lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

fram

as. bis Dial. · 10 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
17 in 10 Wb.
Sprachstufen
6 von 16
Verweise rein
304
Verweise raus
99

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

fram adv.

Bd. 3, Sp. 1211
fram
adv., adj., praep., mhd. vram (adv.); as. fram (adv.); afries. fram (adv., Holthausen, Afries. Wb. s. v.); ae. fram (adj., praep.); an. fram (adv.); got. fram (praep.); vgl. an. framr (adj.). — Graff III, 638.
fram: Gl 1,2,26 (Pa K). 2,550,18 (frā). S 45,66 (Pn., Hs. A, 9. Jh.). 82,19. 328,23. O 1,3,3. 14. 43. 8,9. 15,9. 13. 16,4. 17,51. 20,33. 22,61. 23,5. 2,2,34. 5,2. 6,31. 7,8. 27. 32. 8,18. 9,67. 10,7. 11. 11,25. 42. 12,71. 87. 14,68. 69. 19,27. 3,12,7. 13,4. 31. 14,44. 113. 16,12. 63. 20,6. 71. 107. 146. 21,29. 23,19. 24,78. 90. 26,32. 4,1,11. 39. 4,47. 61. 7,16. 8,14. 9,14. 11,29. 17,9. 18,5. 20,4. 10. 23,9. 20. 24,11. 33,15. 5,4,54. 5,6. 7,14. 8,4. 26. 9,51. 11,17. 12,10. 13,28. 16,25. 23,25. 25,32. Oh 79. Ol 42. 58. 65; frham: S 95,30. 96,36 (beide Georgsl.); [from: Pk 29,4 (2). 32,14. 19. 114,8 (3)]. — uram: S 45,69 (Pn., Hs. B, 9. Jh.). — farm: S 96,45 (Georgsl.). — [Verschrieben: fron: Pk 32,13]. I. Adverb: 1) lokal: a) weit, fern, fort: fram ist abest Gl 1,2,26. thaz er fuari thanan fram uz untar woroltman O 1,23,5; verstärkt: filu fram: er (Herodes) wankota thar filu fram (in bezug auf die erklärte Absicht) 17,51 (‘war weit davon entfernt’); sô fram ‘so sehr weit’: ther âna scilt inti âna sper so fram firliafi (‘vorauslief’) in thaz giwer 4,17,9; sô fram, thaz ... so weit, daß ...: sie ni muasun gan so fram zi themo heidinen man, thaz sie ... biwollane ni wurtin 20,4, übertr.: ni quam min zît noh so fram, theih ouge, weih fon thir nam (sc. die Sterblichkeit des Menschen) 2,8,18; b) vorwärts, vor, nach vorn: giang Pilatus zi in (den vor dem Haus Versammelten) tho fram O 4,24,11; verstärkt: zi fram allzu weit: ih wanu, er giangi zi fram 18,5 (‘wagte sich zu weit vor’). 2) temporal: bî thes fram später, danach: bi des fram [innumeros] post deinde [deos ... peperit sibi Roma, Prud., Symm. II, 347] Gl 2,550,18. 3) modal, einen hohen Grad, die Intensität ausdrückend: sehr, überaus, ganz und gar, völlig; abhängig vom Bezugswort zuweilen spezieller übersetzbar: a) nicht verstärkt: beim Verbum: gidar ih lobon inan fram O 1,8,9. witua gimuati gihialt si fram thio guati (‘Keuschheit’) 16,4. ubarwant er sid thaz (sc. leid) fram Ol 42; spezieller übersetzbar: thaz (sc. die Meinung des Volkes) gizellet mir nu fram (‘genau, gewissenhaft’) O 3,12,7. firsagen (‘verneine’) ih iz ... fram (‘strikt’), ... theiz io zi thiu gigange, theih thionost thir gihenge (‘gestatte, zulasse’) 4,11,29. then ginoz firliaf (‘überholte’) er fram (‘weit’) 5,5,6. joh wir gilouben thaz ouh fram (‘fest’), er waran lichamon nam 12,10; beim Part. (als Prädikativum): (thie engila) warun scinenti fram 8,4; beim Adv. (quimit zit) thaz betont ware betoman then fater geistlicho fram 2,14,68; b) verstärkt:
