lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

Maria

ahd. bis spez. · 17 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

RhWB
Anchors
23 in 17 Wb.
Sprachstufen
9 von 16
Verweise rein
83
Verweise raus
66

Eintrag · Rheinisches Wb.

Maria

Bd. 5, Sp. 862
Maria die Form für M. im kirchl. Sinne ist mārī:ā: , marjā:  (im engl. Grusse); die Form des Rufn. neigt heute wieder mehr zu marī:ā: u. zur Kurzf. mī:ā:, was als vornehmer gilt gegenüber den rein mdl. Formen, die bes. in den Kurzf. leicht derben Sinn haben; Rhfrk mārī , mari  [Birkf mari  u. mərī ; im Saargeb. auch mərī, məręi; sonst Rhfrk nur in der Zs. anəməręi]; Mosfrk marī:  (nicht derb) [u. marę·i. WMosfrk], māri  (u. mit -χən); Kurzf. m(ə)rī, mrī:, mrę·i. [WSaarbg, Bitb mręχ(ən); Koch, Kobl ma·i.(χə); Zell, Koch auch mī·ə.(χə); Saarl-Stdt mimī; Trier-Stdt rī:a]; Siegld mariχə  u. Ld mrij; Rip marī:(χə)  (), -riχə; Kurzf. mrī:, mriχə [ganz veralt. LRip mę·r.iχ, –r(ĭ)jə; Aach marikə , mikə, –ī:-]; Eup-Stdt marja, marekə, veralt. marjakə; Nfrk marī:(χə) (-kə); mər- [Geld, Mörs marij]; Kurzf. mikə(n), mik mikskən [maritskə  Düss-Stdt; ikə Mörs-Orsoy; mim Kref-Stdt; mi Eup-Stdt] [Unterschiede nach der Konfession, z. B. marīā: bei Kath., marī: bei Evang. u. Kath. Mörs-Orsoy] f. (beim Rufn. n.): 1.a. die Mutter des Herrn, immer Motter Goddes genannt; doch in folg. Verwendung kommt M. vor. α. im englischen Grusse (dann oft marjā:). Et leit (läutet) half Maria Angelusläuten Koch-Treis. Heilige Marie, fall op de Knie, fall op de Fott (Gesäss), dor geihsse kapot; fall op en Arsch, dor krisse Kurasch; fall op de Kunt, dor bisse wer gesund! Spottvers auf die Katholiken Rees-Wesel. — β. in Kindergebeten u. K.reimen. Heer ower alle Frauwe; o, M., Könegen! Klev. Wenn ek in min Beddeken (Bettje) träj (trete), tr. ek in (op) Marias (Mariens) Stäj (Städe); M. ös min Moder, Johannes es min Broder; Liefheerke es mine Geleitsmann, de mej den Weg wall wisen kann usf. Klevld, MGladb-Viersen (treən ich op M. Schüətsche ‘Schoss’). Gott wal's (walte dessen), Jesses w., J. en min Hatz (Herz), M. e minge Senn! Aach-Stdt. Liewen Heer, ek sin klein, min Hortje (Herzchen) es rein, sall niemes drin wohne as Jesus, M. en Josep; J. in min H., M. in minne Senn; Josep, den sall wacke, wenn ek in't Bettje sin! Klev. Kindje Jesus ging nor bütte (draussen), et wol den Hemel ons opschlütte (aufschliessen); M. en Josep sochte (suchten) nor, woəte niet, wor et K. wor; den falsse Judas hatt et gefange met Dornekron en isere Stange Klev. Wat wej niet wete (wissen), dat schajt (schadet) ons niet; Jesus, M., Jösepke, verlat ons niet! ebd. M. gedeih's, en dengem Reich, gef os en grönes Reis! Sieg-Fussh. Op sank Zellester Berg, do schingt (scheint) de Sonn esu wärm (ärg), do steəht de gölde Bäumche; onger dat g. B., do steəht e gölde Stöuhlche; weə setzt dorop? M.! Do koucht M. nen Appelbrei; do kommen alle Herrgottskenger bei, do k. alle de Engelcher, kleng en gruəss, nacks en bluəss, Jesses e M. Schuəss Schlafliedchen Aach-Stdt. Op sank Selligster Berg ..., do steht e gölde Stöhlke; we sett drop? Gott Helligmann, wart op Jesus; als J. ut di Schöll koəm, doə backt M. Weggebrei, doə koəme all de Engele herbei, klen on gruət, alt on bluət, alle en M.s Schuət. En M. Gate (Garten), da wosse (wachsen) golde Blare (Blätter), se w., dat se blödde (blühen); Gott behöt die Köuh, G. b. de Ackersmann, we dat Perdsche trappe kann! MGladb. Roppe, r., rengkes, doə soəten e paar ärm Kengkes (Kinder), gef se jet, of lott se stoəhn, de hemmelsche Port wörd oəpegedoəhn; du koəm Joseph ut de Schüll, kocket M. nen Appelsprenk, doə soəten all die Engelkes bei, klen usf. Kemp-Dülken. Kling, klang, Gloria, M. ging der Trappen heraf, ha en roən (roten) Rock an, do hangen sewentig (70) Klocken dran; de Kl. fungen an te singen: Moder, gef mi en Botterbrot usf. Gummb, Neuw-Dierd. Flimmflämmke, Goddes Lämmke, fleig wahl no den Hemmel op M. Schöttsche (Schoss), krigst e Korentenbröttsche (Korinthen-)! zum Marienkäfer Kref, Erk-OKrüchten. Ärm on bluss wie Jesus op M. Schuss Jül. — γ. in Bauernregeln. Wenn et rent (regnet), wann M. hemgeht (M. Heimsuchung), rent et, bas se an (in) den Himmel fihrt Prüm-Dahnen. Gäht M. iwer'n Berg, rent (regnet) et lang on iwerzwerg Mos. G. M. iwer'n B. nass, dann bleift ledig dat Weinfass Saarbg-Schoden. Wenn M. gäht iwer't Gebirg (de Elberg) on de Rock werd er nass, rent et, bäəs se sereck äəs Bernk-Neunk Thalfang. — δ. in RA.: Wenn jedder Hellige sin Wass (Wachs) hät, sett M. in den Düstere Geld. Wenn Maricken Mirakel sall duhn, dan mott se angepack werden Mörs-Neuk. — ε. in Kirchenbezeichnungen; zint Märgen St. Maria im Kapitol in Köln; Märrijen u. Märgen St. Marien bei Trier. — ζ. meist in verderbter, verkürzter Form u. mit andern hl. Namen zusammen, in Ausrufen der Verwunderung, des Entsetzens. Jesses (s. Jesus), M. (on) Josep (s. Josef) noch (Hölp)! Rip, Allg.; Marejajuppekäinder noch! Eup-Stdt; Jesmarjo! Sieg-Honnef; Jemmich, M., Jusep; o J., Mariən! Bitb, Verbr.; Majusep! Trier; Marjoses! Heinsb-Millen; Mariajo, Marjajo, Marije, Marijeijo! Kemp, Mörs [Marjəjeng! Kemp-Amern SAnton]; Mario, Jonöp, Hölöp! Düss-Volmerswerth; Ma(r)ju, Mariju! Trier, Wittl; Majuna! Wittl-Meerf, Daun-Tettschd; Majunika! Bitb-NWeis Rittersd; Majunicher! Wittl-Binsf; Mar(ə)jü, –jö, –jüss! Eup; -jüss! Aach; Morrjü, –ji! Mörs-Friemersh; Marrjisch! Kemp-Amern SAnton; Ma(r)jusəbetter, –bätter (Josef