lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

erbarmen

mhd. bis spez. · 22 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

DWB
Anchors
33 in 22 Wb.
Sprachstufen
7 von 16
Verweise rein
64
Verweise raus
59

Eintrag · Grimm (DWB, 1854–1961)

erbarmen

Bd. 3, Sp. 701
erbarmen , misereri, ahd. irparmên, mhd. erbarmen, wofür 1, 558. 1134. 1135 ein ursprung aus bearmen und aus barm erwogen wurde. jenem scheint barmherzig = goth. armahairts = misericors zuzusagen und die häufung zweier sinnlichen begriffe barm sinus und herz cor nebeneinander gäbe anstosz. doch armen amplecti und barmen gremio suscipere verleihen der andern herleitung gewicht, man hätte anzunehmen, dasz in armahairts und barmherzig der erste theil früh abstract geworden wäre. auch streitet farm im nd. entfarmen, nnl. ontfermen (1, 1134) wider die deutung des B in barmen, erbarmen aus der partikel be. erbarmen, auf die person des erbarmenden bezogen, würde innere rührung und bewegung im busen und herzen ausdrücken, wo es auf den bemitleideten gienge, ursprünglich in die arme fassen, auf den schosz nehmen besagt haben können; doch nach erfolgter abstraction der vorstellung dürfte auch andern constructionen der weg geöfnet worden sein. merkwürdig heiszt es in Schades sat. und pasq. 2, 133 ich mag nit mer (trinken), also bin ich erbarmet, was doch bedeuten musz im busen weines voll. 11) erbarmen ohne person: schendet euren Christ mit fluchen, das zurbarmen (zu erbarmen) ist. Ringwald laut. warh. 90; ach es ist zu erbarmen = erbärmlich. pers. rosenth. 6, 1. bei hinzugetretnem artikel läszt sich auch ein subst. annehmen: es ist zum erbarmen; das heer war zum erbarmen. Schiller 342b; und zum erbarmen verblühn ihr in gram die reizenden wangen, so zum erbarmen entrann auch Odysseus augen die thräne. Od. 8, 530. 531. heiszt es: das ist um zu erbarmen, so ist der acc. einen leicht hinzu zu denken. wehe, weh mir! ruft die arme jammernd, groszer Zeus erbarme! Schiller 60a litte gleichfalls hinzufügung von dich. 22) mit dem acc. der person des erbarmenden, folglich mit transitiver verbalbedeutung, ahd. inan irbarmêta thër dôto. O. III. 24, 60. mhd. den gast begunde erbarmen diu grôʒe nôt die si liten. w. 4932; nu erbarmet in ir ungemach. 6407; ich solt iuch, frouwe, erbarmen. Parz. 95, 6; daʒ ëʒ got erbarme. Iw. 4214; daʒ müeʒe got erbarmen. Walth. 24, 35; sô daʒ ëʒ got erbarme. Parz. 92, 26. nhd. es möcht ein (= einen) stein erbarmen. Hätzl. 78a; mich treibt des jammers schmerzliche gewalt, was auch den stein des felsens musz erbarmen. Schiller 524a; wiewol in erbarmet Tanaquil und ire kinder. Livius, Schöfferlin 17; mein edler und lieber gesell mich so sehr erbarmet. Galmy 26; als der keiser sie also süsziglich schlafen fand, erbarmet sie in. buch d. l. 2, 1; es erbarmten in die zäher ihrer augen. 202, 3; Cnemonem erbarmet die jungfrau. 204, 4; i. f. gn. schlagen mir es abe, welches mich sehr erbarmet (schmerzt). Schweinichen 1, 196; sie handelten so tyrannisch, dasz es einen stein in der erde erbarmen mögen. Grote Northeim s. 136 (urk. von 1641); aber nun leider gont alle ding ab miteinander, got (deum) erbarms! Keisersb. bilg. 64b; ohn alle gnad mit schwert und brand, erbarm es gott den herren! Ringwald lieder E 6b; so stöszt mir, gott erbarms!, das gröszte noch zu handen. Fleming 116; allzuwahr, erbarm es gott! 341; Doegs, dessen schwert von priesterblut noch warm so frech auf Nobe fiel, ach dasz es gott erbarm! Gryphius 1, 558; gott erbarm es! Scriver seelensch. 2, 264; dasz es gott erbarme! Wieland 11, 176; und mit ausfallendem es: gott erbarme! Schiller 174b, wo gott immer acc. bleibt. kühn steht dieser ausspruch gotterbarms (wie erbarms und erbarme dich) selbst wieder substantivisch: der wohnt im gotterbarms sieben klafter tief im elend. Auerbach leben 1, 93; nachdem mich dan erparmt ir schmerz. fastn. 