lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

sind

as. bis Dial. · 14 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
15 in 14 Wb.
Sprachstufen
6 von 16
Verweise rein
254
Verweise raus
34

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

sind st. m.

Bd. 8, Sp. 657
sind
st. m., mhd. sint; as. sīth; ae. síð; vgl. afries. -sethen, an. sinn, got. sinþa(m) ‘-mal’. — Graff VI,231 ff.
sindh: acc. sg. Gl 1,736,34 (S. Paul XXV a/1, Gll. 8. Jh.); sinthes: gen. sg. O 1,13,21 (V). 16,22. 17,11 (FPV). 19,1. 21,8 (PV). 22,20. 2,5,10 (F). 3,1,36 (PV). 4,28 (P). — sind-: gen. sg. -es O 1,13,21 (PF). 17,11 (P). 21,8 (F). 2,5,10 (DPV). 3,1,36 (F). 4,28 (FV). 17,50. 24,104. 26,17. 4,6,30. 5,10,8. 13,25. 19,60. Nb 135,4. 245,18. 19. 264,21. 274,14 [115,21. 195,9 (2). 206,26. 213,1]. Nk 408,12 [50,4]; -is Sprachwiss. 36,24. Nk 450,2 [94,26]; dat. sg. -e S 68,47 (Musp.). 190,29. 203,12 (beide B). O 2,11,62. Oh 80; acc. sg. -] Gl 1,781,29. 34 (Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9./10. u. 11. Jh.). S 66,2. 70,74 (beide Musp.). O 2,2,28 (FPV); acc. pl. -a S 194,2 (B; -d- aus Ansatz von a korr.); cindes: gen. sg. Gl 5,520,8 (Gespr.; zur roman. beeinflußten Schreibung c- für s vgl. Braune, Ahd. Gr.16 § 168 Anm. 3). — sint (zu -t statt d vgl. Braune a. a. O. § 167 Anm. 6.): nom. oder acc. sg. Glossen Freising S. 314,63 (clm 6383, Gll. 8./9. Jh.; lat. abl.; zu -t in dieser Hs. vgl. Glossen Freising S. 433); acc. sg. Nb 20,22. 358,22 [16,30. 269,1]. Nc 692,29. 696,5 [7,2. 10,18]. Np 60,3. 90,5. Verstümmelt: sin .: acc. sg. O 2,2,28 (D). I. sind nominal gebraucht: 1) Weg, Straße (vgl. noch II 1a. 2. 3aα): a) eigentl.: sint [si enim procedas] via [regali, quae ad Vaticanum ducit ... invenies tropaea defixa, Ruf., Hist. eccl. II,25 p. 179] Glossen Freising S. 314,63; b) bildl.: (rechte) Lebensweise: (das Erreichen des Heils) daz nist uzzan enkemv sinde ze pekinnanne (salus) quae non est nisi angusto itinere incipienda S 190,29. kescuahte in garauuidu des cuatchundin fridoo fuazzum kangames sinda sine calciatis in praeparatione evangelii pacis pedibus pergamus itinera eius (Gottes) 194,2. in alleem auur alle dero meistrun sin kefolgeet rehtungu indi noh fona iru sinde si kehneigit in omnibus igitur omnes magistram sequantur regulam neque ab ea itenere (von 3. Hand in temere korr.) declinetur 203,12 (lat. temere ‘unüberlegt, leichtfertig’ wurde zu itenere entstellt u. als itinere; Abl. von iter, übersetzt). 2) Reise (vgl. noch II 1b): so sih diu sela in den sind (zu Gott) arheuit enti si den lihhamun likkan lazzit S 66,2. pidiu scal er (der Antichrist) in deru uuicsteti uunt piuallan enti in demo sinde sigalos uuerdan 68,47 (nach Finger, Muspilli S. 50 mit Anm. 65 ‘Kriegszug’, nach Haug-Vollmann S. 53 ‘Waffengang’; anders Müller, Ahd. S. 205 ‘Weise’). so ... sih der ana den sind arheuit, der dar suannan scal 70,74; — in einer Fügung im Akk.: sind thes tages eine Tagesreise weit: (die Eltern Jesu) chuuamun sindh des tages venerunt iter diei [Luc. 2,44] Gl 1,736,34 (z. St. vgl. Daab, Denkm. S. 25 Anm. 5, Voetz, Lukasgl. S. 246 Anm. 4). 3) Situation, in der Präp.verb. bî themo sinde in dieser Situation, sogleich (mit vorausgehendem sâr; vgl. noch II 1c): erata er (Gott) nan (Abraham) ... tho er (Abraham) zen alten dagon quam, sar bi themo sinde zi diuremo kinde Oh 80. 