lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

neman

as. bis mhd. · 5 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

KöblerAhd
Anchors
30 in 5 Wb.
Sprachstufen
3 von 16
Verweise rein
154
Verweise raus
121

Eintrag · Köbler Ahd. Wörterbuch

neman st. V. (4)

neman , st. V. (4)

nhd.
nehmen, wegnehmen, abnehmen, ergreifen, greifen, fassen, in die Hand nehmen, gefangen nehmen, wegreißen, hinwegnehmen, beseitigen, wegbringen, abwenden, fortnehmen, herausnehmen, herausholen, entreißen, rauben, aufheben, verwehren, die Möglichkeit nehmen, in Besitz nehmen, aufnehmen, auf sich nehmen, annehmen, übernehmen, erhalten (V.), empfangen (V.), bekommen (V.), erlangen, entgegennehmen, hinzunehmen, hineinnehmen, gewinnen, als Bezahlung nehmen, als Gebühr nehmen, holen, herholen, hernehmen, verwenden, gebrauchen, zu sich nehmen, jemanden von etwas befreien, Beweis führen, ernten, pflücken, wählen, auswählen, vernichten, beseitigen, tilgen
ne.
take (V.), take (V.) away, seize (V.), tear (V.) away
ÜG.:
lat. (abiurare) Gl, abolere Gl, (abscidere) Gl, abscindere N, absorbere Gl, accipere I, LB, MF, N, NGl, O, T, adducere (= mit neman) O, adimere Gl, advertere (= wara neman) Gl, amittere Gl?, animadvertere (= goumun neman) Gl, apprehendere N, T, WH, arripere Gl, aspicere (= gouma neman) Gl, assumere Gl, MF, N, NGl, T, assumere (= neman zuo) Gl, (assumptio) N, attendere (= gouma neman) Gl, attollere? Gl, attribuere sibi N, auferre Gl, I, N, O, T, capere B, Gl, O, capessere Gl, carpere Gl, coaptare N, (collectio) N, colligere N, consequi Gl, considerare (= goumun neman) Gl, conspicere Gl, contingere (V.) (1) Gl, demere Gl, depellere N, deprehendere Gl, (deputare) N, detruncare (= neman danan) Gl, discerpere, ducere N, T, educere N, NGl, eripere N, eruere N, evellere Gl, exigere Gl, eximere Gl, N, expellere, (expugnare) N, ferre Gl, LF, O, T, WH, foedare Gl, furari Gl, haurire Gl, N, hebetare N, imponere (= anan sih neman) Gl, inducere Gl, insumere Gl, intellegere (= goumun neman) Gl, (intendere) Gl, involvere N, notare Gl, (occidere) N, omittere N, parsimonia (= teil nemanti) Gl, particeps (= teil nemanti) Gl, participare (= teil neman) B, percipere NGl, (pignorare) Gl, (ponere) Gl, portare N, premere Gl, proferre N, (providere) Gl, providere (= goumun neman) Gl, radere N, rapax (= nemanti) Gl, rapere Gl, N, O, T, recipere (= wara neman) N, NGl, recognoscere (= ware neman) N, repetere N, respectare (= goumun neman) Gl, respicere (= gouma neman) Gl, restringere Gl, (salvare) N, separare ab N, servare (= gouma neman) Gl, sortiri Gl, speculator (= gouma nemanti subst.) Gl, subtrahere N, sufferre B, O, sumere B, Gl, MF, N, NGl, O, T, susceptibile esse N, (susceptivum) N, suscipere Gl, N, NGl, suscitare Gl, sustollere, tenere (V.) MF, N, T, WH, tollere B, Gl, MF, MH, N, NGl, O, PT=T, T, WK, (traicere) N, usurpare (= nōti neman) Gl, usurpare (= unrehto neman) Gl, vellere Gl, venire ex (= anagenni neman) N, videre (= gouma neman) Gl, vir (= nemanti subst.) Gl
Vw.:
s. aba-, abagi-, ana-, anagi-, bi-, dana-, danagi-, danana-, fir-, furdir-, furi-, gi-, hina-, in-, *infir-, int-, ir-, missi-, samant-, ubar-, untar-, ūz-, ūzgi-, widar-, zi-, zuo-
Hw.:
s. ginoman*, unginoman*; vgl. anfrk. niman*, as. niman
Q.:
B, Ch, GB, Gl (765), I, L, LB, LF, MB, MF, MH, N, NGl, O, OT, Psb, PT, T, WH, WK
E.:
germ. *neman, st. V., nehmen; idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763
W.:
mhd. nëmen, st. V., fassen, ergreifen, sich aneignen
nhd.
nehmen, st. V., nehmen, ergreifen, an sich reißen, DW 13, 521
R.:
nemanto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. von sich weisend
ne.
rejecting (Adv.)
R.:
neman ana: nhd. annehmen, aufnehmen
ne.
accept (V.), receive
R.:
in dia ahta neman: nhd. achten
ne.
respect (V.)
R.:
in gidank neman: nhd. erdenken, ausdenken
ne.
think out
ÜG.:
lat. excogitare N
R.:
anagenni neman: nhd. den Anfang nehmen
ne.
begin (V.)
R.:
bilidi neman: nhd. sich ein Beispiel nehmen an
ne.
follow an example
ÜG.:
lat. aemulari O
R.:
in herza neman: nhd. beherzigen
ne.
heed (V.)
R.:
goum neman: nhd. beachten, etwas beachten, achtgeben, das Augenmerk richten auf, wahrnehmen, etwas wahrnehmen, betrachten, bemerken, berücksichtigen, sich in Acht nehmen vor
ne.
heed (V.)
ÜG.:
lat. attendere Gl
R.:
