Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
borgên sw. v.
sw. v., mhd. nhd. mnd. mnl. borgen; afries. borga; ae. borgian; an. borga. — Graff III, 176.
porakee: 3. sg. conj. S 202,14/15 (B).
ki-porket: part. prt. S 222,28 (B). — porg-: 3. sg. conj. -ee Np 68,16; imp. -e S 290,10 (Carmen). Np 74,7; inf. dat. -eenne S 213,1/2 (B).
borg-: 1. sg. (oder inf.?) -en Gl 1,767,9 = Wa 79,17 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.; lat. fut.); 2. sg. -est O 2,22,36. Npgl 101,9; 3. sg. -et NpNpw 39,13; 3. pl. -ent 141,7; 3. sg. conj. -ee Nm 857,2; inf. -ên Nb 33,12 [37,16]; dat. -enne Nm 857,3; 3. sg. prt. -eta Nb 298,14 [323,17]; 3. sg. prt. conj. -eti O 2,6,5; ke-: part. prt. -et Gl 5,17,32. Nb 27,29 [31,6]. 1) achthaben, auf der Hut, besorgt sein, Vorsichtsmaßregeln treffen, verhüten: a) sich hüten, sich in acht nehmen: α) nicht reflexiv: ze porgeenne ist keuuisso eocouuelihera citi cavendum est ergo omni hora S 213,1/2. daz duuuidaro alles si kiporket daz pichueme quod tamen omnino caveatur ne proveniat 222,28; β) mit refl. Gen. oder Dat.: uuio ir iv dar ana keborget eigint vos inquit videritis si sanguinis eius immunes estis [zu: innocens ego sum a sanguine iusti huius, Matth. 27,24] Gl 5,17,32. harto sageta er (Gott) imo (Adam) thaz, thaz er mo borgeti thiu baz O 2,6,5. so uilo ih min umbe rehtes minna . uuirs keborget habeta . uuider die houeliute quo mihi amore iustitiae . nihil reservavi apud aulicos . quo magis tutior essem Nb 27,29 [31,6]. porge dir . uuanda der uberal ist . des urteilda neinfliehest du fone ostene ze uuestene quia neque ab oriente neque ab occidente Np 74,7; γ) mit verneintem Finalsatz: mannolih porgee daz sin lichamo in iro geuualt nechome Np 68,16; b) etw. beachten, auf etw. achtgeben, um etw. Sorge tragen: α) mit Gen. d. Sache: ni biutist ouh in wara scorpion ..., harto borgest thu thes, bitet er (dein Kind) thih eies [vgl.: aut si petierit ovum, numquid porriget illi scorpionem? Luc. 11,12] O 2,22,36. ter die suegela meze . der borgee des selben . des an dero lirun zeborgenne ist Nm 857,2. 3. solih manigi mag dien . der iro (unrechte Taten) neborget . liehto betemphen NpNpw 39,13; β) mit Präpositionalverbindung: denne fona fremideem redinoom porakee erkibit fona sineem pihuctigeer cum de alienis ratiociniis cavet, redditur de suis sollicitus S 202,14/15. 2) Rücksicht nehmen auf, schonen, Schutz und Schonung gewähren: borgen [praedixi, ... ut praesens, et ... absens iis, qui ante peccaverunt, et ceteris omnibus ... non] parcam [2. Cor. 13,2] Gl 1,767,9 = Wa 79,17. himeles nolle Christ porge frido ł spare caeliarche Christe parce S 290,10; — mit Gen. d. Pers.: to der chuning ze Berno eines mannes houbetsculde . an allez taz herote cheren uuolta . niomannes neuuellende borgen cum rex Veronae avidus communis exitii . delatum crimen maiestatis in Albinum . transferre moliretur ad cunctum ordinem senatus Nb 33,12 [37,16]. an diu skein sin ernest . taz er noh tero tohter neborgeta 298,14 [323,17]. lose mih fone minen ahtaren . die min nieht neborgent NpNpw 141,7. magister scimvs qvia verax es . et viam dei in veritate doces . et personam hominis non accipis (meister uuir uuizzen uuola daz du uuâre herro bist unde gotes uuek uuarhafto lerest unde niemannis neborgest) Npgl 101,9.
Abl. borgênto; wohl auch borg, borga?