fort = immer, in einem fort Rhfrk, Hunsr, Westerw (als-). Et rent alt fort. Bleif doch net als fort of anem Fleck stihn Alt net = durchaus nicht. Dat es alt net wohr Birkf. Im NBerg negat. in der alten Verb. ən als nit (sonderbarerweise die Form als) Mettm-Haan, Sol-Höhschd. He well ən als nit. He deht et ən als nit. — Zur Verstärkung der Komp. Er get als (alt) gresser er wird immer grösser; grösser und grösser Rhfrk, Mosfrk. — b. nur nebenbetont oder unbetont; allg. ein alltägliches Wort in abgeschwächter Bedeutung mit reichen Schattierungen und Gefühlstönen, je nach Geste und Satzton. — α. bisweilen, dann und wann; selten, spärlich Rhfrk, Mosfrk, Rip (nicht Nfrk). Das kann jo als emol vorkomme. Mer sat als so. Kommschte als hin hier u. da Rhfrk. Den kemmt alt bei mich zuweilen. Mer sät alt devon zuweilen. En as alt herkommen früher hier u. da Mosfrk. En (der Glückliche) hot och alt ledig Dag Prüm-Mürlenb. Dat deht mer alt (emol), awer net emmer Rip. — Bes. Rip, Eif in Verb. mit eins (ens, es), emol (əmol, adəmol). Mer moss och at es en Og zodohn. Me moss at ens 11 für en Dotzend holle. E Peərd hät 4 Ben on vertritt sech doch alt ens. Enem kodde Hong moss me adens e Stöck Brut fürwerpe Rip. — Aus der Eif: Et es ka Wässerche su klor. et dreft sech ad es Daun-Neroth. Er kemmt olt es hei on do Prüm-Ihren. In Koch at = bisweilen. At zo hirt mer van em. Sonst Mosfrk mehr alt emol. Mer kann ach aldemol dərnewe haən. — Nfrk all ens mihr zuweilen, öfters Kemp-Süchteln. — = beispielsweise. Bat hat e dann alt gesot? Bernk-Berglicht. — β. = schon (zeitlich) Allg. Es de Kirch alt us? Jo, alt en Stonn Rip. De föhlt och all, dat et tweierlei Lüt geve Nfrk. Die sind all (alle) all (schon) dehus Kempld. — Gern mit Zeitadv. Wann der nom iərschten Lügen en Föllen gewes wür, würe jetz alt en alt Perd Rip. All döcks schon oft. Dat es all long verliən vergangen Kempld. Do kütt e at widder (all wiər, at wörrem, alt ərem s. d. W.). — Im Mosfrk setzt man gerne schon (schuns) hinzu zur Unterscheidung von α. Eich gehn alt schuns. Me göt alt schon alt. — = unterdessen Allg. Eich worden hei, breng et alt gleich Mosfrk. Gangk alt, ech kunn noh Rip. Goh douw all manges an de Ärbeit, ik help glick Rees-Brünen. — = einstweilen, vorläufig Allg. Dat kannschte jo als mache Rhfrk. Du kanns jo alt ens bezahle, wat de mens Rip. Lot et olt es rond gohn, sot de Katz, du suss se op em Schleifsten Prüm-Ihren. — Für die Vergangenheit = inzwischen, vorher. He hott alt gess WEif. — γ. einräumend = nur. Wann e dat Ganze net bezahle kann, dann kann e jo alt de Hälef gen Allg. — = freilich. Bei son Eten, dor lött et sech all bei üthalde Klevld, Allg. Dat es och alt dernoh Allg. Su jet löt mer sech at gefalle. Wammer su lef, da kammer alt net verlange, dat et enem got geht. Du kanns mer och at gestolle werde bei deinem Verhalten bist du mir freilich gleichgültig Rip, Allg. Dat es mech all sone Mensch Nfrk, Allg. — = immerhin, ob schon ich nicht wüsste; dann schon Allg. Des Kiehr sall (will) ech et all wahl self duəhn Nfrk. Ech well at nit su sen obwohl ich auch anders könnte Rip. Ich will alt weiser sein nachgeben Mosfrk. No dann, alt meinetwegen Mosfrk, Allg. Ech well et all dohn obschon ich nicht wüsste, wer mich dazu zwingen sollte, obwohl es gegen mein Prinzip, meine Einsicht ist. Ebbes is alt besser als gar