Peter)! WMosfrk; -jusəplaitäər! Bitb-Speicher; Mari-, Majurəm, –jorem! Mosfrk; Marjorem! Eusk-Lechenich, Bergh-Ahe; Mariaorəm! Jül-Tetz; Marəjejuərəm, –jorəm, –no! Erk-Körrenz; Marejuərəm! Kemp; Marjajorəm! Rheinb-Meckenh (bis hierhin mit ‘Josef’). Marja Deiəs (Deus)! Köln, Dür, Eup, MGladb, Erk, Düss, Mettm; Maria D. u. Marjan D.! Aach-Stdt; Mariə D.! Monsch-Witzerath; Mariən D.! Grevbr-Hochneuk; Marja Deis! Kref-Stdt; Marjen Däus! Erk-Merbeck; Marəjə Däəs! Aach-Walh, — Deəs! Erk-Körrenz; Mario Deijes! Düss-Volmerswerth; Marjen Deiəs! Rees-Wesel; Marrəjə Dökes (Jodocus)! MüEif; Marja Gaderjass (Gasse bei M. ad Gradus)! Köln-Stdt; Maria Gadriass! MülhRh-Sülzt; Maijoland (Josef Heiland) Dinsl-Walsum; Basses, Maria, Jakes! Düss-Volmerswerth; Herr Marjesses! Sieg-OCassel; Krestes, Kenger, Deies, Marjantjusəfneä! Aach-Stdt; mar (aber) Micke (nau)! Kemp, Geld [bei den Bildungen mit ma(r)-, sofern sie im Nfrk liegen, spielt mar ‘aber’ mit hinein; bei folgendem marjü (Eup auch man-), -jäng, - jitsch, -luət, –ment, –(ge)fetz, –bläng, –blö neben mar auch mor (frz. mord du dieu)] — b. der verbreitetste weibl. Vorn. — Neckreime. Marie, M., so schen warscht du noch nie! Rhfrk. M., koch de Brih, awwer nit za dick, dass die Grossmutter nit dran verstickt (-strickt)! Saarbr, Hunsr, Trier-Stdt, — koch se nit se sauer, sonscht gibschte en alder Bauer! Birkf. M. hat en deck Zih (Zehe)! May, Aden. M. hat (Leis on) Flih, hat de Bauch voll Fl., wat beissen dich de Fl.! Koch, Kobl, May, Neuw. M. M., et klapp net mih! Ahrw-Hepping. Rut on blo, os M. läuf alle Jonge no! ebd. M., die decke, fette Prie (Hexe)! Erk-Terheeg, Heinsb-Millen, — die Pr., die Rottelsfott, die löpp et ganze Dörp erop! Erk-Keyenbg, — Pr., Prummeleprie, leg dech en de Buəhne; wenn der leve Sommer könnt, trecke ver noə Ruəme (Rom)! Aach-Würselen, — die Pr., die Primnelefutt, stipp de Ben de Luərt (Luft) erop! Jül-Tetz, — de Pr., de Säbel an de Si (Seite), de Hot op de Kopp, moər (morgen) geht et fort! Grevbr-Wickrathhahn. M., M., de Honnderfott (Hühnergesäss), de löpp allen (allein) de Trapp erop! MGladb-Rheydt, — de Mackelsfott, die löpp dat ganze Dörp herop! Erk-Terheeg, — die Prummelefott, l. erop on rappt all die Perdsküətele op! Erk-Bellinghv, — die Prommefott löf om Kopp de Berg erop! Dür-Girbelsr. M., Schenk op Siə (Seite), Bruət en der Nock (Nacken), dat es M. sinne Knoppsock (Knappsack)! Kemp-Brüggen. Halia, holdria, M. hät Blotschen (Holzschuhe) an! Gummb-Wiehl. M., M., do Rus, wat ös din Fott so krus (kraus); dor ös jo kene schwärte Mann, den die Fott so maken kann! Mörs-Orsoy. M., M., deine Mattes kimmt net mih; et dauert noch e Joəhr, da reppt er dech met de Hoər! Koch-Poltersd. M., M., M., dou häst der (dor) Water bei gedohn; ek