gouma neman: nhd. beachten, etwas beachten, achtgeben, achten, das Augenmerk richten auf, die Aufmerksamkeit richten auf, wahrnehmen, etwas wahrnehmen, zur Kenntnis nehmen, betrachten, bemerken, erkennen, entdecken, berücksichtigen, bedacht sein (V.), sich in Acht nehmen vor, in Betracht ziehen, erwägen
ne.
heed (V.)
ÜG.:
lat. aspicere Gl, attendere Gl, conspicere Gl, considerare Gl, respicere Gl, servare Gl, videre Gl
R.:
goumūn neman: nhd. beachten, etwas beachten, achtgeben, achten, das Augenmerk richten auf, die Aufmerksamkeit richten auf, wahrnehmen, etwas wahrnehmen, zur Kenntnis nehmen, betrachten, bemerken, erkennen, entdecken, berücksichtigen, bedacht sein (V.), sich in Acht nehmen vor, in Betracht ziehen, erwägen
ne.
heed (V.)
ÜG.:
lat. animadvertere Gl, considerare Gl, intellegere Gl, deprehendere Gl, providere Gl, respectare Gl
R.:
goumon neman: nhd. wahrnehmen, bemerken, erkennen, Beachtung schenken, aufpassen, achten
ne.
observe, detect
ÜG.:
lat. animadvertere Gl, providere Gl, servare Gl
R.:
in mund neman: nhd. immer wieder sagen
ne.
say (V.) again and again
R.:
in muot neman: nhd. bedenken, an etwas denken
ne.
think about
R.:
in sin neman: nhd. sich dazu verstehen, einsehen
ne.
be an expert at s.th.
ÜG.:
lat. intellegere N
R.:
in thia ahta neman: nhd. einer Sachen einen Wert zuerkennen, Beachtung schenken
ne.
attach value, take (V.) note of
R.:
nahtselida neman: nhd. übernachten
ne.
stay (V.) overnight
R.:
nōti neman: nhd. sich unrechtlich aneignen, rauben, gewaltsam nehmen
ne.
appropriate s.th. unlawfully
ÜG.:
lat. usurpare Gl
R.:
sigu neman: nhd. siegen, den Sieg erringen
ne.
win (V.)
R.:
skif neman: nhd. ein Schiff in Schlepp nehmen
ne.
take (V.) a ship in tow
R.:
starkunga neman: nhd. Beweis führen
ne.
prove one’s case
R.:
teil neman: nhd. teilnehmen, teilhaben, teilhaben an
ne.
participate
ÜG.:
lat. particeps (= teil nemanti) Gl, participare Gl
R.:
urloub neman: nhd. Erlaubnis erhalten (V.), Zustimmung erhalten (V.)
ne.
obtain permission
R.:
wara neman: nhd. beobachten, wahrnehmen, umherspähen, einer Sache zusehen, achten auf, Augenmerk haben auf, sich jemandem zuwenden, sich kümmern um, in Obhut nehmen
ne.
look (V.) after
ÜG.:
lat. advertere Gl, recipere Gl
R.:
diu ougun neman: nhd. den Blick abwenden
ne.
look (V.) away
ÜG.:
lat. furari Gl
R.:
in sīne selbes pfliht neman: nhd. in Obhut nehmen, sorgen für
ne.
care (V.)
R.:
in sīn selbes inpfliht neman: nhd. in Obhut nehmen, sorgen für
ne.
care (V.)
R.:
sina sela neman: nhd. hinhalten
ne.
stall (V.)
ÜG.:
lat. animam alicuius tollere T
L.:
Karg-Gasterstädt/Frings 6, 1105 (neman), 6, 1160 (nemanto), ChWdW8 219b (neman), ChWdW9 615b (neman), EWAhd 6, 875
Son.:
Tgl01 = Sankt Pauler Lukasglossen (Sankt Paul, Stiftsarchiv 1/8), Tgl05 = Würzburger Homiliar (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 28), Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525), Tgl007 = Benediktbeurer Glosse zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 4542), Tgl013 = Londoner Canones-Glossen (London, The British Library - Department of Manuscripts Arund. 393), Tgl014 = Sankt Emmeramer Glossen zu Gregors Homilien (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 14379), Tgl015 = Regensburger Regum-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 9534), Tgl017 = Canonesglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl063 = Würzburger Isidorglossen (Würzburg, Universitätsbibliothek M. p. th. f. 79), Tgl111 = Sankt Galler Moralia-Glossen (Sankt Gallen, Stiftsarchiv Cod. fabariensis X), Tglr Rb = großes Reichenauer Bibel-Glossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC = XCIX), TrA01 = Alphabetisches Reichenauer Bibelglossar (Karlsruhe, Badische Landesbibliothek Aug. IC bzw. XCIX), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B), TrT03 = Tegernseer Canones-Glossar (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 19417), TrT10 = Salzburger Canones-Glossar (Salzburg, Salzburger Museum Carolino Augusteum Hs. 2163), Wba01 = Wörterbuchglosse Abrogans (Paris, Bibliothèque Nationale lat. 7640), Wba02 = Samanunga (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 162), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)
8330 Zeichen · 195 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 9.–12. Jh.
    Altsächsisch
    nemanst. V. (4)

