lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

folgen

ahd. bis spez. · 17 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

DWB
Anchors
25 in 17 Wb.
Sprachstufen
7 von 16
Verweise rein
78
Verweise raus
107

Eintrag · Grimm (DWB, 1854–1961)

folgen

Bd. 3, Sp. 1875
folgen , sequi, comitari, lit. sekti, ahd. folkên, folgên, folgêta, mhd. volgen, und so schreibt Maaler 472a, alts. folgôn, folgoian, nnl. volgen, ags. fylgan fylgde, fyligean fyligde, engl. follow, fries. fulgia, folgia, folia, altn. fylgja fylgði, schw. följa följde, norw. fylgja fylde, n. fölge fulgte. aber kein goth. wort entspricht, nach der ahd. form hätte man fulgan fulgaida, nach der ags. und altn. fulgjan fulgida zu erwarten. dafür gilt laistjan, vestigia premere, nachtreten oder afarlaistjan, afargaggan, wie auch ahd. leistan, alts. lêstian, ags. læstan, nhd. leisten ursprünglich sequi, dann exsequi, praestare bedeuten. wie zu fassen ist nun folgen oder jenes nur vermutete, nie vorhanden gewesene fulgan? auf das selbst dunkle felgan, falgan (sp. 1493) leitet es nicht, eben so wenig auf fulgins, conditus, occultus von filhan. doch das ausfallende g in folia, följa, follow gemahnt an füllen, goth. fulljan implere und fulls plenus. denn wie aus laistjan sequi ein ahd. leistan efficere, implere, explere wurde, scheint umgekehrt aus fulljan, füllen, exsequi ein folgên sequi hervorgegangen. ll in fulls kann nicht der ursprünglichen gestalt des worts gehören, was man schon an πλέος, πλήρης sieht, entweder ist es aus ln von plenus, lit. pilnas, sl. pl''n'' (vgl.stella aus stelna, stairnô) zu erklären, oder aus li, das dann leicht in lj, lg übergieng, wie uns gerade follis und balgs, folle und folge, balie vorlagen, balg wäre der schlauch, folge eimer und schüssel, die gefüllt werden und belgen tumere (1, 1447) liesze sich einem impleri gleichstellen. dasz der begrif des vollen in folgen irgend mitspiele, zeigen uns die zusammensetzungen goth. fullafahjan servire, ahd. follaziohan juvare, follazuht auxilium und zumal folleistan, ags. fylstan juvare, die dem einfachen laistjan, leistan entsprechen, ahd. folleist, follust, ags. fries. fylst auxilium. für volleisten wird aber heute gesagt folge leisten, was den zusammenhang zwischen voll und folge schlagend bestätigt und man erwäge noch vollbringen, vollführen, vollstrecken, die sämtlich exsequi, implere, also was die einfachen folgen und leisten ausdrücken, Willerams vollevolgôn (Graff 3, 512) wäre ein pleonasmus. aus der sinnlichen vorstellung des tretens in die spur, des hinten nach gehens, des stehens zur seite entfaltete sich in vielen wörtern die abstraction der hilfe und des beistandes. ich nehme an, dasz hier sequi oder das goth. laistjan der älteste begrif ist, exsequi oder ahd. leistan der spätere; in folgen war eigentlich der letztere enthalten und wurde dann auch auf den ersten erstreckt. möglich, dasz beide, voll und folgen, auf eine wurzel filan zurückgehen und die wahrnehmung des formverhalts in fulgan kann noch für andere lg wichtig werden, z. b. für tulgus (sp. 1558) von der wurzel tilan. auf alles werden noch die bedeutungen des nhd. folgen licht werfen. 11) leiblich folgen, nachgehn, mit dat. pers., wie ἀκολουθεῖν τινί, aber goth. laistjan, wie lat. sequi und comitari, geleiten, begleiten mit acc., folgen hat den persönlichen casus des ahd. leistan. meister, ich wil dir folgen, wo du hin gehest (goth. laisari, laistja þuk þishvaduh þadei gaggis, ahd. meistar, ih folgên thir sô wara sô thû gês). Matth. 8, 19; folge du mir (goth. laistei afar mis, ahd. folgê mir). 8, 22; und seine jünger folgeten im (goth. afariddjêdun imma, ahd. folgêtun imo). 