4) Richtung, in der Präp.verb. in allan sind in jede(r) Richtung (vgl. noch II 3aβ. b): ube uuir in disemo mere geuuerfot uuerden . fone in allen sint zuostozenten uuinden si agitamur . in hoc salo vitae . circumflantibus procellis Nb 20,22 [16,30] (in allan sint zuostôzan ‘umtoben’, vgl. Götz, Wb. S. 105). tanne under dien goten iu in allen sint tes himelis uuurtin heilige gehileiche cum undique inter deos fierent sacra coniugia Nc 692,29 [7,2]. in allen sint dero uuerlte ist sancta ęcclesia gebreitet Np 60,3. 5) Hinsicht, in Präp.verb. (vgl. noch II 1d. 4): a) in then sind ... thaz in der Hinsicht/auf die Weise, daß (vgl. Erdm. S. 386): thie inan (Jesus als Messias) thoh irkantun joh muates sih biwantun giereta er se in then sind, thaz sie warin gotes kind [vgl. dedit eis potestatem filios dei fieri, Joh. 1,12] O 2,2,28 (vgl. thaz 3. Teil A I 2cγ, Ahd. Wb. 2,337); b) zi themo sinde in dieser Hinsicht, in dieser Beziehung: ni firliaz sih Krist ... in thero liuto fara tho zi themo sinde; sie warun imo kunde O 2,11,62 (der syntaktisch eigentlich selbständige Folgesatz könnte aus inhaltlichen Gründen auch als Attributsatz zu zi themo sinde aufgefaßt werden: ‘in der Hinsicht, daß’, vgl. auch O 2,2,28); c) in allan sind in jeder Hinsicht, in jeder Beziehung, von jeder Seite her: sid siu (die Dinge) in allen sint ze uuis note geskehent cum eveniant modis omnibus instar necessitatis Nb 358,22 [269,1]. to dahta er (Merkur) in allen sint lango trahdonde ... uuelicha er (zur Frau) nemen mahti itaque ... quam conveniret accipere . cuncta ... longae deliberationis alternat Nc 696,5 [10,18]. si (Gottes Wahrheit) skirmet dih in allen sint [vgl. clypeus vero divinus undique nos quasi murali munitione circumdat atque defendit, Cass.] Np 90,5; d) in einen sind ... in anderen sind einerseits ... andererseits: in einiu. in einen sind. in einemo dinge ... in anderiv. in anderen sind. in anderemo dinge [(Paulus an die Hebräer über vergangene Leidenszeiten:) rememoramini ...] in altero [quidem opprobriis, et tribulationibus spectaculum facti:] in altero [autem socii taliter conversantium effecti, Hebr. 10,33] Gl 1,781,29. 34. II. sind adverbial gebraucht im Gen.: 1) thes sindes: a) thes sindes den Weg entlang, der Wege, weg, fort (auch mit vorausgehendem io oder sâr; vgl. Erdm., Syntax 2 § 212, Wilm., Gr. 32 § 254,3): fuarun sar thes sinthes thie hirta heimortes O 1,13,21. sie (Maria u. Josef) flizzun sar thes sinthes thes iro heiminges [vgl. reversi sunt in civitatem suam, Luc. 2,39] 16,22 (zu flîzan hier mit der Bed. ‘hineilen’ vgl. Ahd. Wb. 3,988). (der Engel zu Josef im Traum:) ili io thes sinthes thes iro (Marias) heiminges [vgl. vade in terram Israel, Matth. 2,20] 21,8; b) unterwegs (auch mit vorausgehendem io oder sâr; vgl. Erdm., Syntax 2 § 212): sie (die Weisen) eiscotun thes kindes sar io thes sinthes O 1,17,11. Joseph io thes sinthes er huatta thes kindes 19,1; c) in dieser Situation, sogleich (auch mit vorausgehendem io oder sâr; vgl. Erdm., Syntax 2 § 212, Wilm., Gr. 32 § 254,6): so siu (Maria u. Josef) tho heim quamun, sih umbibisahun sar io thes sinthes: so mistun siu thes kindes (Jesus) O 1,22,20 (anders Erdm., Syntax 2 § 212 mit ‘am Ende des Weges’). tho irbonth er (der Satan) imo (dem Menschen vor seiner Vertreibung aus dem Paradies) io thes sindes thes skonen heiminges 2,5,10. thia hant duat si (die Mutter) furi sar, ob iaman ramet es (das Kind) thar; gihugit sar thes sinthes thes ira lieben kindes 3,1,36. thaz (sündlos) ni warun sie (die aufgebrachte