neist immerhin Mosfrk, Allg. — = trotzdem. Nouw duk (tue ich) et alläwel trotz des Verbotes Emmerich; sonst doch alt. On wenn et net geht, ech prowieren et doch alt Mosfrk, Allg. — a(l)t su, at jet geringschätzend = wenn es auch Besseres gibt, so will ich doch schon zufrieden sein, anerkennen. Dat es at su jet; dat es at wenigstens (su) jet. Dät es alt ebbes dohergemach Allg. = nun einmal; da ist nichts gegen zu machen. Dat es alt su, dogent git ets. Dat os alt esu'n Vugel, de sit mer och mih hange wie flege er ist nun einmal ein Schelm Schleid-Hellenth. — = wenn nicht, so doch wenigstens Allg. Wenn et net rent, dann dröppt et alt Rip, Allg. — = statt dessen Allg. Häs de ken Halsdoch? Da binn der alt dei Sackduch um de Hals Wannste dat net wells, dann kannste (jo och) at he dat nenn. Bei absprechendem Urteil = doch nur. Wär en alt nemmer gesterf Saar. Loss en alt gohn es ist doch nichts an ihm Rip. — = sicherlich Allg. Der wird alt wirer renne met seim dicke Kopp Hunsr. Et wiərd em alt leid sein. — = vielleicht, wohl sicher, in nicht bestimmter Behauptung Allg. Wer mag dat gedohn han? Antw.: Dat Kend wird et (wahl) at gedohn han Rip. — Ich weiss nicht, wie .. Wie mag de lo (der Betrunkene) alt ham komme? Westerw. — In der Frage = denn, anders ging es nicht Allg. Wat wollt ech alt mache? Wat konnt ech at drop son? Rip. — Bei Imperativen = doch, nur, wenn es dir auch nicht gefällt, wenn du es auch nicht gerne tust Allg. Dohn et at, wannste och nüs dran verdens. Gef mer et at wenn es auch noch nicht fertig ist. Da kanns mer dat at gen statt des eigentlich gewünschten oder richtigen Teiles. Komm at wenn es auch noch nicht die richtige oder gewünschte Zeit ist. Gangk mer at domöt trotz unserer Freundschaft, ich will nichts davon wissen. Sei alt net esu. Im Mosfrk gern mit nommen (-e-), im Rip mit ekərsch, im Nfrk mit mar verbunden. Geh alt nommen. Dohn et ekersch alt (at eckersch). Dohn et mar all. — Und so kann alt, auch ohne dass die Einräumung ausdrücklich eingeschlossen ist, schliesslich nur zur allgemeinen Milderung einer Behauptung oder eines Befehles dienen Allg. Et wiərd at net wohr sen. Dat es at schwärlich wohr. Noun dann, at ugegreff Saarbg. Besonders scharfe Befehle erfahren eine Milderung Mosfrk, Rip. Noun, at esou fort nogeloss! Je! at eweg do! At drop zou geschafft, sos soll dich der Deiwel hollen Merz. Beim Tadel. Eweil es et at genog. Dat (dieser Fehler) wor mer at et allerletscht mol ebd. — Bei Antworten = so, so. Ewei geht et der dann at? O, et geht at. Et geht jo at Mosfrk, Rip. — In der Frage = wohl. Da geht et der at net vam beschten? Merz, Allg. — Bei Wünschen = doch Allg. O, ich deht doch at ger ebbes sporen, mer kann doch at net alles drop mache. So wirkt alt als Milderung und oft als blosses Füllwort, besonders im Mosfrk. So verstärkt es als blosses Füllwort die Kopula ‘auch’ Mosfrk, Rip. Et geht em och at net vam beste. — δ. sogar Hunsr. Er schleht alt sei Vadder. Der Wend hot alt Bem umgeress. — VII. Subst. En al Saarl-Hüttersd; en āl Trier, Bitb, Prüm; en ālən Koch-Leyenk = eine Menge, viel. En All Leit; en All Menschespill. Besonders bei Ausrufen. Wat sein dat der en All! Wad en All! Wat häs de lo en Allen Gromperen gegrowen!
26622 Zeichen · 780 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 9.–12. Jh.
    Altsächsisch
    allAdj.