8, 23; folge mir, und er stund auf und folgete im (goth. laistei afar mis, jah usstandands iddja afar imma, ahd. arstantanti folgêta imo). 9, 9; neme sein creuz auf sich und folge mir (ahd. nëmê sîn crûci inti folgê mir). 16, 24; neme sein creuz auf sich teglich und folge mir nach (goth. nimai galgan seinana dag hvanôh jah laistjai mik). Luc. 9, 23; und er gieng hinaus und folgt im. apostelg. 12, 9; hân ich weder Aristoteli widersprochen noch Ptolemeo noch andern meistern, die den volgent. Megenberg 78, 28; den (quibus) si nit gevolgen mag. 281, 23. mhd. dô gie sie zuo dëm münster, ir volgete manic wîp. Nib. 299, 1; dën edelen küniginnen volgete manic küene man. 754, 4; mînr ritr im volgeten fünfe dar. Parz. 618, 28; und volgt im swar ër kêrte. Iw. 3880. die töchter sollen vor der mutter her gehen, die söhne dem vater folgen. RA. 409; das heer folgt seinem führer; die herde folgt dem hirt; die schafe folgen dem leithammel; also folget ein gans der andren gans nach. Keisersb. selenparad. 201b; man sagt auch einem zuge, der leiche folgen (Göthe 16, 192); einem zu fusz, zu pferde folgen, mhd. ze fuoʒen folgen. Laber 170; der fahne folgen, hinter der fahne hergehen, im heer folgen; dem kalbfell folgen, hinter der trommel gehn. Simpl. vogelnest 2, 22 (mehr unter 11). den ort bestimmen praepositionen näher: einem in den wald, in das haus, in die kammer, in das bett folgen; an den berg, an den tisch folgen; auf die bank, auf den thurm; über den steg, über die brücke folgen. dem wege, dem pfade, dem steig, der strasze folgen; mhd. einen stîc ich dô gevienc, dër truoc mich ûʒ der wilde, dem volgte ich eine wîle. Iw. 277; und volget einer strâʒe. 3827. ἀκολουθέω ist gebildet nach κέλευθος und laistjan drückt aus dasz der folgende seinen fusz in den laist, die spur des vorangegangenen setzt; daʒ er dem weg volge und in die gruob vall. Megenberg 163, 12. ich folgte meinen augen, einem licht, das aus der ferne brach, einem schrei den ich vernahm. es kann auch folgen ganz allein stehen, ohne casus, die sich leicht hinzu denken lassen: ich folgte von weitem; kein geistlicher folgte (der leiche); die ganze gemeinde folgte; beim zuruf: folge! folget! folg, ruft ein teufel, folg! Hölty in Adelst. und Röschen. 22) beipflichten, zustimmen (s.folge 2), in einer sache, die den gen. fordert, ganz wie auch bei helfen dat. der pers., gen. der sache statt hat (gramm. 4, 664). die person kann ausgedrückt sein, oder wegbleiben. ursprünglich giengen wol die zustimmenden der fuszspur des urtheilenden leiblich nach. 2@aa) bloszer gen. der sache. ahd. sih nu, daʒ wir dëro liuto wânes folgêndo ze ungloublîh ting ne festenôên, vide igitur ne opinionem populi sequentes quiddam valde inopinabile confecerimus. N. Bth. 224. mhd. ër sprach, ir hërren, wolt irs volgen? Reinh. 1434; dës mügen dise hërren volgen wol. 1632; dës volge ich, sprach Isengrîn. 1756; dës volgetens, wand ëʒ was rëht. 1645; dës volge ich, sprach Liddamus. Parz. 421, 13; dës volgten al die râtgëben. 426, 9; man dën helt dës volgen sach. 548, 19; done wolt ërs niht volgen. Iw. 7335; mîn eines loben ist ein wiht, und volgens ander liute niht. Freidank 61, 2; dës wil ich gërne volgen. Nib. 274, 1; dës wart dô von dën gesten gevolget güetlîchen sint. 554, 4. 2@bb) gen. der sache und dat. der person: ahd. sô Adam tëta, dô ër dëro chënûn râtes folgêta, der frau in ihrem rath folgte. N. ps. 1, 1; gërne ich iu dës volgen wil. a. Heinr. 828; dës volget mir, hër Iwein. Iw. 2912; dô wart gevolget Gahmurëte einer höfschlîchen bëte. Parz. 45, 29; swër nu dës wil volgen mir. 516, 3; dës volge wir dir alle. Trist. 