    Köbler As. Wörterbuch

    neman , st. V. (4) Vw.: s. niman

  2. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    neman

    Althochdeutsches Wörterbuch · +27 Parallelbelege

    [ neman in: sco neman Gl 2,485,45 ( Sg 136, Gll. 9. oder 10. Jh.? ), Randgl. zu: [ nectitur et nitidis concharum ] calc…

  3. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    nêman

    Mhd. Handwörterbuch (Lexer)

    nê-man s. nieman.

Verweisungsnetz

171 Knoten, 219 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 28 Hub 2 Wurzel 2 Kompositum 139

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit neman

54 Bildungen · 4 Erstglied · 50 Zweitglied · 0 Ableitungen

neman‑ als Erstglied (4 von 4)

nemandelīk

AWB

-nemandelīk vgl. unnemandelīk andfrk.

Nemanjiden

Meyers

Nemanjiden , die 1165 durch Stephan I. Nemanja, den Sohn des aus Zeta stammenden Supans Urosch von Rassa, begründete serbische Dynastie, die…

nemanti

KöblerAhd

nem·anti

nemanti , (Part. Präs.=)Adj. Vw.: s. fir-

nemanto

AWB

nem·anto

nemanto adv. ; vgl. mnl. nemende part.-adj. — Graff II,1060 s. v. neman. nemendo: Nb 69,28 [59,7]. etw. von sich weisend, mit abstr. Akk. u.…

neman als Zweitglied (30 von 50)

bineman

KöblerGerm

*bineman , st. V. nhd. nehmen, wegnehmen ne. take (V.) away; RB.: got., ae., afries., as., ahd. E.: s. *bi, *neman W.: got. biniman* 1, st. …

farneman

KöblerGerm

*farneman , st. V. nhd. wegnehmen, vernehmen ne. take (V.) away, hear; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd. E.: s. *far-, *neman W.: ae. for…

ganeman

KöblerGerm

*ganeman , st. V. nhd. nehmen ne. take (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd. E.: s. *ga-, *neman W.: got. ganiman 18, st. V. (4), (perfekt…

infirneman?