höbb dech met den Ömmer (Eimer) an de Pomp siehn stohn! Mörs, Geld. M., komm gau (schnell), de Kuh es los, on bend sej an den Beddepos; de B. es gerete (gerissen); M., die hät gekrete (geschrien)! Mörs-Rheinbg. Marieche, M., wo es dann dinge (nette) Jong? Om Nümart (Neumarkt), om N. on schleht de decke Tromm! Rip. M.che, M., spinn frei, de Jongen kuən zum Dor eren; met de rude Kappen wellen se dech schnappen! MülhRh. Mai, M., M., gef der Koh Hei (Heu), gef er net ze vill, sos kregt se en kromme Still! Koch. Mai, dau al Blei! Koch-Laub. — Micke, loss mich ens kicke (schauen) en dat düster Höttche usf. Aach. Micke söss, Nöldeböss (Nadelbüchse); M. sur, Nöldebur! ebd. Kenns du net Maricke, k. du net Marei? Jo, ich kenn Maricke, ich k. se alle zwei ebd. Wat sall Maricken kicken! Sei menden (meinte), sei kreg enne Ricken (Reichen) on kr. enne Schirenschliper! Mörs-Neuk. — Marie, M., Marotz, wat bäss du för en Flotz (unordentliches Weib)! Malm-Bütgenb, — wat rappelt (klappert, zappelt, schloddert, fladdert) dir de Botz (Hose), wat r. dir dat lenke Ben, M., M., Marotz! Rip, — Ben, küt de ganze Woch net hem! Neuw, Altk, — dat moss besoffe sen! Bo, — Botz, dat deht die decke Kiərnmelch (Buttermilch), die ös der gar net notz! Sieg, — ich ment, et wör ene Donnerschlag, on do wor et märr (nur) ne Forz! Monsch-Witzerath, — Marotz, wat rappelt dir en der Botz! Eusk, Monsch, — wat häste on der B.? May-Rieden. M., M., Maratz, wat rammelt dej den Batz (Oberschenkel), wat r. dej dat lenker Ben! Mörs-Wallach. Maritz, M., Maratz, wat wackelt ow den Batz, wat w. ow dat Achterdel, Maritz, M., Maratz! Klev. Marie, M., Marutsch, di Modder, die es futsch; M., M., Maritz, di M., die koək Stitz; de woll ich ens dran lecke, doə koəm se möt de Stecke! MGladb. Itzchen, Maritzchen, wei hät en Stenklötzchen! Gummb-Bergneustdt. M., M., Maretzel, dei Moder kocht en Schnetzel; ech geng drän lecke, do kom se mot am Stecke! May-Rieden, Koch-Mörsd, — gef den Känn (Kinde) en Bretzel! Waldbr-Holpe, — ming Motter, die kocht Bretzel usf. Berg. M., M., Maritzika (Marutzika), was macht denn deine Grossmama? Se sitzt im Bett u. fängt die Flöh u. steckt se in ihr Portmonee (ferköf se an en ale Jüdd, de deht se mot dem M. en de Bütt, weren se do zerstomp, dat os ävver plomp Aden-Liers)! Rhfrk, Mosfrk u. vereinzelt sonst [statt Maritzika auch Marotseka(r) Aden-Liers, Maruschkata Birkf, Maradadda Bernk-Rhaunen, Maraika Simm-Klosterchumbd, Maragagga Ottw-Neunk, Marassassa Eusk-Eschw, Marinkaba Kref]. On wenn M. net donze (tanzen) kann, dann hät se kromme Ben, dann tröck (zieht) se lange Kleier an, dann kann me't net sehn; M., M., Marutschkacka, M., M., M.! Kemp-Brüggen. Maria, popeia, katholikalia, katholikatum, M. es