lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

Scham

mhd. bis spez. · 23 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

Wander
Anchors
31 in 23 Wb.
Sprachstufen
8 von 16
Verweise rein
92
Verweise raus
87

Eintrag · Wander (Sprichwörter)

Scham

Bd. 3, Sp. 89
Scham 1. Besser Scham im Gesicht als Weh im Herzen. Holl.: Beter is de schaamte in de oogen, dan eene vlek in het hart. (Harrebomée, II, 236b.) It.: Colui, ch' hà gettato via la vergogna, non la ripiglia mal più. – Meglio è vergogna in faccia, che dolor al cuore. (Pazzaglia, 400, 8.) 2. Der Scham Lohn ist Hohn. 3. Die scham ist in (den) Augen. – Petri, II, 143; Lehmann, II, 72, 63; Schottel, 1123a; Sailer, 182; Simrock, 8869; Körte, 5218; Körte2, 6571. Daher man die Augen niederschlägt, wenn man sich schämt, und weshalb auch die Dichter den Cupido blind darstellen, weil er sich viel zu schämen hat. Mhd.: Diu scham diu ougen zieret. (Martina.) (Zingerle, 130.) Böhm.: Stud není dým, očí nevyštípe. (Čelakovsky, 121.) 4. Die Scham ist nicht gross in dem, der niemand Ehre erweist. Bei Tunnicius (296): Dat de schämede nicht grot in dem is, de nummande ere bewyset. (Perfricuit frontem nullum reverenter honorans.) 5. Ein bischen Scham geht bald vorüber. Frz.: Un peu de honte est bientôt passé. (Kritzinger, 380a.) 6. Ein wenig scham kann ein grossen fall hindern. – Lehmann, 697, 16. 7. Eine heimliche Scham ist besser als eine offene Schande. 8. Ist die Scham einmal aus deinem Zimmer, du findest sie nimmer. Lat.: Pudor dimissus nunquam redit in gratiam. (Philippi, II, 113.) 9. Kein scham ist jetzt mehr in der Welt, man trachtet nur nach gut vnd gelt. – Henisch, 1474, 35. 10. Mit Scham vnd Schaden wird man klug vnd gelehrt. – Petri, II, 479. 11. Scham bei der Jugend zeigt von Tugend. n.: Bluferdighed staaer de unge og qvinde-kjønnet vel an. (Prov. dan., 76.) 12. Scham geht auf rechtem Stege und dem Laster (der Sünde) aus dem Wege. Holl.: Schaamte mijdt overdaad. (Harrebomée, II, 237a.) 13. Scham hat in nöten kein stat. – Franck, II, 45b. 14. Scham hat noch keinen Höfling fett gemacht. 15. Scham hat sich zu Tode geschämt. »Es gereicht der Scham zu Ehre, dass sie nirgends mehr zu finden ist; sie hat ihren Beruf erfüllt und sich zu Tode geschämt.« (Witzfunken, IIb, 94.) 16. Scham hindert schand. – Lehmann, 697, 17; Simrock, 8861; Körte, 5220; Günther, 47; Braun, I, 3763; Venedey, 104. n.: Liden bluferdighed forhindrer tit stort fald. (Prov. dan., 76.) 17. Scham in der Noth ist böser Hausrath. – Petri, II, 526. 18. Scham ist aller Tugend Samen. Die Chinesen sagen mit Bezug auf die Frauen: Scham ist der Muth des Geschlechts. (Cibot, 148.) Mhd.: Schame ist bezzer danne silber unde golt. (Seven W.) (Zingerle, 130.) 19. Scham ist armen leuten gram. – Franck, II, 45b; Lehmann, II, 566, 22; Simrock, 8862. 20. Scham ist armer Leut schaden. – Lehmann, 696, 2. n.: Blusel er fattig mands skade. – Ingen giver dumme lam. – Mangen mister for han ei taler om. (Prov. dan., 77.) Holl.: Daar 'de schaamte schade baart, is ze niet dan dwaasheid. – Daar de schaamte schade haart, is zij van een' zotten aard. (Harrebomée, II, 240b.) Schwed.: Skam är fattig mans glädie. (Grubb, 721.) 21. Scham ist dem Alten ein Schand, dem Jungen ein Ehr. – Lehmann, II, 566, 23; Simrock, 8864. Frz.: Qui n'a honte, il n'a honneur. (Masson, 299.) 22. Scham ist dem Armen gram. – Körte, 5214; Braun, I, 3758. Holl.: Wat baat schaamte en schande, als er honger is in den lande. (Harrebomée, II, 243a.) 23. Scham ist des Armen Unglück. – Braun, I, 3757. 