789, 20; nein, das erbarmt mich, wenn ich nur dran denke. Schiller 220a; ach das erbarmt mich desto mehr! 222a; seht, ich hab ein herz, der jammer dieses deutschen volks erbarmt mich. 382a; Tell, es erbarmt mich, doch ich musz gehorchen. 539a; drum, wenn das eigne unglück dich nicht rührt, lasz meines dich erbarmen! 588b, gerade wie ahd. und mhd. mit doppeltem acc. lâʒ sia thih irbarmên. O. IV. 26, 24; die göttin wurde so roth hinter dem schleier, dasz es mich unglaublich erbarmte. J. P. herbstblumine 3, 80. 33) steht der gegenstand des erbarmens im gen., so wird die vorstellung unpersönlich: es erbarmet mich dein (miseret me tui), denn du noch ein junger mann bist. buch d. liebe 274, 1; junger mann, es erbarmt mich dein. H. Sachs III. 2, 38d; und doch erbarmt mich deiner. Schiller 551b; es fieng mich an unsres armen Teutschlandes zu erbarmen. Wieland bei Merk 2, 74. 44) viel üblicher ist das reflexivum sich erbarmen, so dasz der acc. von 2 hier zum nom. und die verbalbedeutung intransitiv wird, 4@aa) mit dem gen., statt jenes die noth erbarmt ihn heiszt es: er erbarmt sich der noth. so du aber dein sünd vertrechen und verbergen wilt, was sol dann gott sich dein erbarmen? Keisersberg s. d. m. 14a; wem ich aber gnedig bin, dem bin ich gnedig, und wes ich mich erbarme, des erbarme ich mich. 2 Mos. 33, 19; und solt dich seiner nicht erbarmen. 5 Mos. 13, 8; der gerechte erbarmet sich seines viehs. spr. Sal. 12, 8; ah du son David, erbarm dich unser. Matth. 9, 27; ah herr, du son David, erbarm dich mein. 15, 22; und verkündige inen wie grosze wolthat dir der herr gethan und sich deiner erbarmet hat. Marc. 5, 19; vater Abraham, erbarme dich mein. Luc. 16, 24; erbarmt hast du dich meiner klagen. Gotter 1, 9. 4@bb) mit der praep. über: also vil mer du gott dem herren dein ellend an den tag legest, so vil mer erbarmet sich gott uber dich. Keisersberg s. d. m. 14a; und uber seine knechte wird er sich erbarmen. 5 Mos. 32, 36; du woltest dich aufmachen und uber Zion erbarmen. ps. 102, 14; denn der herr wird sich uber Jacob erbarmen. Es. 14, 1; sihe ich wil mich uber seine wonung erbarmen. Jer. 30, 18; herr, erbarm dich uber meinen son. Matth. 17, 15. man sagt: er hat sich über die suppe erbarmt, sie nicht verschmäht, ausgegessen; erbarmt euch noch über die letzte flasche, leert sie aus, macht euch drüber her; wie erbarmeten wir uns über das sauerkraut und fraszen es reine aus. Schelmufsky 1, 91. 4@cc) ohne casus: der see kann sich, der landvogt nicht erbarmen. Schiller 518a. 55) das goth. arman oder gaarman hatte den acc. der person des bemitleideten bei sich, z. b. jenes Marc. 5, 19 lautet hvan filu þus frauja gatavida jah gaarmaida þuk. solche accusative kommen auch ahd. vor, wie sich aus der umstellung ins passivum mit nominativen ergibt: ëpano arparmit wirdit, condescenditur, er wird bemitleidet (Graff 1, 424), denn condescendere war mlat. herabsteigen, sich zu einem neigen, mit ihm mitleiden haben, was mehrere stellen bei Graff belegen (vgl. Diefenbach 140b), in welchem condescendere wiederum ein sinnlicher ausdruck für erbarmen erscheint. mhd. sît daʒ wir nu zerbarmen sîn ich und dër geselle mîn. Wh. 101, 3, heiszt doch: seit wir nun zu bemitleiden sind. nhd. vermag ich keinen acc. der person des bemitleideten bei erbarmen aufzuweisen. 66) statt des acc. des bemitleidenden unter 2. 3 begegnet aber ahd. und mhd. auch der dativ. mir erparmêt diu menigi, misereor super turbam; dô erbarmôt ëʒ im in nôte. Karajan denkm. 38, 23; daʒ ich iu sus erbarme. En. 258, 12; lâʒ mich dir erbarmen. Wh. 104, 6. wahrscheinlich gibt es nhd. stellen mit solchen dativen statt der gewöhnlichen acc.
7291 Zeichen · 173 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    erbarmenstn.

    Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke) · +8 Parallelbelege

    erbarmen stn. mitleid. erbarmen, dir müeʒen alle tugende nîgen amgb. 14. a.