dumm! Grevbr. — In andern Kinderreimen. En, twee, drij, ons Moder hitt (heisst) Marij, on wenn sej nit M. hitt, dann h. sej en, twee, drij! Abzählr. Geld. Ek on gej en de decke Marej en Jann van de Lier, dat sin der vier! Klev, Geld. Tenk, tank, tallera, klenk op de Büss-che, alle Mädche krige ne Mann, ich on ons Mariche! Tanzld. Dür. Ons Marie hät Klompen an, geht dormät no de Iserbahn; ons M.die spöllt den Bass, dat die Tellders rappeln in de Kas (Schrank); ons M., die spöllt Violin, hät doch kene Krinolin; ons M., die spöllt die Flöt, dat dat Water rabbelt in de Töt (Kanne) Mörs-Orsoy. As hier en Pott met Bohne steht en dor en P. met Brej, dann lot ek de P. met Bohne stohn en danz met minne Marij! Emmerich, Neuss. Guden Owend, göt mer eier Marei oder eier Zei (Luzia) fir bei de Gei (Geige, Ballmusik); wann dir dat net göt, dann göt mir eier Gritt (Grete)! Trier-Schleidw. En, twei, dri, Mike düht et niet; stellekes, st., dann brekt gej die Bentjes (Beine) niet usf. singt die Mutter, wenn das Kind in die Arme der M. laufen soll Klev. Mike Malk fiel van den Balk; dor es genen Temmermann, den Mike Malk wer make kann? Rätsel vom Ei Klev. Der Buchfink singt: Et sen noch miəh Mädsches, de Geld han, we Fittsches Marie! MGladb, — wie Flötjes M.! Mörs-Schaephsn. — RA.: M., Griet on Dröck (Getrud), su hesche (heissen) all ärm Löck (Leute) Eusk-Wichterich. Je, Marie! vorwärts, zum Pferde Saargeb. Wenn de reite Maria kömmt, mott de Josef beden beide finden sich NBerg. Mei Messer (udgl.) hescht (heisst) net Ling (Lene im Wortsp. zu lingen ‘leihen’), et h. Marei, bleif hei! gesagt, wenn man etwas nicht wegleihen will WEif. Maricken oder en Marei kennen; Marei gewegt ha in geschlechtl. Beziehung aufgeklärt sein Aach-Stdt. Micke, Micke(n), herut! ein Spiel Eup-Stdt. Märr Micke, Frau Picke! Ausr. der Verwunderung Klev. Leck, Mari! abschl. Antw. Merz-Saarhölzb. Of de faule Marei leie auf der faulen Haut Koch-Lutzerath. — 2. übertr. a. persönl. α. e ful Marea träges Weib Eup-Kettenis; dick Marei von Buwerich dickes, plumpes W. Trier-Abtei; doll Marieche küt! es scheint die Sonne bei Regen MGladb. — β. mī:χə Rufn. für die Katze Koch-Poltersd. — b. sachl. α. Marieche(n) scherzh. Margarine, auch Mariechen(s)botter Wend-Haupersw, Kreuzn-Treisen, Goar-Norath, Simm, Saarl, Merz, uMos von Bernk an, Eif, Westerw, Rip u. Nfrk verbr.; Maria zu lieben Kobl-Lay, May-Baar, Neuw-Fernth, Gummb-Gimborn, Sieg-Buisd, Köln-Mengenich, Dür-Merzenich; Mariechen, wie lieb ich dich! Neuw-Wienau. — β. Marie scherzh. Geld (< Maria Empfängnis), aus der Zimmermannsspr., auch erbetteltes G. Barm, Ess-Werden; ma·r.i Sol.
13468 Zeichen · 314 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    mariaF.

