lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

MAN

as. bis spez. · 30 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

BMZ
Anchors
92 in 30 Wb.
Sprachstufen
11 von 16
Verweise rein
1.800
Verweise raus
870

Eintrag · Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke)

MAN stm.

Bd. 2, Sp. 30a
MAN stm. im sanskr. man sprechen und man denken, also das sprechende, denkende wesen; das wäre eine schöne etymologie; vielleicht ist min man munnen die wurzel von man, von mind, mens, manen u. a. Diefenb. g. wb. 2, 30. Graff 2,732 ff. vgl. manlôs. declination entweder mannes (z. b. Iw. 13. 67. 93. 116. 132. 166. Walth. 27,26. 41,21.) manne (z. b. Iw. 26. 92. 246. etc. und als gen. plur. das. 233. Walth. 26,29. 34,34. 43,27.) mannen (z. b. Iw. 48. MS. 1,4. b.) oder indeclinabel. nom. und acc. plur. immer man, nie männer (vom jahre 1429 führt Ziemann ein beispiel auf), aber auch nur sehr selten manne. di vorgenantin manne (: Johanne) Jerosch. Pf. 39. Gr. 1,630. 686. des man Iw. 84 111. 248. 260. (ob nur im reim?). manegem küenen man Parz. 198, 22. Iw. 283. (vgl. Iw. 17. 68. 81. 99. 277. 283. u. ö.) vil der Guntheres man Nib. 75,3. Kl. 578. Bit. 58, a. 56, a. Gudr. 2656. (664,1 wo man virorum zu man marito reimt). in der volkspoesie ist der verkürzte gen. plur. überhaupt nicht selten, vgl. Lachm. zu Nib. 95. den dat. plur. man vergl. Bit. 56. a. 90. a. u. ö. Hagen bemerkt im glossar zu den Nibel., dass man nur in der bedeutung lehensmann im plur. unveränderlich sei. beiderlei formen erscheinen neben einander von manne ze man W. Wh. 78,1 nach Casp. Lachm. liest man ze man. später dringt auch die schwache form ein, z. b. bei Nicl. v. Wyle, im leseb. 1043, 41 vil fürtreffenlicher mannen. das beigesetzte adjectivum steht im nominativ meist unflectiert, vgl. Wackernagel im glossar s. v. man. z. b. arm man, edel man, eigen man, heilec man, junc man, starc man, ein ungehiure man, frî man, frum man, ein wîse man; beispiele bietet jeder schriftsteller.
1. der mensch. sô snel ist dehein man noch niht âne gevidere Iw. 86. diu süeʒe boumbluot sach den man sô rehte süeʒe lachende an Trist. 567. der sitech jæmerlîche schrê bescheidenlîche als ein man Wigal. 2590. 6043. ein ieglich man Iw. 129. sine erkennent man noch sîn gebot das. 28. vgl. das. 16. 26. 27. 56. 72. 100. 105. 132. 246. eʒ wuohs ze worte und wart ein man von Christus, Walth. 5,29. ein got der ie gewesende wart ein man nâch menneschlîcher art das. 5,32. unde swaʒ der man in guote tuot daʒ ist ouch guot und wol getân Trist. 144. vgl. das. 4763. der gemeine man die leute, Halbsuter im leseb. 921,9.