filu fram: beim Verbum: dhie heidenen man kescante Gorio file fram S 96,36. er gisceintaz (sc. seine Kampfbereitschaft) filu fram O 1,20,33. thaz kind theh io filu fram ... in wahsmon joh giwizze [vgl. proficiebat sapientia et aetate, Luc. 2,52] 22,61. thank es gote filu fram 3,20,107, ferner: 2,7,8. 11,25. 42. 3,21,29. 26,32. Oh 79; spezieller übersetzbar: zellent sie (sc. thiu buoh) uns hiar filu fram (‘ausführlich, genau’), wio selbo er hera in worolt quam 1,3,3, ebenso: yrougt er in thar filu fram, wanana thiu fruma quam 3,16,12, ferner: 5,9,51. 16,25. gineig er imo filu fram (‘tief’) 1,15,13. bilido io filu fram (‘genau’) thesan heilegon man 2,9,67. want er suachit filu fram (‘eifrig’) thrâto rehte betoman 2,14,69. zalt er in (Jesus den Jüngern) ... harto filu fram (‘nachdrücklich, eindringlich’), bi hiu er hera in worolt quam [vgl. ostendere, Matth. 16,21] 3,13,4 ähnl. 14,113. wizit thaz ouh filu fram (‘ganz gewiß’ mit Gewißheit’), theih fon mir selbemo ni quam 16,63. (er) sie thar lerta filu fram (‘gründlich’) 4,1,11. riaf er tho filu fram (‘laut’) [vgl. clamavit voce magna, Matth. 27,46] 33,15. thaz sies (sc. ihres Amtes) wialtin filu fram (‘ordentlich, gründlich’) 5,11,17; beim Adj./Part. (als Prädikativum): er ist giweltig filu fram 1,3,43. giwihit si er filu fram 4,4,47, ferner 23,9. 5,7,14; beim Subst.: als Prädikativum: was gotes drut er (David) filu fram Ol 58, in Präpositionalverbindung: huab (er) thiu ougun uf zi himile, zi thes fater barme filu fram (‘ganz hin zu ...’) O 3,24,90; beim Adv.: thar nam er (Jesus) sin (des Teufels) giroubi ... joh leitta in anderaz lant ... kraftlicho filu fram 5,4,54. want er giscreib uns suazo, ofono filu fram, wio er hara in worolt quam 8,26; m. Tendenz zur bloßen Beteuerungsformel: fürwahr, wirklich, in der Tat, durchaus: eigun ... thia fruma uns funtan filu fram 2,7,27, wohl auch: er scal thir lichen filu fram 32. thaz (sc. die zu lieben, denen man selbst lieb ist) fullent ouh filu fram (‘durchaus’) selb thie suntigun man 2,19,27.
thrâto fram völlig, ganz und gar: die heidenen man kescante Gorio drato fram S 95,30;
harto filu fram ganz genau: (zalt er in) harto filu fram, bi hiu er hera in worolt quam O 3,13,4;
zi fram allzusehr, allzugroß: beim Subst.: quadun, iz (sc. die Gefangennahme Jesu) ni datin in then hohen gizitin, thaz ther selbo liutstam thar wig nirhuabi zi fram O 4,8,14;
sô fram so sehr, so völlig, so ganz und gar: beim Verbum: mit wiu ther diufal so fram bisueih then eriston man O 2,5,2. ni missigiangin wir so fram 6,31. thia worolt minnota er so fram 12,71, ebenso 87. 5,13,28, ferner: 14,44. 23,19. 