Menge) in war, bi thiu ... sar io thes sindes inzugun sih thes thinges 17,50 (nach Erdm., Syntax 2 § 212 wohl lokal). oba man nan (Jesus) nirsluagi ... sie (die jüdischen Priester) mit giwelti wurtin elilenti joh tharbetin thes sindes thes iro heiminges 26,17. sie (die Pharisäer) woltun duan in einan duam joh gerno imo (Jesus) angust giduan, fragetun thes sindes thes keiseres zinses 4,6,30. Petrus sar thes sindes bigonda suimmannes 5,13,25; d) thes sindes ..., thaz in der Hinsicht ..., daß; in der Weise ..., daß: fone dero . redo . unde fone anderen redon . aber des sindes keuuurzelloten . daz unchiuskiu tat turh sih uuenege machot hinc igitur apparet . de aliis causis . ea radice nitentibus . quod turpitudo suaptenatura miseros facit [vgl. ea de causa, Rem.; una eademque conclusione, Rem.] Nb 264,21 [206,26] (mit Attributsatz, vgl. thaz 1. Teil F 1b, Ahd. Wb. 2,334). 2) sînes sindes: a) seiner Wege, weg, fort (vgl. Erdm., Syntax 2 § 212, Wilm., Gr. 32 § 254,3): ca thenens cindes id est uade uiam ł ca dhenens huegues Gl 5,520,8 (vgl. HaubrichsPfister S. 89 mit Anm. 13). gang ... thines sindes [vgl. ambula, Joh. 5,8] O 3,4,28. thaz ge er (Lazarus) sines sindes [vgl. solvite eum, et sinite abire, Joh. 11,44] 24,104; b) dahin, nicht mehr da, weg: ther scaz ist sines sindes O 5,19,60; c) vorbei, abgelaufen (vgl. Erdm., Syntax 2 § 212): ther dag ist sines sindes [vgl. inclinata est iam dies, Luc. 24, 29] O 5,10,8. 3) (sô) [h]uuelîhhes sindes: a) [h]uuelîhhes sindes: α) auf welchem Weg, bildl.: iz (der menschliche Geist) aber neuueiz ... uueles sindes iz heim (sc. zum wahren Guten) eruuinden sule ignorat ... quo tramite revertatur domum Nb 135,4 [115,21]; β) auf welcher Seite, in welcher Richtung: uuar iz (ein Bestandteil von einem Ganzen) tarana (am Ganzen) si . an uuelemo teile ... unde noh tanne in uuelemo ende . uueles sindes . uueder obenan . alde nidenan ... osterhalb . alde uuesterhalb ... taz zeigot quissen teil dero stete [vgl. locum vero dicimus quodcumque illud sit quod partes corporis tenet . sive supra . sive a latere . seu subter sit locus dicitur, Boeth., Comm. Cat.] Nk 408,12 [50,4]; b) sô [h]uuelîhhes sindes wohin auch immer: sve..les sindis [zu:] quaqua [autem se per gyrum suum Arcturus verterit, Pleiades ostendit, Greg., Mor. in Job 38,31, CCSL 143B p. 1485,140] Sprachwiss. 36,24. 4) eines sindes/anderes sindes: a) anderes sindes in anderer Hinsicht, von einer anderen Seite her: anderes sindes anafahende . sprah si (Philosophia) sus ab alio orsa principio . ita disseruit [vgl. ideo orsa velut ab alio . quia incipit a providentia et fato quae non iudicantur pertinere ad propositum, Rem.] Nb 274,14 [213,1]. also demo man geskah ... ter nah suhte anderis sindis kenesener . noh sines namen uuola negehugita [vgl. fertur enim quidam summus orator aegritudine febribus decoctus . omnem litterarum amisisse doctrinam. In aliis vero rebus sanus, Boeth., Comm. Cat.] Nk 450,2 [94,26]; b) eines sindes ... anderes sindes einerseits ... andererseits: eines sindes anagangeront sie (die Könige) geluste . mit eiterlichero giredo . anderes sindes muhet sie zorn hinc enim libido versat corda . avidis venenis . hinc ira turbida tollens fluctus . flagellat mentem Nb 245,18. 19 [195,9 (2)].
Abl. gisind, gisindo; sindôn; vgl. sindsamî, sinnan. [Woitkowitz]
10092 Zeichen · 390 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 9.–12. Jh.
    Altsächsisch
    sind