2. der mann, entgegengesetzt sowohl wîp und frouwe wie jüngling. manne noch wîbe (dat.) niemandem, Iw. 264. man unde wîp jedermann Nib. 989,3. vgl. Walth. 67,22. sô wîp sô man das. 102,14. si heiʒen wîp si heiʒen man das. 73,24. vgl. das. 9,17. 91,9. 14,31. 48,32. 81,31. weder engel dort hie wîp noch man Gfr. l. 2,24. wand eʒ ist iwer, manne, site eure, der männer, sitte daʒ ir uns armin wîp dâ mite vil gerne triegent Er. 3847. gegen frowen und gegen mannen Gfr. l. 3,12. frouwen güete mannen kumber büeʒet MS. 1,4. b. diu kindes muoter worden ist ân aller manne mitewist Walth. 4,24. — unz er werde man Nib. 1854,1. war umbe hieʒ ich dich ein man? man solde dich noch vinden dâ heim bî andern kinden W. Wh. 67,16. als grenzscheide zum mannesalter ward der ritterschlag angesehen. vgl. Frisch 1,639. c. dô ich ze Termis wart ein man ritter mit iwerr helfe, und ich gewan schildes ampt... waʒ kost ich dô die künegîn W. Wh. 66,7. 67,16. vgl. sîn selbes man werden, unten no. 5.
3. braver, tüchtiger mann. sô hât man mich vür einen man Iw. 29. er was ein helt ze manne Engelh. 4728.
4. ehemann. ir næmet übele deheinen man Iw. 87. ein tohter diu hete man hatte einen mann, Gregor. 898. des iwren man Nib. 964,3. vgl. das. 566, 3. 621,4. 792,4. 951,3. 1218,1 u. ö. ân alle man belîben Bon. 58. eʒ nam ein witewe einen man hie vor in alten zîten Walth. 106,24. belîbe ich âne man arm. H. im leseb. 340,15.
5. vasall, lehnsmann. dô wart Julian des leiden valandes man vnn tet alse er in lêrte. von gote er sich kêrte, der toufe er widersagete, den tiuvel er zuo sich ladete, Mercurium kôs er ze hêrren: des virlôs er lên und sêle kchr. 65, b. so wil ich werden iuwer man und wil iu leisten triuwe Wigal. 7192. sol ich mîniu lêhen von iu hân, ich wil werden iuwer man und leisten swes ir gert das. 8585. der kaiser Otto wollte man dar zu Magdeburg sîn genant von des bischoves hant g. Gerht. 205. emphâch mich ze man Er. 4477. 4517. 4547. si swuoren hulde und wurden man Trist. 5291. ich gib iu mîne tohter mit mannen unt mit mâgen Wigal. 4197. sehr häufig zusammengenannt mâgeu nde man, vgl. oben mâc. — alsô wart nâch ritterlîchen siten Wîgamur sîn selbes man, d. h. nach dem offenbaren zusammenhange dieser stelle, er ward ritter, zum ritter geschlagen. Wigam. 14. b. unʒ er wart sîn selbes man das. 15. a. sît Lanzelet du Lac sîn selbes man sîn mahte Lanz. 6693. werde ab er sîn selbes man Walth. 106, 35. vgl. man werden allein = ritter werden, oben unter 2.
6. dienstmann? unsere mhd. lexicographen führen überall unter dem worte man dienstmann und lehnsmann als synonym auf; dennoch hielt das mittelalter beide classen auf das strengste von einander und mir sind kaum ältere stellen bekannt, in denen man allein ohne weiteren zusatz den dienstmann bezeichnete (Nib. 375,3 liest A man statt eigen man, aber vgl. auch C 764), so nahe freilich die möglichkeit der verwechselung liegt. wie sehr nicht bloss das recht, sondern auch die sitte auf den unterschied achtete, zeigt U. v. Lichtenstein, der in der beschreibung eines turniers die freien und dienstmannen gesondert aufzählt. fürsten grâven frîen gar hân ich genant, swaʒ ir kom dar: nu nenn ich iu die dienestman 66,9.