24. Scham ist des Bauches Hencker. – Lehmann, 696, 2. 25. Scham ist des bauchs (oder: der armen) vnglück. – Franck, I, 53b; Petri, II, 526; Körte, 5213; Simrock, 8859. Engl.: Bash fulness is an enemy to poverty. (Gaal, 916.) 26. Scham ist die Burg der Schönheit. Lat.: Pudor est arx pulchritudinis. (Egeria, 236.) 27. Scham ist die Krone aller Tugenden. – Eiselein, 544. Mhd.: Der êrenspiegel ist diu scham. (Marner.) – Sist aller tugende spiegel gar bî schame nimpt man aller guoter dinge war. (Seven W.) (Zingerle, 129.) Holl.: Schamelheit draect die croon. (Tunn., 22, 22; Harrebomée, II, 242b.) Lat.: Jure coronetur quicunque pudore repletur. (Fallersleben, 609.) 28. Scham ist ein Schloss ob allen Sitten. 29. Scham ist ein Sperr der Sünden. – Lehmann, 697, 18. 30. Scham ist offt ein Schand, offt ein Ehr. – Lehmann, 696, 7. n.: ofte er bluferdighed skam, ofte ære. (Prov. dan., 76.) 31. Scham kann man von selber nicht lernen, und Zorn kann andere nicht lehren. n.: Bluferdig kand ei lære selv og vredladen kand ei lære andre. (Prov. dan., 76.) 32. Scham macht Gunst. – Gruter, III, 77; Lehmann, II, 573, 18; Petri, II, 526; Henisch, 1781, 46. Mhd.: Swer scham hât, der mac vriunt gewinnen. (Seven W.) (Zingerle, 130.) 33. Scham nie kein brot nam. – Franck, II, 45b; Lehmann, II, 566, 20; Simrock, 8863. Böhm.: Nestydové syĕt požívají. – Studem se dvořanin ne krmi. (Čelakovsky, 121.) Ill.: Bezočni svjet uživaju. (Čelakovsky, 121.) Poln.: Wstyd dworzanina niekarmi. (Čelakovsky, 121.) Slow.: Kdo sa hanbí, nĕkladĕ na gamby. (Čelakovsky, 121.) 34. Scham tregt die Krone. – Petri, II, 526. 35. Scham und gute Sitten weichen der Armuth. – Körte2, 6574; Simrock, 8221. Bei Tunnicius (93): Schemede unde gude sede vorgân dorch armôt. (Pauperie cecidere pudor moresque probati.) Lat.: Paupertas dediscit pudorem, necessitas enim nescit pudorem. 36. Scham verloren, Ehr' verloren. Böhm.: Stud prodán, zivot zmrhán. (Čelakovsky, 121.) Holl.: Die de schaamte verliest, heeft de eer verloren. – Schaamte kwijt, eer kwijt. (Harrebomée, II, 236b.) 37. Scham verloren, ist alle Tugend verloren. – Grubb, 50. 38. Scham weicht der faulheit vnd bulschafft. – Henisch, 554, 52; Petri, II, 526. 39. Wenn Scham weg ist am Weib, so ist nichts guts mehr zu hoffen. – Petri, II, 673. 40. Wer der Scham den Kopf abgebissen, der wird mit Schande beschmissen. Holl.: Wie de schaamte doorgebeten heeft, is met schande vervuld en moet met stank scheiden. (Harrebomée, II, 237a.) 41. Wer die Scham einmal verloren, hat sie für immer verloren. Böhm.: Stud jen jednou ztratís. (Čelakovsky, 121.) Poln.: Kto raz wstyd utraci juž się s nim niezbraei. – Wstyd dość raz utracié. (Čelakovsky, 121.) 42. Wer keine Scham hat, der greift nach allem. Die Russen: Wer keine Scham hat, was kümmert den die Schande. (Altmann VI, 402.) It.: Chi non hà vergogna, tutto 'l mondo è suo. (Pazzaglia, 400, 5.) 43. Wer keine Scham hat, der hat auch keine Ehre. n.: Hvor ingen skam er, der er ingen ære. (Prov. dan., 502.) Lat.: Suam ebibit verecundiam. (Bovill, I, 62.) 44. Wer keine Scham hat, der hat auch keine Ehre, sagte die Frau, und setzte eine Haube auf, als sie ins Bad ging, um nicht ganz nackt zu sein. Aehnlich die Russen Altmann VI, 389. 45. Wer Scham und Sitte nicht ehrt, ist des Lebens nicht werth. Lat.: Ego illum periisse duco, cui periit pudor. (Plautus.) (Philippi, I, 131.) 