    Köbler Ahd. Wörterbuch

    maria , F. nhd. Ladung (F.) (2), Vorladung ne. summons Q.: Cap (6. Jh.) E.: s. māri L.: ChWdW9 1027a (maria)

  2. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    MARÎÂnom. propr. f.

    Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke)

    MARÎÂ nom. propr. f. — bei Otfried theils in der kirchlichen form Maria, theils in der mehr deutschen MARJÂ, vgl. Lachm.…

  3. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    Mârianpr.

    Mittelniederdeutsches Wb.

    Mâria ( * Marry Oldekop 455), npr. (flekt. Mârien-, margen- ), Maria, die Jungfrau Maria, M.-en kint/sȫne Jesus; die zah…

  4. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Marīa

    Adelung (1793–1801) · +1 Parallelbeleg

    Marīa , ein aus dem Hebräischen entlehnter und von je her sehr beliebter Taufnahme des weiblichen Geschlechtes, welcher …

  5. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    Maria

    Goethe-Wörterbuch

    Maria seltener ‘Marie’; in den dt obliquen Kasus unflekt od flekt -i(e)en(s), lat Gen Sg flekt -iae od -iä weiblicher (V…

  6. 19./20. Jh.
    Konversationslex.
    Maria

    Herder (Konv.-Lex., 1854–57) · +4 Parallelbelege

    Maria , Königin von England, geb. d. 11. Febr. 1515. Tochter Heinrichs VIII. und der Katharina von Aragonien, sah 1534 i…

  7. modern
    Dialekt
    Maria

    Elsässisches Wb. · +9 Parallelbelege

    Maria [Màrjâ, Ausspr. der hd. Namensform für die Mutter Gottes und in bestimmten Rda. allg.; Màræjâ Su. ; Màrej Hf. Zins…

  8. Sprichwörter
    Maria

    Wander (Sprichwörter)

    Maria 1. An Maria Verkündigung (25. März) geht unsere liebe Frau mit einem brennenden Scheit unter der Erde hin. ( Oberö…

  9. Spezial
    Maria

    Deutsch-Ladinisch (Mischí)

    Ma|ria nom. propr. f. 1 (Mädchenname) Maria 2 (Mutter Jesu) Santa Maria. ▬ Mariä Geburt (8. September) La Picia Santa Ma…

Verweisungsnetz

137 Knoten, 122 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 10 Hub 2 Kompositum 114 Sackgasse 11

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit maria

148 Bildungen · 140 Erstglied · 7 Zweitglied · 1 Ableitungen

maria‑ als Erstglied (30 von 140)

Maria

Idiotikon

Maria N. Band 4, Spalte 354 Maria N. 4,354

Mariaherz

SHW

Maria-herz Band 4, Spalte 539-540

Maria-Anna

PfWB

maria·anna

Maria-Anna f. : weibl. VN, Mariann [mancherorts, Don-Lenauh], Moʳjann [ PS-Erfw ]. VR.: Hopp Mariannche, hopp Mariannche, loß dei Buwe danze…

Maria Antonia

Herder

Maria Antonia (Antoinette), Königin von Frankreich, jüngste Tochter Kaisers Franz I. und Maria Theresias, geb. den 2. Nov. 1755, vermählt de…

Mariaasch'

MeckWB

maria·asch

Mariaasch' f. eig. Heirat; Name eines Kartenspiels in den Zss. Tippmariaasch' und Tuckmegaansch . Französ. mariage.

Maria-Beddestrō²

WWB

maria·beddestro

Maria-Bedde-strō² n. [ Sos Isl KSauerl Alt, sonst verstr.] 1. Thymian. — 2. Labkraut (Galium verum). — 3. Johanniskraut (Hypericum perforatu…

Mariaberg

Meyers

maria·berg

Mariaberg , 1) ehemaliges Kloster, jetzt Staatsdomäne im württemberg. Schwarzwaldkreis, Oberamt Reutlingen, an der Lauchart und der Kleinbah…

Mariabettstroh

PfWB

maria·bettstroh

Maria-bettstroh n. : 1. 'Frauenflachs (Linaria vulgaris)', Mariabettstroh, -strouh [verbr. ( Wilde 159)]; Syn. s. Wolfsmilch . M. kommt in d…

Maria Botschaft

RhWB

maria·botschaft

Maria Botschaft Geld : M. Verkündigung, in der Bauernregel: Sent Michiel steckt et Lech an, M. blost et üt.