7. übertragen: diener, doch zeigt auch hier das unter 5 aus der kchr. angeführte beispiel, dass die bedeutung: lehnsmann zu grunde lag. du gotes man, nim dîne gerte unde scinte sie physiol. fundgr. 1,32,25. dô sprach der vîandes des teufels man pf. Konr. im leseb. 239,29. Rother im leseb. 228,20. desgl. im leseb. 893,14, bei J. von Königshofen, das. 931,19 u. ö.
8. man das impersonelle. vgl. Gr. 3,8. dafür, doch selten, men Nith. rosenkr. 4. myst. 297,35. Oberlin 1027. min Diemer 111,23 (vgl. anm. dazu). 365,14. me das. 366,13. windb. ps. im leseb. 249,16. auch wan s. dies wort, und dafür bei Boner wen; auch wird man apocopiert swie'm' arebeit in erne hât, doch hât man MS. 2,193. b.
a. mit voraufgehendem artikel, und dann auch in obliquen casus, jemand. swâ sô der man naht unde tac den tôtvient vor ougen hât, daʒ ist diu nôt, diu nâhen gât Trist. 1843. weiʒ got der man muoʒ harte vil an disem borge übersehen das. 276. der man der houwe sîne wit jeder thue es, daher in der 2. plur. fortgefahren werden kann widet unde vüeret Trist. 3047. vgl. ie der man. swâzuo den man wozu einen sîn wille truoc des alles vant er dâ genuoc das. 620. swer dem manne leide tæte wer einem, das. 5421.besondere erwähnung verdient hier die verbindung mit ie. und über daʒ leite ie der man sîne reisekappen an und sâʒen ûf ir ors alsô jeder seine, Trist. 5325.
b. ohne artikel.
α. das verbum steht im singular. dies findet bei weitem in den meisten fällen statt, und dafür bedarf es keiner belege.die substantive natur dieses unbestimmten subjectes dritter person des singulars erlaubt in der ältern sprache, wie noch im englischen one, sowohl für ein vorhergehendes man als auch in beziehung auf dasselbe das männliche pronomen der dritten person zu setzen. des obʒes moht man eʒʒen swie vil od swaʒ er wolde Er. 8739. sô man aller beste gedienet hât dem ungewissen manne sô hüete sich danne daʒ ern iht beswîche Iw. 146.zuweilen wird bei einem mit man eingeführten allgemeinen ausspruche die conditionalpartikel fortgelassen. wir hœren ofte sagen, man müge ze vil vertragen, daʒ man deste wirs in hât Ls. 2,609.
β. das verbum steht im plural. daʒ man turn und palas pranden Gudr. 1534,4. (so liest die hs: lande). den lobeten man wîten kchr. 94. d. oder ist in beiden fällen der plural ein versehen des schreibers; bewiesen wird dasselbe freilich durch den reim in der Gudrun nicht, da in diesem gedichte oft ein n im reime überschlägt, aber zu vergleichen ist sô uuízin man dâr míte dáʒ sie núzze sínt de syllogism. im leseb. 122,10.
9. im genitiv andern substantiven zur nähern bestimmung hinzugesetzt, in uneigentlicher composition,vgl. Gr. 2,605. mannes muot Parz. 1,5. nâch mannes kumber gevar Parz. 673,17. mannes heil MS. 1,124. b. mannes velt Wigal. 108. Gr. 2,606. so kommt auch neben mankünne vor manneskünne Diemer 296, 19. 381,19. über mannes name vgl. name.
8361 Zeichen · 391 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 9.–12. Jh.
    Altsächsisch
    manst. M. (athem.)