46. Wo keine Scham ist, da ist auch keine Furcht. Holl.: Daar geene schaamte is, is geene vrees. – Wie beschaamdheid vreest, verdrijft de schande. (Harrebomée, II, 237a u. 243a.) It.: Dove non ci è vergogna, non vi è timore. (Pazzaglia, 400, 1.) 47. Wo kene Schâm inne sit, dâ geit âk kene rût. (Hannover.) – Schambach, II, 184. 48. Wo keyn scham, da ist (auch) keyn ehr (Tugend). – Franck, I, 74a u. 162b; Henisch, 818, 11; Lehmann, II, 858, 451; Schottel, 1127a; Simrock, 8872; Körte, 5219; Venedey, 104; Grubb, 35; Braun, I, 3762. n.: Blufærdighed bevarer tugt. (Prov. dan., 76.) Frz.: L'impudence est une médaille dont le revers est la bassesse. – Où il n'y a point de honte, il n'est aucune bonne vertu. Holl.: Daar geene schaamte is, is geene eer. (Harrebomée, II, 236b.) It.: Dove manca la vergogna, manca sovente l'honore. – Dove non è vergogna, non è alcuna vertù. (Pazzaglia, 400, 1.) Lat.: Virtutum florem perdis, perdendo ruborem. (Loci comm., 175.) Span.: Do no hay verguenza, no hay virtud buena. (Cahier, 3748.) 49. Wo scham ist, da ist auch ehr. – Gruter, III, 117; Lehmann, II, 884, 334; Simrock, 8870. Denn wer sich seines Unrechts nicht mehr schämt, von dessen Ehrgefühl kann die Rede nicht mehr sein; wer aber über Ehre und Schande weg ist, von dem ist wenig Gutes mehr zu erwarten. Mhd.: Diu scham gît allen tugenden wât. – Eren besme daz ist scham. (Freidank.) – Scham cleidit wîp und darzuo man. (Martina.) Böhm.: Při kom jest stud, při tom i svĕdomí. (Čelakovsky, 120.) 50. Wo Scham ist, da ist auch Tugend. – Simrock, 8871; Körte, 5217; Körte2, 6569; Braun, I, 3761. Mhd.: Diu scham diu lêret guote sitte und lât niht gern ûz êren tritte. (Martina.) – Scham ist ein diu hôhste tugent. (Marner.) Lat.: Verecundia est custos omnium virtutum. (Philippi, II, 245; Frob., 599.) 51. Wo Scham und Scheu, da walten keine Laster frei. Lat.: Pudor fraenum vitiorum est. (Philippi, II, 114.) 52. Wo Scham und Scheu noch walten, pflegt man auch Wort zu halten. Lat.: Ubicunque pudor est, semper ibi sancta est fides. (Philippi, II, 229.) 53. D' Scham hät d' Röth verlore. (Aargau.) – Schweiz, II, 184, 1; Sutermeister, 144. 54. Er hat alle Scham und Schande ausgezogen. 55. Er hat aller Scham den Kopf abgebissen. – Braun, I, 3760; Frischbier2, 3245. Es ist ein unverschämter, verworfener Mensch. »Die politischen Blechschmiede genirt das nicht, sie haben längst aller Scham den Kopf abgebissen.« (Wächter am Erie, Cleveland vom 19. Sept. 1867.) Engl.: He is lost to all shame. Frz.: Il a toute honte bu. It.: Costui ha tirata giù la buffa. Lat.: Hic vereri perdidit. Schwed.: Han har bitit hufwudet af skammen. (Marin, 14.) 56. Er kennt weder Scham noch Schande. – Braun, I, 3759. Frz.: Il a perdu toute honte. (Kritzinger, 380a.) 57. He hett alle Scham den Kopp afbêten. (Holst.) – Schütze, II, 323. Holl.: Hij heeft de schaamte den kop afgebeten. (Harrebomée, II, 237a.) 58. Ohne Scham und Gram. – Körte, 5216. 59. Scham und Schande verlieren. Lat.: Faciem perfricare. (Erasm., 384; Binder I, 498; II, 1064; Philippi, I, 148.) 60. Sie hat alle Scham abgelegt (verloren). Frz.: Avoir un visage oder: un front d'airain. (Kritzinger, 17b.) – Elle a mis la pudeur aux abbois. (Kritzinger, 2b.) [Zusätze und Ergänzungen] 61. Scham ist der Zucht beste Hüterin. – Wirth, II, 407. 62. Verlorene Scham kann man nicht wiederfinden. – Wirth, II, 419.
10229 Zeichen · 398 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    SCHAM

    Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke) · +8 Parallelbelege

    SCHAM s. ich SCHIM .

  2. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    schamAdj.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +2 Parallelbelege

    scham , Adj. nhd. armselig, bedürftig Hw.: s. schāmel (1); vgl. mhd. scham (2) E.: s. schāme (1) L.: MndHwb 3, 44 (scham…

  3. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Scham

    Adelung (1793–1801) · +6 Parallelbelege

    Die Scham , plur. car. ein Wort, welches in einer doppelten Hauptbedeutung üblich ist. 1. Der Zustand, da man sich schäm…

  4. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    Scham

    Goethe-Wörterbuch

    Scham auch -aa-; mehrf in Paarformeln wie ‘S. und Schande’, ‘S. und Scheu’ 1 Schamgefühl a Schamhaftigkeit, Schüchternhe…

  5. 19./20. Jh.
    Konversationslex.
    Schâm

    Meyers Konv.-Lex. (1905–09) · +2 Parallelbelege

    Schâm (arab. asch-schâm ), Syrien und die Hauptstadt dieses Landes, Damaskus, das jedoch zur Unterscheidung gern mit ein…

  6. modern
    Dialekt
    Scham

    Elsässisches Wb. · +5 Parallelbelege

    Scham [ʿSâm Co. Mütt. K. Z. ; auch mit Kürze ʿSàm] f. Scham, Schamgefühl, aber beide selten. Wo ke i n S. is t , do is t…

  7. Sprichwörter
    Scham

    Wander (Sprichwörter)

    Scham 1. Besser Scham im Gesicht als Weh im Herzen. Holl. : Beter is de schaamte in de oogen, dan eene vlek in het hart.…

  8. Spezial
    Scham

    Deutsch-Ladinisch (Mischí)

    Scham f. 1 (Schamhaftigkeit, Schamgefühl) dodanza (-zes) f. , dodadú m. 2 (starke Verlegenheit) dodanza (-zes) f. 3 (Sch…

Verweisungsnetz

125 Knoten, 135 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 15 Hub 2 Kompositum 94 Sackgasse 14

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit scham

505 Bildungen · 489 Erstglied · 8 Zweitglied · 8 Ableitungen

scham‑ als Erstglied (30 von 489)

Scham I

Idiotikon

Scham I Band 8, Spalte 755 Scham I 8,755

Scham II

Idiotikon

Scham II Band 8, Spalte 756 Scham II 8,756

Scham'mal

DRW

Scham'mal, n. oder Bestw. eine verschliffene Form von Schand-? wie ¹Schamwunde bdv.: Schandmal (I) wass nicht handt und halss antrifft, alss…

Scham'pfand

DRW

Scham'pfand, n. zu Scham (III) hier: Geschlechtsakt als Pfand (I) ob frei mann oder weiber zu ainem wirt kämen und ir gelt bei im zertn, so …

Scham(e)lot

Idiotikon

Scham(e)lot Band 8, Spalte 766 Scham(e)lot 8,766

scham(e)lotin

Idiotikon

scham(e)lotin Band 8, Spalte 766 scham(e)lotin 8,766

Schamlippe

SHW

Scham-lippe Band 5, Spalte 175-176

Schamreise

SHW

Scham-reise Band 5, Spalte 177-178

Schamrock

SHW

Scham-rock Band 5, Spalte 177-178

schamrot

SHW

scham-rot Band 5, Spalte 177-178

scham

KöblerMhd

scham... , . Vw.: s. schame...

Schamachel

RhWB

scham·achel

Schamachel , Pl. -ələ Sieg-Fussh f.: verächtl. klatschsüchtiges Weib.

schamade

DWB

scha·made

schamade , f. , franz. chamade, zeichen durch trommel oder trompete zur übergabe einer festung an den feind ( zu lat. clamare) Diez wb. 4 54…

Schamadi

Wander

scha·madi

Schamadi Er schlot Schamadi. – Sutermeister, 92. Er gibt sich verloren.