    Köbler As. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    all , Adj. Vw.: s. al (1)

  2. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    all

    Althochdeutsches Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    all s. al pron. adj.

  3. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    all

    Mittelniederdeutsches Wb.

    all , all- s. auch al, al-.

  4. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    All

    Adelung (1793–1801) · +11 Parallelbelege

    All . Aller, alle, alles, ein Wort, welches in den meisten Fällen den Begriff der Allgemeinheit ausdrucket, und in dreye…

  5. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    all

    Goethe-Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    all Vorwiegend Kennzeichnung einer Gesamtheit, entweder in summierender Zusammenfassung von Einzelerscheinungen (iSv säm…

  6. 19./20. Jh.
    Konversationslex.
    All

    Meyers Konv.-Lex. (1905–09) · +1 Parallelbeleg

    All. , bei Pflanzennamen Abkürzung für Carlo Allioni , geb. 1725 in Turin, gestorben daselbst 1804 (» Flora Pedemontana …

  7. modern
    Dialekt
    all

    Bayerisches Wörterbuch · +9 Parallelbelege

    all Band 1, Spalte 1,264–268

  8. Spezial
    all

    Deutsch-Ladinisch (Mischí) · +1 Parallelbeleg

    all pron. indef. 1 (sämtlich) vigni, döt: all e Menschen sind sterblich : dötes les porsones é mortales; all e Mühe ist …

Verweisungsnetz

291 Knoten, 290 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 11 Hub 5 Kompositum 258 Sackgasse 17

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit all

4.081 Bildungen · 3.492 Erstglied · 587 Zweitglied · 2 Ableitungen

all‑ als Erstglied (30 von 3.492)

all 100 und häufiger

KöblerAfries

all 100 und häufiger , Adj. nhd. all, ganz ne. all (Adj.), whole (Adj.) ÜG.: lat. omnis K 1, L 1, AB (86, 2), singulus K 17, totus W 1, L 12…

All(e)s

Idiotikon

All(e)s Band 1, Spalte 168 All(e)s 1,168 M.

allein

SHW

all-ein Band 1, Spalte 187-188

alleinig

SHW

all-einig Band 1, Spalte 187-188

alleins

SHW

all-eins Band 1, Spalte 187-188

allenden

SHW

all-enden Band 1, Spalte 187-188

allfort

SHW

all-fort Band 1, Spalte 191-192

allgemach

SHW

all-gemach Band 1, Spalte 191-192

allgemein

SHW

all-gemein Band 1, Spalte 191-192

Allmein

SHW

All-mein Band 1, Spalte 193-194

allmeinig

SHW

all-meinig Band 1, Spalte 193-194

Allmende

SHW

All-mende Band 1, Spalte 193-194

allwegen

SHW

all-wegen Band 1, Spalte 195-196

allzeit

SHW

all-zeit Band 1, Spalte 195-196

allzu

SHW

all-zu Band 1, Spalte 195-196

allab

RhWB

all-ab alāf  Köln , Dür , Aach (nur hier in den Städten); alāəf Eup , Heinsb , Erk ; alaf Geld , Mörs , Klev Adv.: 1. vor allen andern, vo…

allabendlich

DWB

all·abendlich

allabendlich , adv. quovis vesperi: jeden morgen erneuern sie ihren kunstversuch unermüdet und allabendlich waschen sie das gelungene hinweg…

allabonr

WWB

alla-bonor. Allebonor à la bonheur ( Ahs Ah).

all als Zweitglied (30 von 587)

ball

KöblerAs

*ball , st. M. (i) Vw.: s. *bal?

getall

KöblerAn

*getall , Adj. nhd. vermutend? Hw.: s. sann- E.: germ. *getula-, *getulaz, Adj., einsichtig; s. idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny…

scéall

KöblerAe

*scéall , Sb. nhd. Ziegel Vw.: s. lām- E.: s. germ. *skallō- (2), *skallōn, *skalla- (2), *skallan, sw. M. (n), Hode, Hoden; vgl. idg. *skel…

stall

KöblerAhd

*stall , Sb. Vw.: s. wardi- Hw.: s. ahd. stal

Anfall

RDWB1

Anfall m приступ (напр., сердечный) Anfall der Verzweiflung - приступ отчаяния припадок (напр., эпилептический, припадок бешенства)