Mariabrunn

Meyers

maria·brunn

Mariabrunn , 1) Irrenanstalt, s. Aachen , S. 4. – 2) Dorf in Niederösterreich, s. Hadersdorf .

Maria Christina

Herder

maria·christina

Maria Christina , Gemahlin Ferdinands VII. von Spanien, geb. 27. Apr. 1806, Tochter Königs Franz I. von Neapel und der Maria Isabella von Sp…

Mariadei · 5 Belege

KöblerAfries

Mariadei 5 , st. M. (a) nhd. Marientag ne. Mary’s Day Q.: S, B, W E.: s. Maria, PN; afries. dei L.: Rh 916b

Mariadorf

Meyers

maria·dorf

Mariadorf , Dorf, zu Höngen (s. d.) gehörig, hat (1900) 2174 Einw.

Mariadorfen

Meyers

Mariadorfen , Flecken, s. Dorfen .

Mariadî

KöblerAfries

Mariadî , st. M. (a) Vw.: s. Mariadei

Maria Eintropf

RhWB

maria·eintropf

Maria Eintropf -ēndrǫp, –ōə-, –dryp, –drøpkən SNfrk, Mörs , Geld , Klev ; -ēndropənsdāx OBerg: M. Heimsuchung (2. VII), nach der Wetterregel…

Maria-Elisabeth

PfWB

maria·elisabeth

Maria-Elisabeth f. : weibl. VN, Maʳlis [Germh, mancherorts VPf], Mrielies [ KL-Obernh RO-Lettw BZ-Hofstätt Gal-Dornf Moosbg ], Marillis [ Ga…

Mariaē²n-Dröªpeken

WWB

maria·endroeapeken

Maria-ē²n-Dröªpeken n. [verstr.] Maria Heimsuchung (2. Juli). — Wortspiel: Wann ’t op Marīa Äindröäpken ok mä ǟin Dröäpken gïet, dann reänge…

maria als Zweitglied (7 von 7)

Ave Maria

BWB

Ave Maria Band 1, Spalte 1,796

Ave-Maria

Wander

ave·maria

Ave-Maria Was soll dazu (hier) das Ave-Maria! Alles zu seiner Zeit und an seinem Orte. It. : All' Ave Maria a casa o per la via.

Samaria

KöblerAhd

sama·ria

Samaria , Sb.=ON nhd. Samaria ne. Samaria (a Palestinian town) Q.: Ch (Ende 9. Jh.) I.: Lw. lat. Samarīa E.: s. lat. Samarīa, ON, Samaria; g…

summâria

MNWB

summa·ria

summâria , f. , -ium , n. , Zusammenfassung der Hauptpunkte eines Textes, kurzgefaßte Inhaltsangabe, Übersicht. Vgl. summa 3, 2 summe 4.

Ableitungen von maria (1 von 1)

ermaria

LDWB1

ermaria [er·ma·rī·a] f. (-ies) 1 Waffengeschäft n . ( → botëga dales ermes) 2 Waffenkammer f. , Waffensaal m. 3 Zeughaus n.

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „maria". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 11. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/maria/rhwb?formid=M01645
MLA
Cotta, Marcel. „maria". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/maria/rhwb?formid=M01645. Abgerufen 11. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „maria". lautwandel.de. Zugegriffen 11. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/maria/rhwb?formid=M01645.
BibTeX
@misc{lautwandel_maria_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„maria"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/maria/rhwb?formid=M01645},
  urldate      = {2026-05-11},
}