4,4,61; beim Adj./ Part. (als Prädikativum): bi thiu ist er gieret so fram 1,3,14. ni mag ih in imo irfindan, oba er firdan si so fram 4,23,20; sô fram, thaz ... (auch m. Ersparung der Konj.): so sehr, so völlig, so ganz und gar, daß ...: beim Verbum: (der Mensch) ther hiar giheret so fram (‘so machtvoll, gewaltig’), thaz sint imo untar henti ellu woroltenti 3,13,31. thaz ih giscribez hiar so fram (‘ausführlich’), theiz thir io wese lobosam 4,1,39; beim Adj. (als Prädikativum): (Jesus) ther kreftig êr was so fram, then blinton deta sehentan 3,4,78, fram vorangestellt: sie (fater inti muater) fram so suntig warin, thaz sulih kind gibarin 20,6; beim Subst. (als Prädikativum): tho uns ward thiu salida so fram, er selbo in thesa worolt quam 2,10,7; sô (filu) fram sô (sô) so weit, so sehr wie, so viel mehr als ...: beim Verbum: niflaz unsic, truhtin, den tiuual so fram gachoron, so so sin uuillo si S 45,66 (Hs. A, 69 Hs. B). so fram, so mir got geuuizci indi mahd furgibit 82,19, ähnl. 328,23. (Jesus) nannte den Jüngern) manno haz ouh managan ubar sie gileganan, nid filu strengan, so fram sie iz mugun bringan (‘so weit sie ihn nur treiben können’) O 4,7,16. in themo (König Ludwig) ist ouh scinhaft, so fram so inan lazit thiu craft, thaz er ist ... gote thiononti Ol 65; beim Adj. (als Prädikativum): thaz (das Himmelreich in seiner Herrlichkeit) was sconi al so fram, so selben gotes sune zam O 2,2,34. deta er iz (sc. Jesus seine Lehre) sconara ... joh ziarara ouh so filu fram ..., so win ist widar brunnen (‘so viel mehr, wie ...’) 10,11. iz (das Gemach) was garo ... mit reinidu al so filu fram, so gestin sulichen gizam 4,9,14. II. Adjektiv (vgl. Kelle 3,146, doch auch 2,382): 1) temporal: zeitlich fortgeschritten, spät: tho quam ther saligo man, in sinen dagon was iz fram O 1,15,9. 2) modal: verstärkt durch filu, harto, sô: überaus groß: welih ruagstab so fram (‘weitgehende, schwere Anklage’) zellet ir in thesan man? O 4,20,10 (oder als zellet ir sô fram ‘erhebt ihr so heftig’ aufzufassen u. dann zu I 3 b zu stellen?). wio harto fram thaz guat ist, thaz (OPV thar) uns gibit druhtin Krist 5,23,25. zellet thio gimeiti (den törichten Übermut, ein so großes Werk zu beginnen) minera dumpheiti ... joh minera argi filu fram 25,32. III. Präposition m. Dat. (nur in Pk belegt): von: a) eigentl.: (weg) von, heraus aus: [drohtin uzgileddes from helliu sele mine domine eduxisti ab inferno animam meam Pk 29,4. from himile gisigiđ drohtin de coelo respexit dominus 32,13, ähnl. from .. selitho (sc. skauwon) de ... habitaculo (sc. respicere) 14]; b) übertr.: (ferngehalten, frei, befreit) von: [gihelti mik from nitheruarandiun an grouun salvasti me a descendentibus in lacum Pk 29,4. thaz areddie from dođe sele ira ut eruat a morte animas eorum 32,19, ähnl. 114,8. (erredde) ougan mine from traenium (eripuit) oculos meos a lacrimis ebda. ... fozi mine from falle ... pedes meos a lapsu ebda.].
Komp. frambeiten, -breiten, -bringan, -thîhan, -faran, -fuoren, -gangan, -gifuoren, -gi[h]neigen, -gikunden, -gileiten, -gistantan, -giuuîsen, -hangên, -irflougen, -irlioten, -iruuahsan, -irziohan, -lâzan, -luogen, -queman, -reihhan, -recken, -rucken, -sagên, -sezzen, -sciozan, -scorrên, -scouuuôn, -spuotisôn, [-stân(as.),] -suohhen, -tragan.
8793 Zeichen · 303 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 9.–12. Jh.
    Altsächsisch
    framPräf.