    Köbler Anfrk. Wörterbuch · +2 Parallelbelege

    man , st. M. (athem.) nhd. Mann ne. man ÜG.: lat. homo MNPs, vir MNPs Vw.: s. ambaht-*, -kraft* Hw.: vgl. as. man, ahd. …

  2. 8.–11. Jh.
    Altenglisch
    manPers.-Pron. (2. Pers. Pl.)

    Köbler Afries. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    man , Pers.-Pron. (2. Pers. Pl.) Vw.: s. jemma

  3. 8.–14. Jh.
    Altnordisch
    manan., st. N. (a)

    Köbler An. Wörterbuch

    man , an., st. N. (a) nhd. Hausgesinde, Knecht Hw.: s. maðr E.: germ. *gamana-, *gamanam, st. N. (a), Mitmensch; vgl. id…

  4. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    man

    Althochdeutsches Wörterbuch · +8 Parallelbelege

    man Gl 3,544,37. 595,16 s. mago 2 .

  5. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    MANstm.

    Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke) · +15 Parallelbelege

    MAN stm. im sanskr. man sprechen und man denken, also das sprechende, denkende wesen; das wäre eine schöne etymologie; v…

  6. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    manIndef.-Pron.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +34 Parallelbelege

    man , Indef.-Pron. nhd. man, irgend jemand Hw.: vgl. mhd. man (2), mnl. men E.: s. man (1) W.: s. nhd. man, Pron., man, …

  7. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    1. Man

    Adelung (1793–1801) · +8 Parallelbelege

    1. * Man , eine Partikel, welche nur im Niederdeutschen und den nördlichern Sprachen gangbar, den Hoch- und Oberdeutsche…

  8. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    man

    Goethe-Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    man gelegentl -nn sowie Großschr (bes in 2a γ ); mundartl (frankf) ‘mer’ 38,484,15 Späne ; nur als grammat Subj; die Sup…

  9. 19./20. Jh.
    Konversationslex.
    Man

    Herder (Konv.-Lex., 1854–57) · +3 Parallelbelege

    Man (Männ), engl. Insel im irischen Meere, 10 1 / 2 QM. groß, gebirgig, mit zerrissenen Küsten, für Ackerbau u. Viehzuch…

  10. modern
    Dialekt
    man

    Schweizerisches Idiotikon · +8 Parallelbelege

    man Band 4, Spalte 288 man 4,288

  11. Spezial
    man

    Ladinisch-Deutsch (Mischí) · +1 Parallelbeleg

    man [mạŋ] f. (-s) 1 ‹anat› Hand f. 2 (na man de valch) Hand f. , Handvoll f . ( → ciaspa, jomela) , Büschel n.: na man d…

Verweisungsnetz

239 Knoten, 385 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 31 Hub 13 Wurzel 3 Kompositum 144 Sackgasse 48

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit man

5.728 Bildungen · 3.793 Erstglied · 1.921 Zweitglied · 14 Ableitungen

man‑ als Erstglied (30 von 3.793)

man(a)heit

EWA

managknorzîgAWB adj., nur Gl. 2,421,19 (Hs. 10. Jh., Zeit des Gl.eintrags unbekannt, bair.-alem.): ‚viele Knoten habend, knoten- reich; mult…

man(a)houbit

EWA

manaheitigîAWB f. īn-St., Gl. 2,135,45 (in 5 Hss., 10. Jh. bis 3. Viertel des 11. Jh.s, alle bair.). 191,65 (in 3 Hss., 2. Hälfte des 10. bi…

man(a)lîcha

EWA

man(a)lîhAWB adj., seit Ende des 8./Anfang des 9. Jh.s in Gl., in WH: ‚nach Menschenge- stalt gebildet, plastisch, figürlich, mannhaft, männ…

man(a)lîcho

EWA

man(a)lîhAWB adj., seit Ende des 8./Anfang des 9. Jh.s in Gl., in WH: ‚nach Menschenge- stalt gebildet, plastisch, figürlich, mannhaft, männ…

man(a)lîh

EWA

man(a)lîhAWB adj., seit Ende des 8./Anfang des 9. Jh.s in Gl., in WH: ‚nach Menschenge- stalt gebildet, plastisch, figürlich, mannhaft, männ…

man(a)sleggo

EWA

man(a)sleggoAWB m. jan-St., seit dem 10. Jh. in Gl., Ps 138, Prs B, Nps, Npg und Npw: ‚Mörder; homicida, homo sanguinis, vir san- guinis, vi…

mân(i)lîh

EWA

mân(i)lîhAWB adj., Gl. 1,622,8 (9. oder 10. Jh., ostfrk.), verstümmelt . anlih; 2,647,13 (11. Jh., bair.): ‚mondförmig; lunatus‘, mânlîh gis…