  2. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    erbarmensw. V.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    erbarmen , sw. V. nhd. erbarmen, sich erbarmen Hw.: s. entbarmen (1), entvarmen (1), vörbarmen, erbermen; vgl. mhd. erba…

  3. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Erbarmen

    Adelung (1793–1801) · +6 Parallelbelege

    Erbarmen , verb. reg. Barmherzigkeit empfinden, und diese Empfindung an den Tag legen. Es ist in einer doppelten Gestalt…

  4. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    erbarmen

    Goethe-Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    erbarmen a ‘sich (jds, jds Situation, auch: üb jdn) e.’: Barmherzigkeit, Mitleid empfinden (für jdn) u helfen, mehrf von…

  5. modern
    Dialekt
    erbarmen

    Bayerisches Wörterbuch · +9 Parallelbelege

    erbarmen Band 1, Spalte 1,1172f.

  6. Sprichwörter
    Erbarmen

    Wander (Sprichwörter)

    Erbarmen 1. Ist das nicht zu erbarmen, die Reichen fressen die Armen. – Gruter, III, 55; Lehmann, II, 284, 57. 2. Zu vie…

  7. Spezial
    Erbarmen

    Deutsch-Ladinisch (Mischí) · +1 Parallelbeleg

    Er|bar|men n. (-s) (Barmherzigkeit) misericordia f. , compasciun f. , pieté f. , comiseraziun f.

Verweisungsnetz

99 Knoten, 95 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 14 Hub 1 Kompositum 66 Sackgasse 18

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit erbarmen

13 Bildungen · 5 Erstglied · 6 Zweitglied · 2 Ableitungen

Ableitung von erbarmen

er- + barmen

erbarmen leitet sich vom Lemma barmen ab mit Präfix er-.

Zerlegung von erbarmen 2 Komponenten

erbar+men

erbarmen setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

erbarmen‑ als Erstglied (5 von 5)

erbarmende

KöblerMhd

erbar·mende

erbarmende , st. F. nhd. Barmherzigkeit Hw.: s. erbermede E.: s. erbarmen (1) W.: vgl. nhd. (ält.) Erbärmde, F., Erbärmde, DW2 8, 1577 L.: L…

erbarmensvoll

DWB

erbarmen·s·voll

erbarmensvoll : wir wissen, dasz gegen uns sein herz erbarmensvoll oft bricht. Rompler 140 .

ERBARMENSWERT

DWB2

erbarmen·swert

ERBARMENSWERT adj. zuss. mit erbarmen n. mitleiderregend bedauernswert: 1657 ein jedes gab ein zeichen/ des traurens über dich, erbarmens=we…

erbarmenswerth

DWB

erbarmen·s·werth

erbarmenswerth : eine alte jungfer ohne geld, ohne schönheit, ohne freunde und ohne verstand ist eine erbarmenswerthe kreatur. Rabener 3, 19…

Erbarmenswürdig

Campe

erbarmen·s·wuerdig

Erbarmenswürdig , — er, — este, adj. u. adv. werth oder würdig des Erbarmens. Ein erbarmenswerther Mensch. Er sieht erbarmenswerth aus. — O …

erbarmen als Zweitglied (6 von 6)

enerbarmen

KöblerMhd

ener·barmen

enerbarmen , sw. V. nhd. sich erbarmen, erbarmen Q.: HlReg (FB en erbarmen), LAlex (1150-1170) E.: s. en, erbarmen W.: nhd. DW2- L.: Lexer 3…

ent|erbarmen

MWB

ent|erbarmen swV. ‘sich erbarmen’ unser herre inerbarmet sich zu allen ziten uber di armen HlReg 31,7 MWB 1 1659,48; Bearbeiter: Runow

inerbarmen

MWB

inerbarmen swV. → enterbarmen MWB 2 1886,36;

underbarmen

MNWB

under·barmen

° underbarmen , swv. : sich erbarmen, „ In deme, so se rechte bote doen, wart de vorfolginge den tirannen und sectenmesters up orem hovede b…

Ableitungen von erbarmen (2 von 2)

enterbarmen

KöblerMhd

enterbarmen , sw. V. Vw.: s. enerbarmen

unerbarmen

DWB

unerbarmen , als adv. versteinert, ohne erbarmen Sachs 19, 121, 15 K.-G.; andererseits onerbarmblich Pontus 14. unerbarmend J. Grimm kl. sch…

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „erbarmen". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 9. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/erbarmen/dwb?formid=E06043
MLA
Cotta, Marcel. „erbarmen". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/erbarmen/dwb?formid=E06043. Abgerufen 9. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „erbarmen". lautwandel.de. Zugegriffen 9. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/erbarmen/dwb?formid=E06043.
BibTeX
@misc{lautwandel_erbarmen_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„erbarmen"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/erbarmen/dwb?formid=E06043},
  urldate      = {2026-05-09},
}