Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
magên sw. v.
sw. v.; mnl. mogen; vgl. ae. magian (vgl. Bosw.T., Suppl. S. 630). — Graff II,611.
mak-: 3. sg. prt. -eta Gl 2,305,50 (Rb); ka-: part. prt. -et 1,47,19 (R; -&). — mag-: 3. sg. -et Gl 1,586,45. 2,305,44 (beide Rb). 4,23,68 (Jc); part. prs. acc. sg. m. -enden Nb 126,11 [109,7/8]; nom. pl. -enta Gl 2,313,39 (Rb); ki-: part. prt. -et 4,25,2 (Jc).
Verschrieben: mekeent 3. pl. Gl 1,458,11 (Rb, l. makeent, Raven II,241, zur Annahme einer Verschreibung vgl. auch Braune, Ahd. Gr.15 § 67, Anm. 3). 1) körperlich stark sein: maget [sicut enim in iuventute] viget (Hs. vigit) [corpus, Greg., Hom. I,1 p. 1438] Gl 2,305,44. maketa fram zarziohanne [ita mundus in annis prioribus velut in iuventute] viguit, ad propagandam (Hs. -um) [humani generis prolem robustus fuit, ebda. p. 1439] 50. maget snellet viget [viget valde agitat vel vivit vel robustus, CGL IV,578,52] 4,23,68; übertr.: manakiu makeent [quae pax? adhuc fornicationes Iezabel matris tuae, et veneficia eius] multa vigent [4. Reg. 9,22] 1,458,11; hierher wohl auch, im Part. Praet. in der Bed. belebt, kräftig: kaqhuichit kamaket kastarchit animatus vegitatus confortatus 47,19. kimaget vegitatus 4,25,2. 2) geistig, seelisch stark, fähig (zu etw.) sein: maget [si enim haec fecerit (sc. die Lehren Jesu Sirachs zu beherzigen), ad omnia] valebit [Eccli. 50,31] Gl 1,586,45. nolas magenta [sed sustinere ista aeternitatis verba mentes infidelium] non valentes [, ad lapides currunt, et quem intelligere non poterant, obruere quaerebant, Greg., Hom. I,18 p. 1509] 2,313,39. uuio filo du mih ketan habest paz magenden . mit tero uuagi dinero redo . ioh mit tero lustsami dines sanges quantum me refovisti vel pondere sententiarum . vel ... iocunditate canendi Nb 126,11 [109,7/8].
Vgl. unmagên.