Man(n)er(e)ch

Idiotikon

Man(n)er(e)ch Band 16, Spalte 1226 Man(n)er(e)ch 16,1226

Man(n)oggel

Idiotikon

Man(n)oggel Band 4, Spalte 292 Man(n)oggel -ö- 4,292

Man(n)schaudereⁿ

Idiotikon

Man(n)schaudereⁿ Band 8, Spalte 193 Man(n)schaudereⁿ 8,193

Man(n)schlacht I

Idiotikon

Man(n)schlacht I Band 9, Spalte 28 Man(n)schlacht I 9,28

Man(n)schlacht II

Idiotikon

Man(n)schlacht II Band 9, Spalte 31 Man(n)schlacht II 9,31

man(t)

Idiotikon

man(t) Band 4, Spalte 310 man(t) 4,310 u.

mana 1

KöblerAfries

mana 1 , sw. M. (n) nhd. Mähne ne. mane Hw.: vgl. an. mǫn, ae. manu, ahd. mana (1) Q.: E E.: germ. *manō, st. F. (ō), Mähne; vgl. idg. *mono…

mana1

LDWB1

mana 1 [mā·na] f. (manes) Garbe f. ▬ mana de faus Bohnengarbe f. ▬ arcuncé manes Garben schichten; lié manes Garben binden; mené manes Garbe…

mana2

LDWB1

mana 2 [mạ·na] f.sg. (pan dl cil) ‹bibl› Manna f., Himmelsbrot n.

Manaar

Meyers

man·aar

Manaar , kleine Insel an der Nordwestküste Ceylons, bildet mit der Insel Rameswaram die Adamsbrücke und schließt den Golf von M. nach N. ab.…

manaberga

AWB

mana·berga

manaberga st. sw. f. ; as. manaberga ( vgl. Gallée, Vorstud . S. 205. 475; s. u. ). — Graff III,174. Starkes Fem.: mana-peraga: nom. pl. Gl …

Manabi

Meyers

man·abi

Manabi ( Manabá ), Provinz der südamerikan. Republik Ecuador, an der Küste des Stillen Ozeans, 14,922 qkm mit (1893) 64,100, stark mit Neger…

manabirga

KöblerAhd

manabirga , st. F. (ō), sw. F. (n) Vw.: s. manaberga*

manabizzo

KöblerAhd

mana·bizzo

manabizzo , sw. M. (n) nhd. Menschenfresser, Räuber, Plünderer ne. man eater ÜG.: lat. (ambro) Gl Q.: Gl (3. Viertel 9. Jh.) I.: lat. beeinf…

Manaca

Meyers

Manaca , Manacīn , s. Brunfelsia .

manacé

LDWB1

manacé [ma·na·cę́] I vb.tr. (manacia) 1 drohen, androhen, bedrohen 2 beeinträchtigen, gefährden, kompromittieren 3 ermahnen, verwarnen II vb…

MANACHÊI

BMZ

MANACHÊI die Mannicheer. Bert. 302.

manacia

LDWB1

manacia [ma·nạ·cia] f. (-ces) 1 Drohung f. 2 Androhung f. ( → manaciada, intimidaziun, sprigorada) 3 ‹fig› (prigo) Gefahr f. 4 ‹fig› (dann) …

manaciada

LDWB1

manaciada [ma·na·ciạ·da] f. (-des) 1 Androhung f. ( → intimidaziun, sprigorada) 2 Bedrohung f. 3 Gefährdung f. ◆ manaciada d’omizid Morddroh…

manacius

LDWB1

manacius [ma·na·ciūs] adj. (-sc, -iosa) drohend, bedrohlich.

Manacor

Meyers

mana·cor

Manacor (spr. -kór), Bezirkshauptstadt auf der span. Insel Mallorca (Balearen), 12 km vom Meer in wohlbebauter Ebene, an der Eisenbahnlinie …

man als Zweitglied (30 von 1.921)

askman?