    Köbler Anfrk. Wörterbuch · +2 Parallelbelege

    fram , Präf. Vw.: s. -gi- Hw.: vgl. as. fram, ahd. fram (1) E.: germ. *frama-, *framaz, Adv., Adj., vorwärts, voranstehe…

  2. 8.–14. Jh.
    Altnordisch
    framAdv.

    Köbler An. Wörterbuch

    fram , Adv. nhd. vorwärts Vw.: s. -hleypi, -lūtr, -sȳni Hw.: s. frama, framan, framarr, frami, framr E.: germ. *frama-, …

  3. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    framadv.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +6 Parallelbelege

    fram adv. , adj., praep., mhd. vram ( adv. ); as. fram ( adv. ); afries. fram ( adv., Holthausen, Afries. Wb. s. v. ); a…

  4. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    framadv.

    Mhd. Handwörterbuch (Lexer) · +2 Parallelbelege

    vram , fram adv. BMZ räuml. vorwärts, fort Karaj. Kchr. Diem. Exod. ( D. 128,6. 132,6. 143,24. 145,22. 149,20. 159,12). …

  5. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    fram

    Grimm (DWB, 1854–1961)

    fram , diese uralte, ehrwürdige partikel ist uns längst ausgestorben, nicht nur als praeposition, sondern auch in der zu…

  6. modern
    Dialekt
    Framm.

    Mecklenburgisches Wb. · +1 Parallelbeleg

    Fram a. Spr. vrome m. Nutzen, Vorteil, Gewinn: 'scope wi vromen (Kriegsbeute) an sloten, an vanghenen oder an nemende, d…

Verweisungsnetz

273 Knoten, 353 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 10 Hub 4 Wurzel 2 Kompositum 254 Sackgasse 3

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit fram

264 Bildungen · 259 Erstglied · 3 Zweitglied · 2 Ableitungen

fram‑ als Erstglied (30 von 259)

fram 185=

KöblerGot

fram<b> </b>185= , Präp., Adv., Präf. nhd. weiter, von, von ... her, von ... an, an, vor, seit, bei ne. forwards, forth, from, at, by, near,…

framahha

AWB

framahha Gl 1,40,5 s. fremidi.

framaldrs

KöblerGot

framaldrs , Adj. (a) nhd. im Alter vorgeschritten, bejahrt ne. aged, advanced in age, well along in years, of advanced age ÜG.: gr. προβεβηκ…

framan

KöblerAn

fra·man

framan , Adv. nhd. vorn, vorwärts Hw.: s. fram L.: Vr 140a

framano

AWB

fram·ano

framano sw. m. — Graff II, 771. fra-mano: Gl 1,63,19 ( R ). Verächter: contemptor; vgl. firmano.

framarr

KöblerAn

fram·arr

framarr , Adv. nhd. weiter vorn, später, mehr ÜG.: lat. (amplus) Hw.: s. fram L.: Vr 140a

framaþeis* 9

KöblerGot

framaþeis* 9 , Adj. (ja?, i) nhd. fremd ne. strange, alien, foreign, alienated, estranged ÜG.: gr. ἀλλότριος, ἀπηλλοτριωμένος; ÜE.: lat. ali…

framaþjan

KöblerGot

framaþjan , sw. V. (1) nhd. entfremden ne. estrange, alienate ÜG.: gr. ἀπαλλοτριοῦν; ÜE.: lat. alienare Q.: Bi (340-380) I.: ? Lüs. gr. ἀπαλ…

framaþs

KöblerGot

framaþs , Adj. (i) Vw.: s. framaþeis* L.: Krause, Handbuch des Gotischen 159

frambârî

AWB

fram·bari

frambârî st. f. , mhd. vrambære. — Graff III, 640. fram-pari: dat. sg. Gl 2,470,54 ( 2 Hss., 1 Hs. verschr . fra-); -bari: nom. sg. 772,59 (…

frambâro

AWB

fram·baro

frambâro adv. — Graff III, 640. fram-baro: Gl 1,711,15. 4,313,8 (frā-). Nb 39,23 [44,26]. Nc 710,1 [33,8] (-bâro). 1) empor: (Iouis aha) kah…

Frambeere

RhWB

fram·beere

Fram-beere -āmbēr, Pl. -rə Wend-Steinb f.: Brombeere oder Schwarzbeere.

frambeiten

AWB

fram·beiten

fram- beiten sw. v. fran- [si] -gi-peitit: part. prt. Gl 2,84,44 ( Stuttg. H. B. vi 109, Konstanz 9. Jh. ). vor jmdm. vorausschicken, vor ih…