81, 40 dër rede im dô gevolget wart. Wigal. 208, 30; nhd. sind solche genitive nur früherhin zu finden: item was urteile zu Neftenbach stöszig werdent, das sol man ziehen für die oberhand (an den oberhof), ob er (der geurtheilt hat) zwen hät, die im der urteil gevolget hant. weisth. 1, 78; der schultheisz fragt die einzelnen schöffen 'volgt irs'? 1, 810; und ee du wilt einen menschen erzürnen, so ubergibstu ee got und die gerechtikeit und sagst ee 'ich folgs, ich folgs'. Keisersberg drei Marien 51d; und folg mines rots (rats), den ich dir gib. bilger 25a; wiltu meines rats folgen. Fierabras D 5; folget er raths, so ist ihm geholfen. Agricola sprichw. 30. später und heute: in einer sache folgen, einem darin folgen; in dieser ansicht folge ich dir nicht. 33) gehorchen, ohne dasz die vorstellung des sinnlichen nachgehens darin liegt: mhd. rât ich iu wol, sô volget mir. Iw. 826; nu volget mir. 1230; kinder sollen ihren eltern folgen; liebes kind, wiltu folgen, so wirstu weise und nimpstu es zu herzen, so wirstu klug. Sirach 6, 33; gehorchet ewren lerern und folget inen. Ebr. 13, 17; der kranke folgt dem arzt; folge der mutter in allem was sie sagt; man braucht dem mädchen nur zu winken, so folgt es; ich will der stimme der natur folgen; wer nicht folgt, der musz büszen. sich wonach richten, es nachahmen: er folgt seinem kopf; folge seinem beispiele nicht. 44) in der reihe folgen, wobei zwar auch der dativ, gewöhnlich die praep. auf verwandt wird: den veilchen folgt die rose, violis succedit rosa; eine schüssel folgte der andern; ein wort folgte dem andern, gab das andere; boten folgen auf boten; thräne folgte auf thräne; ein schauer faszt mich, thräne folgt den thränen. Göthe 12, 6. heftige reden folgten aufeinander; auf den winter folgte ein milder frühling. den folgenden tag, im folgenden jahr; die folgenden theile des werks. 55) erfolgen, eintreten, von statten gehen: sauft euch nicht vol weins, daraus ein unordig wesen folget. Ephes. 5, 18; denn wo man was newes für hat, da musz der vier eines komen, das es gut oder böse werde, das leben oder tod draus folge. Sirach 37, 21; die zeichen aber, die da folgen werden, denen die da gleuben, sind díe. Marc. 16, 17; es sollte vielleicht mir schleuniger folgen (gerathen), denn inen. Luthers br. 1, 436; das sagte er deutsch, denn das latein wollte ihm nicht länger folgen. Kirchhof wendunm. 451b; er verneiszt viel, aber es folgt nichts; die kanonen waren geladen, doch kein schusz folgte; schon ist drei wochen dürre und kein regen folgt. folgen drückt auch aus zugesandt werden: hierbei folgt ein ring, den du verloren hast; hier folgen alle briefe, die für dich eingegangen sind, altn. fylgiast, n. fölges. 66) es folgt, sequitur; das folgt nicht; aus allem was du gesagt hast folgt, dasz du dich irrst; wenn ich den schatten einer person bei mir führe, musz es nicht folgen, dasz das original mir werth ist? Schiller 153a; aus der fabel folgt, dasz man einen kleinen feind nicht verachten solle; was würde alles daraus folgen; der brief lautet, wie folgt; es schrieben auch die Römer, wie folget. 2 Macc. 11, 34. 77) folgen lassen, verabfolgen: ir wollet meinem weibe die güter, so sie hat, lassen folgen. Luther 3, 137a; wil er dir etwas nemen und schaden thun, so soltu es folgen lassen, als geschähe dir recht daran. 1, 76b; darumb ist an dich mein bitt, wöllest meinem treuwen diener alles mein gut willig folgen lassen. buch der liebe 257, 4; als nun der rab sah, wie sie fraszen, sprach er, ir werdt mir folgen laszen des raubs ein ziemlich theil. Alberus 105; der buer liesz Ulenspiegel und sinem gesellen das tuoch folgen. Eulensp. cap. 68; er liesz im den schild folgen. Octavianus m.; befahl, dasz man ihm seinen unterhalt reichlich folgen lassen sollte. pers. rosenth. 