Eintrag · Köbler Ahd. Wörterbuch
fuoren sw. V. (1a)
fuoren , sw. V. (1a)
- nhd.
- führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hineinbringen, hineintragen, hineinsetzen, hinaufführen, heraufführen, herabbringen, herabschicken, herabsenden, hinunterführen, hinunterführen, hinüberbringen, hinübertragen, heranbringen, herbeibringen, ziehen lassen, mit sich führen, geleiten, an sich haben, im Sinn haben, vorhaben, aufheben, aufnehmen, auf sich nehmen, verstehen, hegen, pflegen, beitragen, ertragen (V.), aushalten, betreiben, erzeugen, steigern, wegbringen, wegtragen, wegführen, vorwärtsbringen, voranbringen, dahintragen, dahinführen
- ne.
- lead (V.), draw (V.), carry, bring
- ÜG.:
- lat. (abducere) N, (abstrahere) N, advehere N, affligere? Gl, agere Gl, assumere Gl, N, O, (auriga) Gl, comitari (= gifuorit werdan) Gl, confortare Gl, contrectare? Gl, (deducere) N, (deferre) Gl, discere? Gl, ducere Gl, NGl, O, (educere) N, facere Gl, ferre C, Gl, MH, gerere N, gestare Gl, N, impellere N, invehere Gl, (movere) N, (pertrahere) N, portare N, (provehere) Gl, N, raptare N, sublimare N, subvectio (= fuoren subst.) Gl, (subvehere) Gl, N, sustinere Gl, tendere Gl, texere Gl, (tollere) Gl, trahere N, transferre N, T, transvehere Gl, variare Gl, vectare Gl, (vector) N, vegetare? Gl, vehere Gl, (vendere) N, verrere? Gl, vexare? Gl, volvere N
- Vw.:
- s. aba-, anagi-, dana-, dara-, fir-, fram-, framgi-, *gagan-, gi-, heim-, hera-, hina-, in-, int-, ir-, miti-, ubar-, ūf-, umbi-, ūz-, widar-, zi-, zir-, zuo-
- Hw.:
- vgl. as. fōrian*
- Q.:
- C, Gl (765), Hi, MH, N, NGl, O, T, WH
- E.:
- germ. *fōrjan, sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816
- W.:
- mhd. vüeren, sw. V., fahren machen, in Bewegung setzen, treiben, fortschaffen, führen
- nhd.
- führen, sw. V., führen, DW 4, 431, DW2 9, 1206
- R.:
- līhhamon fuoren: nhd. leben
- ne.
- live (V.)
- R.:
- in muote fuoren: nhd. beabsichtigen
- ne.
- intend
- L.:
- Karg-Gasterstädt/Frings 3, 1345 (fuoren), 3, 1355 (fuorento), ChWdW8 122b (fuoren), ChWdW9 280b (fuoren), EWAhd 3, 639
- Son.:
- MrT02 = Tegernseer Mischglossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14410), Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525), Tgl006 = Salzburger Hieronymus-Glossen (Salzburg, Sankt Peter, a VII 2), Tgl030 = Reichenauer Juvencus- und Sedulius-Glossen II (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. CCXVII), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT04 = Tegernseer Cura-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 18550a), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162)