Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
framreckida
619, 13 (8./9. Jh.):
‚Übersetzer, translator‘. S.
fram, recken. – framreckidaAWB f. ō-St., nur Gl.
1, 311, 18 (10. Jh.; s. auch 5, 89, 27); 1, 619, 12
(8./9. Jh.):
‚Übersetzung, translatio‘. S. -ida. –
framreckoAWB m. n-St., nur Notker, Ps.gl.:
‚Fremdling, (h)agarenus, proselytus‘. S. recko. –
framrucAWB m. a-St., nur Gl. 2, 157, 8 (9. Jh.):
‚Fortschritt, profectus‘. S. framrucken, ruc. –
Ahd. Wb. III, 1221; Splett, Ahd. Wb. I, 734.
742. 770; Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 325;
Schützeichel5 140; Starck-Wells 175 f.; Schütz-
eichel, Glossenwortschatz III, 285.