Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
leggen
Gl. 1,542,22 (Ende des 8./Anfang des 9. Jh.s,
alem.) und in weiteren Gl., im T, OT, BR I,
in B, GB, MF, Ph, NBo, NCat, NMC, Ni,
Ns, Nps, Npg, Npw und WH:
‚legen, hin-, dâ-
legen, ablegen, erledigen, weglegen, fest-
legen, bestimmen, entgegenstellen; addere,
adicere, admovēre, apponere, assumere, da-
re, decidere, gravare, imponere, inducere,
mittere, opponere, ponere, praescribere, re-
clinare, reponere, supponere, traicere‘
rana gilegit
‚zusammenhängend; cohaerens‘,
gilegit ana
‚in Berührung gebracht mit;, suntar leggen
coniunctus‘
‚beiseite legen;, arbeit leggen
ponere, reponere‘
‚dienen;, wuosti leggen
servire‘
‚verwüsten, veröden;, ana sih leggen
desolare‘
‚sich anziehen;, ei leggen
induere‘
‚Eier legen; ova dare‘,
fundament leggen
‚die Grundlage legen; ia-, in stoc leggen
cere, ponere‘
‚an den Schand-, sîna arbeit
pfahl bringen; mittere in nervum‘
leggen
‚seine Arbeit erledigen‘, sîna hant
leggen ana ioman
‚Hand an jmdn. legen; ma-, sîna sêla leggen
num inicere aliquem‘
‚das, ubar den mund
Leben lassen; vitam ponere‘
leggen
‚auf den Mund pressen; ad os com-〈Var.: -cc-, -cch-, -cg-, -k-,
primere‘
-g-〉. Das sw. Verb zeigt die zu erwartende
westgerm. Konsonantengemination (Braune-
Reiffenstein 2004: § 358). – Mhd. legen,
auch leggen, lecken sw.v.
‚liegen machen,(3.sg.präs. leget neben leit, part.prät.
legen‘
gelegt neben geleit mit Kontraktion von
-ege- zu /ei/ [vgl. Paul 2007: §§ L 29. L 76, 1
und Anm. 1–3], 3.sg.prät. auch lahte mit
alter Mittelvokallosigkeit [vgl. Paul 2007:
§ M 88 Anm.]), mit einem heben und legen
‚die gleichen Vorteile und Lasten mit einem, einen tac legen
S1109leggen 1110
teilen‘
‚anberaumen‘, einen
legen
‚gefangen setzen‘, frühnhd., nhd. le-
gen
‚zum Liegen bringen, in eine bestimmte, refl.
Form bringen, verlegen [Teppich]‘
‚nach-.
lassen, aufhören‘