Ausfall

RDWB1

Ausfall f эксцесс, враждебный выпад Er neigt zu Ausfällen in diplomatischen Gesprächen. - В дипломатических беседах он склонен к эксцессам. …

Beifall

RDWB1

Beifall m аплодисменты (в рус.мн.ч.ед.ч. ~ klatschen fest. - аплодировать, рукоплескать книж.

Einzelfall

RDWB1

Einzelfall m отдельный случай Es ist in jedem Einzelfall anders. - Это в каждом отдельном случае по-разному. единичный случай Sie ist kein E…

Ernstfall

RDWB1

Ernstfall m (Lakune) беда, серьёзная неприятность, крайняя ситуация, экстремальная ситуация, чёрный день идиом. , разг. Training für den Ern…

Geradeausfall

RDWB1

Geradeausfall m (Lakune) простой случай, проще простого идиом. , разг. , элементарное явление, самый простой вариант, ничего замысловатого V…

Härtefall

RDWB1

Härtefall m jur. (Lakune) инцидент, при котором соблюдение правил или закона может иметь для лица слишком тяжкие последствия, угрожает бедой…

Hustenanfall

RDWB1

Hustenanfall m j-d bekam einen Hustenanfall - на кого-л. напал кашель; кто-л. зашёлся в кашле

Knall

RDWB1

Knall m einen Knall haben idiom. , derb чокнуться разг. , спятить груб. , сбрендить груб. , рехнуться груб. , свихнуться груб. , мозгами дви…

Krawall

RDWB1

Krawall m непорядки, беспорядки

Kristall

RDWB1

Kristall m кристалл хрусталь med. кристаллик (в глазу)

Liegefall

RDWB1

Liegefall m (kein Bezug zu "случай") лежачий больной

Notfall

RDWB1

Notfall m im Notfall - в крайнем случае, в случае необходимости, если что (а не "в случае нужды")

Pflegefall

RDWB1

Pflegefall m (Lakune) Sie ist ein Pflegefall. - Она нуждается в постоянном уходе.

Reinfall

RDWB1

Reinfall m (nicht immer "промах" oder "неудача") Es war ein Reinfall. - Да, здорово я накололся. разг. ; Да, промашечка вышла. идиом. , разг…

Schwächeanfall

RDWB1

Schwächeanfall m (Lakune) упадок сил устойч. einem ~ erliegen - кому-л. стало нехорошо; у кого-л. полный упадок сил устойч.

Sozialfall

RDWB1

Sozialfall m er ist ein klarer Sozialfall: Он явно принадлежит к категории людей, получающих социальное пособие или которым требуется выплач…

Unfall

RDWB1

Unfall m несчастный случай, происшествие авария, ДТП (дорожно-транспортное происшествие)

Urknall

RDWB1

Urknall m Большой взрыв (Вселенной)

Verfall

RDWB1

Verfall m es kommen die ersten Anzeichen des ~s -

Wortschwall

RDWB1

Wortschwall m многословие j-n mit einem ~ überschütten - говорить, трещать без умолку; не умолкать ни на минуту er empfing uns mit einem ~ -…

Zufall

RDWB1

Zufall m случайность случай durch einen Zufall, wie es der Zufall wollte - волею случая per Zufall - случайно, ненароком kein ~ - неспроста,…

Zwischenfall

RDWB1

Zwischenfall m (kein Bezug zu "промежуточный") инцидент, происшествие, случай

A(n)fall

Idiotikon

A(n)fall Band 1, Spalte 738 A(n)fall 1,738

abfall

DWB

abfall , m. defluxus, discessio, das niederfallen oder gefallensein, des blattes vom baume, des wassers vom felsen, der späne vom hobel, der…

Ableitungen von all (2 von 2)

urall

DWB

urall , n. , das all in seinem urzustande; chaos. von Campe als neubildung der höheren schreibart verzeichnet; Krünitz 200, 311 ff.: ihr nie…