KöblerAhd

*infirneman? , st. V. (4) Hw.: vgl. anfrk. anfarniman (?)

teneman

KöblerGerm

*teneman , st. V. nhd. zerreißen, urteilen ne. tear (V.) up, divide; RB.: ae., ahd. E.: s. *te, *neman W.: ae. tō̆niman, st. V. (4), teilen,…

uzneman

KöblerGerm

*uzneman , st. V. nhd. ausnehmen, herausnehmen, wegnehmen ne. take (V.) away; RB.: got., ae., ahd. E.: s. *uz-, *neman W.: got. usniman* 18,…

danagineman

KöblerAhd

dana·gineman

danagineman , st. V. (4) nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen, wegschaffen, beseitigen, tilgen, entfernen, entziehen ne. take (V.), take awa…

danananeman

KöblerAhd

danana·neman

danananeman , st. V. (4) nhd. nehmen, wegnehmen, hinwegnehmen ne. take (V.), take away Q.: O (863-871) E.: s. danana, neman L.: EWAhd 2, 524

dananeman

KöblerAhd

danan·eman

dananeman , st. V. (4) nhd. nehmen, abnehmen, wegnehmen, entfernen, beseitigen, tilgen, vernichten, erretten, ausnehmen, herausnehmen, absch…

danneman

KöblerMnd

dann·eman

danneman , M. nhd. Däne Hw.: s. Dēnemarken? E.: s. man (1) L.: MndHwb 1, 395 (dannemann), Lü 73b (dandeman) Son.: Fremdwort in mnd. Form

firneman

AWB

firn·eman

fir- neman st. v. , mhd. vernemen, nhd. vernehmen; as. farniman, mnd. vornēmen, mnl. vernemen; afries. fornima ; ae. forniman; got. franiman…

gineman

AWB

gine·man

gi- neman st. v. , mhd. frühnhd. genemen; as. giniman, mnl. genemen; ae. geniman; got. ganiman. — Graff II,1060 ff. Praes.: ke-nim-: 3. sg. …

hinaneman

AWB

hinan·eman

hina- neman st. v. , mhd. hinnemen ( vgl. Findebuch S. 173 ), nhd. hinnehmen; mnd. hennēmen; vgl. mnl. henennemen . — Graff II,1071. Praes.:…

in(t)neman

AWB

int·neman

in(t)- neman st. v. , mhd. entnemen, nhd. entnehmen; mnl. ontnemen; got. andniman. — Graff II,1063. Praes.: ant-nimit: 3. sg. Gl 1,44,7 ( Pa…

irneman

AWB

irn·eman

irneman , -nerien , -nesan , -niusen , -niusida , -niuuuôn , -numft , -obarôn , -ôden , -offanôn , -of- fanunga s. Grundwort.

koneman

Lexer

kone·man

kone-man , kon-man stm. BMZ ehemann Bph. 904. Apoll. 2059. Ls. 1. 451,27. die weil si junchvrowen sint oder swan si chonman nement Stz. 185.…

kristeneman

KöblerMnd

kristen·eman

kristeneman , M. nhd. Christ, Mitchrist, Mitmensch, Nächster Hw.: s. kristman, kristenman; vgl. mhd. kristenman E.: s. kristen (2), man (1) …

kārneman

KöblerMnd

kārneman , M. Vw.: s. kāreman

missineman

AWB

missi·neman

missineman st. v. , nhd. mißnehmen ( wohl Neubildg., vgl. DWb. VI,2307 ). — Graff II,1064. Praes.: misse-nim-: 2. sg. -is Gl 2,69,33; -ist 6…

perneman

MNWB

perne·man

° perneman , m. : Angehöriger einer Pfarrei, Kirchengemeinde, „parochialis” (SL: Dief.); — vgl. parman.