    Köbler As. Wörterbuch

    sind ne. they are (1. Pers. 2. Pers. 3. Pers. Pl. Präs. Akt. Ind.) Hw.: s. wesan*; vgl. ahd. sīn (2) (anom. V.) E.: s. g…

  2. 8.–11. Jh.
    Altenglisch
    sindanom. V. (3. Pers. Pl. Präs. Ind. Akt.)

    Köbler Ae. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    sind , anom. V. (3. Pers. Pl. Präs. Ind. Akt.) nhd. sind Hw.: s. wesan (1) E.: s. sīn (1) L.: Hh 294]

  3. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    sindst. m.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +2 Parallelbelege

    sind st. m. , mhd. sint; as. sīth; ae. síð; vgl. afries. -sethen, an. sinn, got. sinþa(m) ‘ -mal ’. — Graff VI,231 ff. s…

  4. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    SindDer

    Campe (1807–1813) · +1 Parallelbeleg

    Der Sind , s. Send .

  5. 19./20. Jh.
    Konversationslex.
    Sind

    Herder (Konv.-Lex., 1854–57) · +2 Parallelbelege

    Sind , der ind. Name des Stromes Indus.

  6. modern
    Dialekt
    Sind

    Schweizerisches Idiotikon · +3 Parallelbelege

    Sind Band 7, Spalte 1045 Sind 7,1045

Verweisungsnetz

287 Knoten, 280 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 8 Hub 3 Wurzel 4 Kognat 4 Kompositum 264 Sackgasse 4

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit sind

157 Bildungen · 113 Erstglied · 36 Zweitglied · 8 Ableitungen

sind‑ als Erstglied (30 von 113)

sindacal

LDWB1

sindacal [sin·da·cāl] adj. (-ai, -a) gewerkschaftlich, Gewerkschafts...

sindacalisé

LDWB1

sindacal·ise

sindacalisé [sin·da·ca·li·sẹ́] v b.tr. (sindacalisëia) gewerkschaftlich organisieren.

sindacalism

LDWB1

sindacalism [sin·da·ca·lịsm] m. 1 Gewerkschaftsbewegung f ., Syndakalismus m . 2 Gewerkschaftswesen n .

sindacalist

LDWB1

sindacal·ist

sindacalist [sin·da·ca·lịst] m. (-sć) Gewerkschaftler m. , Gewerkschaftsvertreter m .

sindacalista

LDWB1

sindacalista [sin·da·ca·lị·sta] f. (-tes) Gewerkschaftlerin f.

sindacat

LDWB1

sindacat [sin·da·cạt] m. (-ac) Gewerkschaft f., Syndikat n. ◆ sindacat di lauranc Arbeitergewerkschaft f.; sindacat profescional Berufsgewer…

Sindăco

Meyers

Sindăco (ital.), Bezeichnung für den Gemeindevorsteher, Bürgermeister in Italien (s. d., S. 79).

sindag'

MeckWB

sin·dag

sindag' verstärkt eine Verneinung: So denckt he by sick sülwst: dät geit syn Daag nich good (1746) Kohf. Hg. 33, 1; 'n ondlichen Kirl büst a…

Sindak

Idiotikon

sin·dak

Sindak Band 7, Spalte 1129 Sindak 7,1129

sindal

DWB

sin·dal

sindal , m. ein kleiderstoff, taffet: deszgleichen zwey hundert des schmalen sindals von Spinal und Kölln. Fischart Garg. 113 a , vgl. Scher…

Sindau

Campe

sin·dau

≠ Der Sindau , — es, Mz . u. 1) Der Sinau. 2) Der Sonnenthau mit runden Blättern (Drosera rotundifolia L .).

Sindbad

Meyers

sind·bad

Sindbad , Name eines abenteuerreichen Reisenden in »Tausendundeine Nacht«. Vgl. Chauvin , Bibliographie des ouvrages arabes , Heft 7 (Lüttic…

sindela

AWB

sindela Gl 3,242,31 s. skintula.