1, 20; denn ob sich zwar die obrigkeit ins mittel schlug und mir als einem verthulichen menschen nichts folgen liesz. Weise erzn. 78; ich wil sie ihnen allemal ohne entgelt folgen lassen. dessen liebesalliance 235. dies folgen lassen ist gleichsam etwas aus der hand lassen, los lassen, dasz es einem andern folge und angehöre, also es dem andern überlassen und gewähren. hier erscheint wieder der zusammenhang zwischen folgen, leisten und gewähren. in etwas anderm sinne sagen wir heute: gott läszt uns wieder sonnenschein auf regen folgen, d. i. nach dem regen sonnenschein eintreten. 88) ebenso steht folgen auch ohne lassen, 8@aa) intr. für ausgehändigt, ausgefolgt, verabfolgt werden: so soll dem kleger auf sein betewrung mit dem eide, dasz im solche güter geraubt oder gestolen worden seien, geglaubt werden, und im dieselben abermals in maszen als obsteht, darauf volgen. Carolina art. 208 und öfter. 8@bb) tr. für aushändigen, ausfolgen, verabfolgen, gewähren, mit acc. und im passivum nom. der sache: wurden des zuofriden, dasz sie im sein bet wolten folgen. Eulensp. cap. 58; ihm ward das lösegeld gefolgt. Lohenstein Arm. 1, 868; kam gleich den andern tag ein trommelschlager, uns abzuholen, dem wurde der corporal und drei andere gefolgt. Simpl. K. 466; ein diener begehret von einem reichen kaufmann kostbare waaren in seines herren namen, dessen hand in einem schriftlichen schein er vorzulegen hat, worauf sie ihm willigst gefolget werden. Scriver seelensch. 2, 503. 99) tadelhaft aber scheint der acc. bei folgen, wenn es befolgen ausdrückt, im sinne des lat. sequi oder goth. laistjan: thüren wir doch nicht das wagen, das wir alle werk und wort unsers herrn Christi folgen möchten. Luther 5, 167b; Maria wil vielmehr, das wir die exempel ires glaubens und ihrer demuth folgen sollen. Jonas bei Luther 6, 447b; wofern sie klug sind, werden sie meinen rath folgen. Liscov 104. hier wären die dative allen werken und worten, den exempeln und meinem rath deutscher. gleich fehlerhaft ist folgen für prosequi oder persequi, verfolgen: Taubmanns vater hatte die freien künste und studia nicht gefolget, sondern einem ehrlichen handwerk sich ergeben. Brandts bericht von Taubmann s. 8. erträglicher wird das participium gefolgt für begleitet: der bischof trat hervor, gefolgt von allen geistlichen; ein römischer hauptmann, von der wache gefolgt. Messias 14, 165; ein baldachin wankte herauf, von östreichischen kriegern begleitet, gefolgt von zeitigen autoritäten. Göthe 43, 265, alles nach fr. suivi de. 1010) im praet. setzt zu volgen die mhd. sprache 'hân': ûʒ mînis vater lande hâst du mir gevolgôt. kaiserchr. 11 893; daʒ ër sîn iht wurde gewar, dëm ër het gevolget dar. Er. 226; Rennewart dër starke het im ze fuoʒ gevolget dan. Wh. 226, 13, Josweiʒen müete sêre, daʒ ër Terramêre gevolget hete. 388, 3; wir suln iu langer dienen, dën wir hër gevolget hân. Nib. 644, 4; ich hân ouch in der wilde dëm vogele unt dëm wilde gevolget unde nâch gezogen. Trist. 429, 27; dës stërn schein in unser lant, dëm hân wir hër gevolget sider. Jesus 81, 72; nu chom in vil gereite dër stërn ir geleite, dëm si dar gevolget hâten. 81, 86; owê daʒ ich gevolget hân dër muoter mîn und ir gebote. tr. kr. 16630. so auch früherhin noch die nhd.: er hat auch gevolgt den maistern. Megenberg 494, 11; darumb das er trewlich dem herrn gefolget hat. 5 Mos. 1, 36; darumb das du dem herrn meinen gott trewlich gefolget hast. Jos. 14, 9; das wir nicht gefolget haben der sunde unser veter. Judith 8, 15; denn wir haben nicht den klugen fabeln gefolget. 