Eintrag · Köbler Mnd. Wörterbuch
vallen st. V.
vallen , st. V.
- nhd.
- fallen, stürzen, sinken, im Kampf fallen, tot umfallen, unter einer Last zusammenbrechen, fallen von Regen oder Schnee oder Hagel oder Ruß oder Wasser, einmünden, Blei ausgießen beim Guss, mit Absicht fallen, sich stürzen, springen, niederfallen, zu Fall kommen, hinfällig werden, fehlschlagen, entfallen (V.), untergehen, durch Verteilung oder Schicksal zufallen, zuteil werden, fällig werden, anfallen, sich vererben, vorfallen, sich abspielen, verlaufen (V.), ausfallen, sich berühren mit, betreffen, angehen
- Vw.:
- s. af-, ane-, bī-, dāle-, dörch-, ent-, er-, ge-, gras-, hēm-, hen-, henne-, hērinner-, in-, misse-, nēder-, ȫver-, ȫverge-, sülf-, up-, tōhōpe-*, to-, tō-, ümme-, under-, ūt-, vör-, vȫr-, vōt-, wedder-
- Hw.:
- vgl. mhd. vallen (1)
- Q.:
- SSp (1221-1224)
- E.:
- s. as. fallan 19, red. V. (1), fallen, einfallen, zugrundegehen; germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851, Kluge s. u. fallen
- W.:
- s. nhd. fallen, st. V., fallen, DW 3, 1277, DW2 9, 86, DW2 9, 86?
- R.:
- störten unde vallen: nhd. „stürzen und fallen“, einstürzen, zusammenbrechen
- R.:
- tōr ērden vallen: nhd. „zur Erde fallen“, auf den Boden fallen, stolpern
- R.:
- wēm de kop valt de schēre den bārt: nhd. „wem der Kopf fällt der schere den Bart“ (Sprichwort)
- R.:
- sik vallen: nhd. hinfallen und sich dabei verletzen
- R.:
- entwei vallen: nhd. „entzwei fallen“, hinunterfallen und dabei zerbrechen
- R.:
- vallen lāten: nhd. fallen lassen, aufgeben, von etwas bestehen, in Unglück geraten (V.)
- R.:
- in dat strik vallen: nhd. das Spiel verlieren
- R.:
- sülven in de kūlen vallen: nhd. „selbst in die Kuhle fallen“, in die einem anderen zugedachte Grube fallen
- R.:
- an des dǖveles drōm vallen: nhd. „an des Teufels Traum fallen“, der Hölle verfallen (V.)
- R.:
- ēneme in bröke vallen: nhd. jemandem Strafgeld schuldig werden
- R.:
- vallen unde wāteren: nhd. „fallen und wässern“, abwässern, durch Zuggräben von der Richtung der Gezeiten abwässern
- R.:
- dārvan vallen nēne sāge: nhd. davon war keine Rede mehr
- R.:
- ūt der stat vallen: nhd. „aus der Stadt fallen“, einen Ausfall aus der Stadt machen
- R.:
- van dem pērt vallen: nhd. „von dem Pferd fallen“, schnell vom Pferd absteigen
- R.:
- up dat pērt vallen: nhd. „auf das Pferd fallen“, schnell auf das Pferd aufsteigen
- R.:
- över de mūren vallen: nhd. „über die Mauer fallen“, heimlich entfliehen
- R.:
- int lant vallen: nhd. „ins Land fallen“, in ein Land einfallen
- R.:
- in de bēn vallen: nhd. „in die Beine fallen“, in die Glieder fahren (Schrecken)
- R.:
- in sīn angesichte vallen: nhd. „in sein Angesicht fallen“, niederfallen um zu beten
- R.:
- in gnāden vallen: nhd. fußfällig um Verzeihung bitten
- R.:
- bī ēnen vallen: nhd. „bei einem fallen“, auf jemandes Seite stehen oder treten
- R.:
- entēgen vallen: nhd. „entgegen fallen“, sich der Gegenseite anschließen, einem entgegenwirken
- R.:
- dārentwischen vallen: nhd. „dazwischen fallen“, vermittelnd eingreifen
- R.:
- in den kōp vallen: nhd. „in den Kauf fallen“, den Kauf stören
- R.:
- gōtlīken vallen mit der vracht: nhd. ihm die Fracht ermäßigen
- R.:
- gnēdich vallen: nhd. „gnädig fallen“, gnädig zeigen
- R.:
- in ōtmōdīchhēt vallen: nhd. sich demütigen
- R.:
- in der dērte wīse vallen: nhd. „in der Tiere Weise (F.) (2) fallen“, sich wie ein Tier benehmen
- R.:
- dēgedinge vallen: nhd. Verhandlungen beginnen
- R.:
- an der sāke vallen: nhd. „an der Sache fallen“, den Prozess verlieren
- R.:
- in der betālinge missen unde vallen lāten: nhd. „in der Bezahlung missen und fallen lassen“, seine Forderung ermäßigen
- R.:
- uppe vallende wāter: nhd. „auf fallendem Wasser“, bei Ebbe
- R.:
- wēder unde wint vallen ēneme: nhd. Wind und Wetter sind einem günstig
- R.:
- enhēm vallen: nhd. heimfallen
- R.:
- nā statrechte vallen: nhd. sich nach Stadtrecht vererben
- R.:
- vallen unde kōmen up ēnen: nhd. „fallen und kommen auf einen“, Rente oder Gut oder Leibzucht im Erbweg erhalten (V.)
- R.:
- uppe fallen: nhd. sich ereignen, eintreten, vor sich gehen
- R.:
- de tīt der betālinge vellet: nhd. „die Zeit der Bezahlung fällt“, der Fälligkeitstermin tritt ein
- R.:
- it mach vallen: nhd. es kann der Fall eintreten dass
- R.:
- it valt sik dat: nhd. „es fällt sich dass“, es fügt sich, es trifft sich, es kann vorkommen
- R.:
- lüklīken vallen: nhd. glücken
- R.:
- noch bēter vallen: nhd. „noch besser fallen“, noch besser glücken
- R.:
- sik övel vallen: nhd. einen schlimmen Ausgang nehmen
- L.:
- MndHwb 1, 636 (vallen), Lü 467b (vallen)
- Son.:
- Präs. 2. Pers. Sg. velst, Präs. 3. Pers. Sg. vallet valt volt völt vellet velt, Prät. 1. und 3. Pers. Sg. vēl vel vil vōl vul, Pl. vēlen vellen ville, Part. Prät. gevallen, vallen, Imp. valle