Sindeldok

MeckWB

sindel·dok

Sindeldok m. a. Spr. Tuch aus Seidentaft: 'grote parlen in I swarten zindeldoke' (1541) Jb. 42, 23. Vgl. Sindal .

sind als Zweitglied (30 von 36)

hellasind?

KöblerAhd

*hellasind? , st. M. (a) Hw.: vgl. as. hellsīth*

rāhsind?

KöblerAhd

*rāhsind? , st. M. (a) Hw.: vgl. as. wrāksīth*

allessind

KöblerMnd

alles·sind

allessind , Adv. nhd. auf jede Weise, durchaus, jedenfalls Hw.: s. allessindes E.: s. alles, sind L.: MndHwb 1, 58 (allesins)

Basilig(e)sind

Idiotikon

Basilig(e)sind Band 7, Spalte 1127 Basilig(e)sind 7,1127

Buebe(n)g(e)sind

Idiotikon

Buebe(n)g(e)sind Band 7, Spalte 1127 Buebe(n)g(e)sind 7,1127

Bëttelg(e)sind

Idiotikon

Bëttelg(e)sind Band 7, Spalte 1127 Bëttelg(e)sind 7,1127

G(e)sind

Idiotikon

G(e)sind Band 7, Spalte 1122 G(e)sind 7,1122

gisind

AWB

gis·ind

gi- sind st. m. , mhd. gesint; as. gisīth; afries. sīth, sīd; ae. gesíð. — Graff VI,233. ka-sind: nom. sg. Gl 1,276,52 ( Rd ); dat. sg. - ] …

Heide(n)g(e)sind

Idiotikon

Heide(n)g(e)sind Band 7, Spalte 1125 Heide(n)g(e)sind 7,1125

Hūslumpeⁿg(e)sind

Idiotikon

Hūslumpeⁿg(e)sind Band 7, Spalte 1126 Hūslumpeⁿg(e)sind 7,1126

I(n)g(e)sind

Idiotikon

I(n)g(e)sind Band 7, Spalte 1125 I(n)g(e)sind 7,1125

Ingesind

MeckWBN

inge·sind

Wossidia Ingesind n. Gesinde: dat ganze Ingesind, dat slöp S. Neum. Volksm. 149.

Lumpe(n)g(e)sind

Idiotikon

Lumpe(n)g(e)sind Band 7, Spalte 1126 Lumpe(n)g(e)sind 7,1126

Līre(n)g(e)sind

Idiotikon

Līre(n)g(e)sind Band 7, Spalte 1126 Līre(n)g(e)sind 7,1126

Pfaffe(n)g(e)sind

Idiotikon

Pfaffe(n)g(e)sind Band 7, Spalte 1127 Pfaffe(n)g(e)sind 7,1127

Ableitungen von sind (8 von 8)

besinden

KöblerMhd

besinden , sw. V. nhd. auf den Weg bringen, ins Werk setzen Q.: WvÖst (1314) (FB besinden) E.: s. be, sind... W.: nhd. DW- L.: Lexer 17b (be…

ersinde

BMZ

ersinde swv. erreiche durch gehen, bildl. erforsche. dô der unguote iʒ alleʒ ersindote Diemer 235,2. daʒ er ze lande wolde varen zu sîneme g…

ersinden

Lexer

er-sinden swv. BMZ durch gehen erreichen, bildl. auskundschaften, erforschen Gen. Exod. ( bei D. 35,10. 130,18 erahten, ervinden).

gesind

DWB

gesind , gesinde , m. weggenosse, gefolgsmann, comes, starkflectiert ahd. gasint, mhd. gesint, altsächs. gisîð, ags. gesîð, fries. sîth, sch…

gesinde

DWB

gesinde , n. das gefolge, die dienerschaft, ahd. gasindi, gisindi, coll. zum masc. gasint, s. das zweitvorhergehende wort, mhd. gesinde und …

gesinden

DWB

gesinden , verb. , mhd. gesinden, zum gesinde, gefährten oder diener machen, wohin oder wozu aufnehmen, refl. sich in jemandes gefolge, dann…

gesindlich

DWB

gesindlich , n. , collectivbildung zu gesindel in verächtlicher bedeutung: mhd. arme gesindelêhe ( niederes hausgesinde ) Herbort 1577 ; klu…

sinde

DWB

sinde , präp. seit ( vgl. sint): aber zu keiser Heinrich des vierdten zeiten, vertrat das reich den fusz, das es sinde der zeit nie recht wi…