KöblerAhd

*askman? , st. M. (athem.) Hw.: vgl. as. askman*

bikweman

KöblerGerm

*bikweman , st. V. nhd. kommen ne. come; RB.: got., ae., afries., as., ahd. E.: s. *bi, *kweman W.: got. biqiman* 1, st. V. (4), überfallen …

bineman

KöblerGerm

*bineman , st. V. nhd. nehmen, wegnehmen ne. take (V.) away; RB.: got., ae., afries., as., ahd. E.: s. *bi, *neman W.: got. biniman* 1, st. …

breman

KöblerGerm

*breman , st. V. nhd. brüllen ne. roar (V.); RB.: ae., ahd. E.: idg. *bʰerem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; s. idg. *bʰer- (4), V.,…

bremman?

KöblerGerm

*brem·man

*bremman? , st. V. nhd. brüllen ne. roar; RB.: mhd. E.: s. *breman W.: mhd. brimmen, bremmen, st. V., brummen, brüllen, losfahren auf L.: Se…

drimman?

KöblerAhd

*drimman? , st. V. (3a) Hw.: vgl. as. thrimman*

dwielman

KöblerAe

*dwielman , sw. V. nhd. wirr machen Vw.: s. for- Hw.: s. dwield E.: s. dwala L.: Hh 81

dėmman

KöblerAe

*dėmman , sw. V. (1) nhd. dämmen, stauen Vw.: s. for- Hw.: vgl. got. *dammjan?, an. demma, afries. damma* E.: germ. *dammjan, sw. V., dämmen…

erman

KöblerAs

*erman , Adj. nhd. groß, weit ne. big (Adj.), large (Adj.) Hw.: vgl. ahd. *irmin? Q.: PN E.: s. germ. *ermana-, *ermanaz, Adj., groß, erhabe…

farkweman

KöblerGerm

*farkweman , st. V. nhd. verkommen, vergehen ne. vanish; RB.: ae., afries., as. E.: s. *far-, *kweman W.: ae. forcuman, st. V. (4), zurvorko…

farneman

KöblerGerm

*farneman , st. V. nhd. wegnehmen, vernehmen ne. take (V.) away, hear; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd. E.: s. *far-, *neman W.: ae. for…

firkweman?

KöblerAhd

*firkweman? , st. V. (4) (5) Hw.: vgl. as. farkuman* E.: germ. *farkweman, st. V., verkommen, vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinü…

gakweman

KöblerGerm

*gakweman , st. V. nhd. kommen ne. come; RB.: got., ae. E.: s. *ga-, *kweman W.: got. gaqiman* 13, st. V. (4), zusammenkommen, hinkommen, ko…

gaman

KöblerAn

*gaman , st. N. (a) Hw.: s. man

ganeman

KöblerGerm

*ganeman , st. V. nhd. nehmen ne. take (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd. E.: s. *ga-, *neman W.: got. ganiman 18, st. V. (4), (perfekt…

gateman

KöblerGerm

*gateman , st. V. nhd. ziemen, passen ne. be (V.) seemly; RB.: got., ahd. E.: s. *ga-, *teman W.: got. gatiman* 1, st. V. (4), geziemen (, L…

giswīman?

KöblerAhd

*giswīman? , st. V. (1a?) Vw.: s. ūz-

glemman?

KöblerGerm

*glemman? , st. V. nhd. glimmen ne. glimmer (V.); RB.: mnd., mhd. E.: s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑…

gremman

KöblerGerm

*gremman , st.? V. nhd. grimmen, grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen ne. rage (V.), be (V.) angry; RB.: got., ae., as., ahd. Hw.: s. *gr…

grimman?