2 Petr. 1, 16; dergleichen hat die kirche gefolget und prediget die passio. Melanchth. im corp. doctr. chr. 682; das ist war, das sich ettlichmal ein wölklin zwischen uns erhaben hat, nach dem wol ein ungestüm wetter gefolget hett, wo ich demselben nit mit eim freundlichen anblick entgegen komen were. Alberus ehbüchlin B 3a; dann wo ir hin gelaufen seid, dahin hab ich euch alle zeit gefolget. Esop 105; welcher seinem vater in der regierung soll gefolget haben. Micrälius 2, 205; könig Ferdinandus mit königlicher kron und kleidung angethan hat nebenst den geistlichen churfürsten gefolget. 3, 524; ach! hätte ich ihnen gefolgt, liebste miss, so wären wir jetzt durch ein band verknüpft. Lessing 2, 46; diesem exempel haben hernach andere comödienschreiber gefolgt. 3, 253; endlich habe ich ihnen gefolgt. 3, 301; hätte ihm Pope gefolgt. 5, 31; dieser erste gedanke war sehr gründlich und würde ihm vieles ungemach erspart haben, wenn er seiner eingebung gefolgt hätte. Wieland 3, 26; ich habe dem süszen zug der menschlichkeit gefolget und die thränen der unglücklichen abgewischt. 14, 43; ich hab deinen vermaledeiten lehren gefolgt, aufs haar gefolgt. Wagners kindermörderin 44. allmälich kam aber 'sein' in brauch, wie es sich zu dem intransitiv gewordnen folgen, seit die vorstellung exsequi ganz daraus gewichen war besser schickte, obschon fr. a suivi und a été für unser ist gefolgt und ist gewesen gilt. in derselben stelle, wo Lessing 5, 31 hätte ihm Pope ge-' folgt schrieb, fügt er hinzu: aber was weisz Pope hiervon, der dem Schaftesbury gleichwol soll gefolgt sein?; nach den nemlichen grundsätzen, denen er in seiner staatsverwaltung gefolgt war. Wieland 3, 111; er ist mir auf dem fusz gefolgt; ich bin der nachtigall lange durch das gebüsch gefolgt; kühne reiter sollen dem fliehenden feind bis an den strom gefolgt sein. dies active gefolgt sein verwechsle man nicht mit dem passiven nach 9, z. b. seine gnaden ritten seit einiger zeit nur selten ohne von einem groszen theil ihrer livree gefolgt zu sein. Siegfr. von Lindenb. 2, 264. für die dritte bedeutung des gehorchens dauert noch jetzt haben: das kind hat nicht gefolgt, nie ist. 1111) hier noch einzelne redensarten: einem aufs eis folgen; süeʒer worte ist ër so wîs, daʒ man si möhte schrîben, dën volget ich unz ûf daʒ îs, dër schade muoʒ mir belîben. Hartmanns lieder 15, 2; der schmid hett dann für ein sprichwort, wann der knecht fast mit den belgen blasen solt, so sprach er 'ha ho, folg mit den belgen!' also nam Ulenspiegel den einen balg auf den hals und folgt dem meister nach in den hof und sprach, 'hie bring ich den einen balg, wo soll ich ihn hinthun? ich wil gon den andern auch bringen'. hist. 39. so wird auch bei einer musik gerufen 'folge mit den pauken nach!' der trommel oder dem kalbfell folgen heiszt soldat werden: als ich nun zwei jahr das schneiderhandwerk gelernet und ich das vierzehende jahr erreichet, rief er mich an einem abend zu sich und sagte 'Serapion höre!' ich sagte 'was vater?' er sprach, 'du bist schon 14 jahr alt und wird nun vonnöthen sein, dasz du dich in die welt machest, anjetzo kommen junge leute am besten fort, wer nicht der nadel nachziehen will, der mag dem kalbfell folgen, du hast die wahl in beiden'. unw. doct. 357. s.abfolgen, ausfolgen, befolgen, beifolgen, erfolgen, mitfolgen, nachfolgen, verfolgen, verabfolgen, zurückfolgen.
17792 Zeichen · 321 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    folgênsw. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +9 Parallelbelege