Framber

Idiotikon

fram·ber

Framber Band 4, Spalte 1471 Framber 4,1471

frambera

KöblerAn

fram·bera

frambera , st. V. (4) nhd. vorwärtsbringen, fortbringen, vorbringen ÜG.: lat. proferre

Framberidorn

Idiotikon

Framberidorn Band 13, Spalte 1638 Framberidorn 13,1638

Frambösīe

Meyers

Frambösīe (v. franz. framboise , »Himbeere«, Erdbeerpocken, indianische, amboinische oder große Pocken, Beerschwamm, Fidschiausschlag ), ein…

Frambōse

WWB

fram·bose

Frambōse f. [Bor] Himbeere (Rubus idaeaus). ⟨ Frambōse u. Flambōse ⟩ ¶ Vgl. RHWB 2,724: Frambeere ; NDSWB 4,919: Frambōse.

frambreiten

AWB

fram·breiten

fram- breiten sw. v. frā ... gi-Pitit: part. prt. Gl 4, 320, 9 ( Berl., Phillipp. 1741, Rheims 10. Jh. ). verbreiten, ausbreiten: [ excommun…

frambringan

AWB

fram·bringan

fram- bringan an. v. ; ae. frambringan. — Graff III, 199 f. Praes.: fram-pring-: 3. sg. -it Gl 1,230,35 ( R ). 4,14,38 ( Jc, frā-); 3. pl. -…

frambringunga

AWB

fram·bringunga

frambringunga st. f. — Graff III, 201. fram-pringunga: nom. sg. Gl 1,116,14 ( Pa K ). 117,14 ( R ). Vorbringen, Hervorbringung: cascaf casac…

frambrûhhi

AWB

frambrûhhi adj. frā-pruchi: Grdf. Gl 2,249,42 ( Berl., Lat. 4 ° 676, 9. Jh. ). sehr nützlich, dienlich: [ ita ut ( aqua fluminis ) ...] prof…

frambrūchi

KöblerAhd

frambrūchi , Adj. Vw.: s. frambrūhhi*

frambrūhhi

KöblerAhd

frambrūhhi , Adj. nhd. zuträglich, nützlich, dienlich ne. advantageous, useful ÜG.: lat. profuturus Gl Q.: Gl (2. Viertel 9. Jh.) I.: Lüt. l…

frambære

KöblerMhd

frambære , Adj. Vw.: s. vrambære (1)

frambāri

KöblerAhd

frambāri , Adj. nhd. hervorragend, überragend, ausgezeichnet, angesehen, weitbekannt, vortrefflich, herrlich, mächtig, kostbar, stolz, groß,…

frambāro

KöblerAhd

frambāro , Adv. nhd. obenan, empor, erhaben, bezeichnenderweise, eindeutig, in die Höhe, hervorgehoben ne. on top, expressively ÜG.: lat. si…

frambārī

KöblerAhd

frambārī , st. F. (ī) nhd. Höhe, Erhabenheit, Herrlichkeit, Größe, Bedeutung, Würde, Hoheit ne. height, elevation, glory (N.) ÜG.: lat. deco…

fram als Zweitglied (3 von 3)

sundarfram

KöblerAs

sundar·fram

sundarfram , st. M.? (a?) (i?) nhd. Vorrecht ne. privilege (N.) ÜG.: lat. praerogativa GlTr Hw.: vgl. ahd. suntarfram* (st. M. a?, i?) Q.: G…

suntarfram

KöblerAhd

suntarfram , st. M. (a?, i?) nhd. Vorrecht ne. privilege (N.) ÜG.: lat. praerogativa (F.) Gl Hw.: vgl. as. sundarfram Q.: Gl (Anfang 11. Jh.…

wolfram

DWB

wolf·ram

wolfram , n. , früher auch m.; nebenformen: wolform, wolfrumb bei Mathesius ( s. u. ), wolffrom, wolffromm bei Albinus ( s. u. ) und Junghan…

Ableitungen von fram (2 von 2)

frame

KöblerMnd

frame , F. Vw.: s. vrōme (3)

Unfram

MeckWB

Unfram a. Spr. -frome m. Nachteil: 'To ereme groten unvramen' Red. Ost. 1043.