KöblerGot

*grimman? , sw. V. (3) nhd. ergrimmen, zürnen ne. become furious, incense (V.) Q.: Gamillscheg I, 391 E.: s. germ. *grimma-, *grimmaz, Adj.,…

hariman

KöblerAhd

*hariman , st. M. (athem.?) nhd. „Heermann“, Krieger, Arimanne ne. warrior Hw.: s. harimannus*

hlemman

KöblerGerm

*hlemman , st. V. nhd. schallen, tönen ne. sound (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd. Hw.: s. *hlammi- E.: idg. *kelem-, *klem-, V.…

hlimman?

KöblerGot

*hlimman? , sw. V. (3) nhd. rauschen ne. crash (V.), roar (V.), rush (V.), resound Hw.: s. hlamma Q.: Regan 53, Schubert 23 E.: germ. *hlemm…

hylman

KöblerAe

*hylman , sw. V. nhd. bedecken Vw.: s. for-, ofer- Hw.: s. helm E.: s. helm L.: Hh 184

hôvidman

KöblerAs

*hôvidman , st. M.? (athem.) (a) Hw.: vgl. ahd. houbitman* (st. M. athem.) W.: mnd. hövetman, höftman, hövedesman, M., Hauptmann, Befehlshab…

hôƀidman

KöblerAs

*hôƀidman , st. M.? (athem.) (a) Vw.: s. *hôvidman?

hūsdienestman

KöblerMhd

*hūsdienestman , st. M. Vw.: s. got- E.: s. hūs (1), dienestman W.: nhd. DW-

infirneman?

KöblerAhd

*infirneman? , st. V. (4) Hw.: vgl. anfrk. anfarniman (?)

irminman?

KöblerAhd

*irminman? , st. M. (athem.) Hw.: vgl. as. irminman*, irminmann*

klemman

KöblerGerm

*klemman , st. V. nhd. zusammendrücken, klemmen ne. squeeze (V.), clamp (V.); RB.: ae., afries., ahd. E.: s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.),…

Ableitungen von man (14 von 14)

bemānen

MNWB

bemānen , swv. , einfordern, einnahmen, reklamieren.

êrman

MNWB

êrman , m. , verstorbener, früherer Ehemann .

ermane

BMZ

ermane swv. erinnern, ermahnen, antreiben. er ermanet sein pferd mit den sporn Pontus und Sidonia, strassb. druck von 1539, s. 46. vnd erman…

ermanen

Lexer

er-manen swv. BMZ ermahnen, woran ( gen. ) erinnern Nib. Iw. Wolfr. sîn herze wart ermant mit dirre rede Er. 527. dô was sî alsô hôhe ermant…

ermanung

DWBQVZ

ermanung: getrewe ermanung so etlich christlich personen, auff yetz gehalten reychstag zu Speyer den fürsten teutschs landts zugeschriben ha…

geman

Lexer

ge-man adj. BMZ bemannt, im besitze von mannen Trist.

gemane

BMZ

gemane swv. wer einen geistlîchen schîn treit und nicht einen geistlîchen grunt, des gemanet mich alse eines pfenniges der dô innen kupferîn…

gemanen

Lexer

ge-manen swv. BMZ mahnen, erinnern an ( gen. ) Myst. gem. umbe Rul. 270,15.

mane

Lexer

mane fm. s. man.

unman

Lexer

un-man stm. BMZ übeltäter Weist.

unmanlich

Lexer

un-manlich , un-menlich adj. BMZ unmännlich, feige Büchl. Orl. 9873. die unmenlîchen Loh. 5225. eʒ was ein gar unmanlich muot Lieht. 369,26 …

vermane

BMZ

vermane swv. ahd. vermanên, vermonên . Graff 2,769. 1. absagen, ablehnen, von der hand weisen, sich aus dem sinn schlagen, verschmähen. vgl.…

vermanen

Lexer

ver-manen swv. BMZ tr. nicht woran denken, verachten, verschmähen Diem. Gen. ( D. 2,54. 17,21. Exod. 120,11 ). Lit. Dietr. (9296). Orl. 1253…

vermanlich

Idiotikon

vermanlich Band 4, Spalte 294 vermanlich 4,294