    folgên sw. v. , mhd. volgen, nhd. folgen; mnd. mnl. volgen; vgl. afries. folgia; ae. folgian, fylgean; an. fylgja. — Gra…

  2. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    folgensw. V.

    Köbler Mnd. Wörterbuch

    folgen , sw. V. Vw.: s. volgen

  3. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Folgen

    Adelung (1793–1801) · +4 Parallelbelege

    Folgen , verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn, und in der letzten Bedeutung haben erfordert, nach einer andern P…

  4. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    folgen

    Goethe-Wörterbuch

    folgen von über 3000 Belegen mehr als ein Drittel in Bed 4; meist mit Dat, seltener ‘f. auf’, in Gruppe 7 gewöhnlich ‘f.…

  5. modern
    Dialekt
    folgen

    Elsässisches Wb. · +4 Parallelbelege

    folge n [fòlkə Fisl. Banzenh. Su. Hlkr. ; fòlìkə Dü. ; fòljə Rapp. U. ]; Part. gfolgt [kfòlkt, kfòlìkt, kfòlìt] gehorche…

  6. Sprichwörter
    Folgen

    Wander (Sprichwörter)

    Folgen 1. Folg, so bistu selig. – Franck, I, 35 a ; Simrock, 2577; Körte, 1463. 2. Folge der Noth, willst du nicht, so m…

  7. Spezial
    folgen

    Deutsch-Ladinisch (Mischí) · +1 Parallelbeleg

    fol|gen vb.intr. 1 (hinterhergehen) jí/gní do 2 (gehorchen) olghé (olga ), 3 stimé (-ma) 4 ‹fig› (nachahmen) imité (-tëi…

Verweisungsnetz

146 Knoten, 155 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 15 Hub 1 Kompositum 121 Sackgasse 9

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit folgen

42 Bildungen · 22 Erstglied · 14 Zweitglied · 6 Ableitungen

Zerlegung von folgen 2 Komponenten

fol+gen

folgen setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

folgen‑ als Erstglied (22 von 22)

folgenco

KöblerAhd

folgenco , sw. M. (n) Vw.: s. folgenko*

folgendermaßen

GWB

folgend·ermassen

folgendermaßen vereinzelt -aa-, -s(s)- u Getrenntschr: maßen, Maßen; Vorkommen erst in den 90er Jahren einsetzend auf einen nachstehenden Te…

folgendermaszen

DWB

folgen·dermaszen

folgendermaszen , dasselbe: da ihm jenes epitaphium des von der princessin geschossenen wildes folgendermaszen gelungen war. Göthe 26, 77 ; …

folgenderweise

GWB

folgen·derweise

folgenderweise solche [ Bearb von ReinF ] .. in Hexametern zu unternehmen, war ich f. veranlaßt 33,267,3 Camp B45,1,6 Zelter [6.]9.28 Syn fo…

folgendlich

DWB

folgend·lich

folgendlich , consequenter: es ist zwar ihr interesse und nutzen und folgendlich auch meiner dabei nicht vergessen worden. causenmacher 24; …

folgends

DWB

folg·ends

folgends , deinceps, deinde, in der folge, nachgehends, nachher: nach diesem Noah und seinen kindern ward hernach Abraham erwecket die kirch…

folgengo

EWA

*folgengo m. n-St., nur Gl. (13.? Jh.): ‚Fol- ger, sequax‘. S. folgên. – folgenkoAWB m. n-St., nur S451*folgengo – folc 452 Notker, Ps.gl.: …

folgenko

AWB

folg·enko

folgenko sw. m. — Graff I, 346. folg-enkin: nom. pl. Npgl 9,4. Gefolgsknecht, Trabant: so du minen fient eruuendest . so uuerdent keuueichet…

folgenlosigkeit

DWB

folgen·losigkeit

folgenlosigkeit , f. inconsequenz: eine auffallende folgenlosigkeit in unserer denkungsart. Fichte über die fr. revolution 250 .