Schamadrossel

Meyers

Schamadrossel ( Kittacincla macroura Gmel .), Vogel aus der Familie der Drosseln, von der Größe der Rotdrossel, mit auffallend langem Schwan…

Schamakoko

Meyers

Schamakoko , südamerikan. Indianerstamm mit eigner Sprache, der in kleinen Gruppen einen großen Waldbezirk des Gran Chaco südlich von Coimbr…

Schamane

Pfeifer_etym

scha·mane

Schamane m. ‘Zauberpriester, Geisterbeschwörer’, entlehnt (Ende 17. Jh.) aus tungus. šaman, weiteres ungewiß. Letztlich vielleicht aus aind.…

Schamanen

Herder

scham·anen

Schamanen , von den Grönländern Angegoks genannt, die Priester, Geisterbeschwörer u. Zauberer vieler Volksstämme im nördl. Theile der Erde, …

schamanisch

GWB

scha·manisch

schamanisch dämonisch, unheimlich, nicht geheuer Zugleich schicke ich Ihnen [ in Vorbereitung eines Auftritts der Adressatin als Schamanin, …

Schamanismus

Meyers

scha·manismus

Schamanismus , das Religionssystem der meisten niedern Naturvölker, deren geistige Führer sich als Zauberer und Herren über die Natur gebärd…

schamarêren

MNWB

*+ (schamarêren) , swv. (nur Part. prät. schamarêrt [chamarrert]), ausstaffieren, herausputzen (Lauremberg ed. Lappenberg 50; franz. chamarr…

Schamari

RhWB

scha·mari

Schamari  , Pl. -rīə Wend-Pfeffelb m.: verächtl. langer Sch. hageres Weib.

schamarēren

KöblerMnd

schamarēren , sw. V. nhd. ausstaffieren, herausputzen E.: franz. chamarrer, V., verbrämen (Gamillscheg 2, 207b) L.: MndHwb 3, 44 (schamarêre…

Schamas

PfWB

scha·mas

Schamas m. : 1. 'billiger baumwollener (meist blauer) Stoff älterer Zeit, der bes. für Schürzen und Werktagskleider verwendet wurde', Schama…

scham als Zweitglied (8 von 8)

Frau(w)e(n)scham

Idiotikon

Frau(w)e(n)scham Band 8, Spalte 756 Frau(w)e(n)scham 8,756

gescham

DWB

ges·cham

gescham , f. pudenda Dief. nov. gl. 308 a ( von 1429); östr. das gescham, die schamtheile Hügel 72 a .

houbetscham

KöblerMhd

houbet·scham

houbetscham , st. F. nhd. „Hauptscham“ Q.: Reinfr (nach 1291) E.: s. houbet, scham (1) W.: nhd. DW- L.: DRW

hundsscham

DWB

hunds·scham

hundsscham , f. weibliches glied eines hundes; auch cynometra, eine ostindische pflanzengattung.

Kretscham

Pfeifer_etym

Kaschemme f. ‘schlechte Kneipe, Ganovenkneipe’, im 19. Jh. aus rotw. katschemme, gertschemiha, gritschimm übernommen, das über romani katšim…

lasterscham

KöblerMhd

laster·scham

lasterscham , st. F. nhd. „Lasterscham“, Schmach, Schande Q.: MinnerII (um 1340) (FB lasterscham), MinneR481 E.: s. laster, scham W.: nhd. D…

Nobiskretscham

Wander

nobis·kretscham

Nobiskretscham In Nobis-Kretscham, da man die Aepffel auff den Fensterrahmen zu braten pflegt. – Fischer, Psalter, 169, 2.

Ableitungen von scham (8 von 8)

beschamen

Lexer

be-schamen swv. BMZ refl. mit gen. od. infin. sich schämen Ms. Griesh. kirchen unde pfründen die sint worden veile, sît man sich wirde niht …

erschamen

Lexer

er-schamen swv. BMZ intr. u. refl. voll scham werden, in scham geraten über ( gen. od. nachs. ) Kl. Walth. Greg. daʒ ich michs erschamt Neid…

gescham

DWB

gescham , f. pudenda Dief. nov. gl. 308 a ( von 1429); östr. das gescham, die schamtheile Hügel 72 a .

geschamen

Lexer

ge-schamen swv. BMZ refl. mit gen. scham empfinden über Iw. Trist. Nib.

¹schām(e)

MNWB

1 schām(e) , f. , 1. Scham, Schamgefühl, Keuschheit, Sittsamkeit; Schande, Unehre, sch. unde schande krîgen, nôt unde sch. lîden. 2. Scham, …

unscham

DWB

unscham , adj. : Wackernagel kirchenlied 5, 749 . vgl. unschad. —

unschame

Lexer

un-schame stf. impudentia Dfg. 290 b , impudenda n. gl. 212 a .

verschamen

BMZ

verschamen swv. 1. sich verschamen aufhören sich zu schämen, die scham verlieren. sô er sich denne verscamet Genes. fundgr. 21,10. durch waʒ…