Folgenmacher

Campe

folgen·macher

Х Der Folgenmacher , des — s , d. Mz . w. d. Ez. der gern Folgen macht, ziehet, aus Kleinigkeiten, Reden, unbedeutenden Handlungen  immer w…

Folgenmacherei

Campe

folgen·macherei

Х Die Folgenmacherei , d. Mz . ungew. die Unart, aus den Reden und Handlungen Anderer durch Verdrehung, Entstellung  üble Folgen zu ziehen;…

folgenreich

DWB

folgen·reich

folgenreich , quod magnum eventum habet: ein folgenreicher krieg; eine folgenreiche unternehmung; wird nicht die schnur der folgenreichen st…

folgenreihe

DWB

folgen·reihe

folgenreihe , f. series, was schon im einfachen folge und reihe liegt. s. folgereihe .

folgênto

AWB

folgênto adv. part. prs. , nhd. folgend; mnd. mnl. volgende. folgen-to: Gl 2,178,13 ( M ). F 35,12; -do: Nb 25,19. 50,25 (-ê-). 134,23 (-ê-)…

folgen als Zweitglied (14 von 14)

abfolgen

DWB

abfolgen , concedere petenti, hingeben, folgen lassen, verabfolgen. schon die alte sprache scheint einigemal volgen so transitiv zu gebrauch…

achterfolgen

DRW

achter·folgen

achterfolgen in die Acht erfolgen, dh. bringen indem die Zauberin sich selbst ihr leben genommen ... so erkennt ein edles gericht daß mit gl…

auserfolgen

DWB

auser·folgen

auserfolgen , persequi, gerichtlich verfolgen: er ensi dan mit gericht uszerfolgt. weisth. 2, 247.

ausfolgen

DWB

aus·folgen

ausfolgen , 1) intransitiv, nachfolgen, begleiten: das mädchen durfte seinem geliebten nicht ausfolgen. Auerbach dorfgesch. 1, 80. 2 ) trans…

ausverfolgen

DRW

aus·verfolgen

ausverfolgen bis zu Ende den Rechtsweg beschreiten hedde hey den man nicht uth vervolget as recht is 1300 DortmStat. 117 Faksimile MnlWB. VI…

befolgen

DWB

befolgen , sequi, folge leisten, ein erst im 18 jh. aufkommendes, bei Frisch und Stieler noch fehlendes wort, etwas befolgen für einem folge…

erfolgen

DWB

erf·olgen

erfolgen , consequi, assequi, exsequi, persequi, ahd. erfolgên, mhd. ervolgen. 1 1) intr. sequi, consequi, die folge sein, erwachsen, entste…

g(e)folgen

Idiotikon

g(e)folgen Band 1, Spalte 813 g(e)folgen 1,813

mitfolgen

DWB

mit·folgen

mitfolgen , verb. vereint folgen: er schickte die waaren, die rechnung folgte gleich mit; die mitfolgenden eines leichenzugs; der herr wirkt…

nachfolgen

DWB

nach·folgen

nachfolgen , verb. ahd. nâh folgên Graff 3, 511 , mhd. nâch volgen, folgen nach, auf ( räumlich und zeitlich ), sequi Dief. gl. 529 a . selt…

nāchfolgen

Idiotikon

nāchfolgen Band 1, Spalte 813 nāchfolgen 1,813

verabfolgen

DWB

ver·abfolgen

verabfolgen , verb. übergeben, herausgeben; verstärktes abfolgen, s. theil 1, 40. beide verba mhd. nicht nachgewiesen. verabfolgen ist heute…

verfolgen

DWB

ver·folgen

verfolgen , n. , substantivierter infinitiv des vorigen. 1 1) in anlehnung an nr. 3 des zeitworts, feindliche verfolgung: gottes hülff ist n…

Ableitungen von folgen (6 von 6)

befolgen

DWB

befolgen , sequi, folge leisten, ein erst im 18 jh. aufkommendes, bei Frisch und Stieler noch fehlendes wort, etwas befolgen für einem folge…

erfolgen

DWB

erfolgen , consequi, assequi, exsequi, persequi, ahd. erfolgên, mhd. ervolgen. 1 1) intr. sequi, consequi, die folge sein, erwachsen, entste…

gefolgen

DWB

gefolgen , verstärktes folgen, bis ins 17. jh., ahd. gifolgên, mhd. gevolgen: das si es ( das leibgedinge ) oft und dicke ervordert habent, …

Mißfolgen

Campe

○ Mißfolgen , v. I) intrs . mit sein , Mittelw. d. verg. Z. mißgefolgt , auf eine dem Willen, der Vorschrift entgegengesetzte oder doch nich…

verfolgen

DWB

verfolgen , n. , substantivierter infinitiv des vorigen. 1 1) in anlehnung an nr. 3 des zeitworts, feindliche verfolgung: gottes hülff ist n…