lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

dauern

nhd. bis spez. · 11 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

DWB
Anchors
23 in 11 Wb.
Sprachstufen
5 von 16
Verweise rein
46
Verweise raus
27

Eintrag · Grimm (DWB, 1854–1961)

dauern

Bd. 2, Sp. 842
dauern , dolere, poenitere. goth. ahd. altsächs. altfries. angels. engl. niederl. schwed. undn. kommt es nicht vor, mhd. tûren, niederd. duren. Luther gebraucht es nicht, überhaupt erscheint es im 16ten jh. selten. obgleich äuszerlich von dem vorhergehenden dauern nicht verschieden, hat es doch in der bedeutung nichts gemein und eine ganz andere abstammung: es gehört zu tiure. man ist bedacht, besorgt für das was man wert hält, man ist gleichgültig gegen das was man nicht schätzt, man bedauert es nicht, wenn es zu grunde geht. si nimt lützel tiure (kümmert wenig, trägt kein bedenken), sine mache ûz fürsten bûre, ûz eime ritter einen kneht; daz dunket si allez reht Eraclius 499. vergl. 1310. nachzusehen ist bedauern oben 1, 1220. 11. es dauert mich ich bin unzufrieden, verstimmt, bekümmert, ich bedaure, ich beklage. es dauert mich dasz er seine heimat hat verlassen müssen. mich dauert das auf den bau verwendete geld. es hat mich gedauert dasz der wald niedergehauen ist. es dauert ihn jetzt dasz er seinen freund verlassen hat. es dauret mich das du einen söllichen mann dir zum feiend gemacht hast Maaler 88b. eins andern unglück in thut dauren. Eyering Sprichw. 2, 327. mit dem genitiv der sache wie im mhd. ach wie dauert mich der zeit! Günther. es tauerte mich nichts mehr als dasz ich die zofe schon so auf einem guten wege hatte Schoch Studentenleben K v. selten und tadelnswerth mit dem dativ der person, wem die arbeit dauert, der ist henkens wert Stieler 283. (das kind) läuft an die freunde des vaters, zupft hier einen am mantel und dort den andern am leibrock. dauert es etwa noch einem, so reicht er ihm höchstens ein schälchen Bürger 241. wie dauerte ihr nicht der wolgeschriebene brief Thümmels Wilhelmine 82. häufig mit einer verneinung, es dauert mich nicht es ist mir nicht leid, ich achte nicht darauf, es verdrieszt mich nicht, kümmert mich nicht. er läszt sich keine arbeit dauern scheut keine anstrengung, ist unermüdlich. der hêre bouwen began, der nûwe kunich Enêas eine borch dâ im liep was: diu was grôz unde wît. vil wol her si in sîner zît begrabete unde bemûrde. wie lutzel in des tûrde, wander tete ez gerne Aeneide 349, 4—10. ich hân hie silber unde golt, rîche wât, guot gesteine, daz tûret mich allez cleine ze verzerende umbe sî Flore 4094—97. wan in silber noch golt durch gezierde lützel tûret 4438. 39. in tûret guot so cleine 5145. das er sich kein gelt lasz tauren. Fastnachtsp. 59, 18. so fer man ein kaufman finde, der sich kein gelt dauren liesz es gerne hergibt Fischart Bienenkorb 230b. kein gelt das soll uns tauren nicht, wenn wir nur seiner ledig wärn. Jac. Ayrer Comöd. 44a. und sich kein gelt sol dawren lassen. H. Sachs 3. 3, 70b. liesz sich kein gelt dauern. Pauli Schimpf u. ernst 48b. hingegen meine feind seind frölich — und lassen sich nichts dawern kümmern sich um nichts Weckherlin 19. sie lassen sich kein unschuld dawren 58. ich will mich die mühe nicht tauern lassen Lessing 6, 107. gottlob dasz ich mich keine mühe dauern und keinen weg verdrieszen lasse Gellert. mit dem dativ der person, ich selbst habe so viel wolgefallen dran gehabt, dasz ich mir die mühe nicht habe dauren lassen, das ganze scriptum mit der feder in der hand zu durchlesen Wieland in Merks briefen 2, 227. 22. mitleid erregen. sein schicksal dauert mich. mich dauerten die armen, mit lumpen bedeckten kinder. es tauret mich miseret miserescit Dasypodius 439b. Schönsleder K 4c. der Menedemus dauret mich und erbarmet mich das es im so übel gat Maaler 88b. es dauert mich, ich hab im herzen ein trauren miseret me das. da dawert sie das junge blut H. Sachs 4. 3, 67a. mein allerliebster Lupolt, du thawrest mich Galmy 289. die gute gans nun tauret mich dasz sie ist blieben in dem stich und komen in so grosz gefahr Ganskönig G vijb. du dauerst mich noch sehr, nicht weil du disz verdienest, blosz weil mich die natur zum mitleid aufgelegt. Günther 636. du tauerst mich Lessing 1, 133. 140. Sie dauern mich von herzen Gellert. gutes kind, du dauerst mich ders. R. alter mann, du dauerst mich. nein ich kann nicht. B. ich sehe dasz du dich auch dauerst Klopstock 9, 366. mit dem genitiv der sache, des elends laszt euch dauren Spee Trutznachtigall 87. wie dauert mich deines jungen blutes 169. es dauert mich seiner doleo vicem illius Stieler 283. 33. bereuen. es dauert mich dasz ich es gethan habe. jetzt dauert ihn sein versprechen. es hat ihn schon gedauert dasz er sein wort nicht gehalten hat. meine sünd dauren mich Henisch 665. mein verbrechen dauert mich Stieler 283.
4572 Zeichen · 101 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    1. Dauern

    Adelung (1793–1801) · +9 Parallelbelege

    1. Dauern , verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert. 1) Ausstehen, ertragen; in welcher Bedeutung es nur…

  2. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    dauern

    Goethe-Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    2 dauern 1 jds Mitgefühl, Mitleid erregen [ Meph: ] Die Menschen d. mich in ihren Jammertagen, | Ich mag sogar die armen…

  3. modern
    Dialekt
    Dauern

    Bayerisches Wörterbuch · +6 Parallelbelege

    Dauern Band 3, Spalte 3,1361f.

  4. Sprichwörter
    Dauern

    Wander (Sprichwörter)

    Dauern 1. Et sal net lang dure, dat arm Lü get (etwas) hant. ( Aachen. ) – Firmenich, I, 492, 68. 2. Wat lange dûrt, war…

  5. Spezial
    dauern2

    Deutsch-Ladinisch (Mischí) · +2 Parallelbelege

    dau|ern 2 vb.tr. (Leid tun) mené picé, fá pieté. ▬ sie dauert mich ara me mëna picé.

Verweisungsnetz

74 Knoten, 61 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 4 Hub 1 Kompositum 51 Sackgasse 18

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit dauern

16 Bildungen · 4 Erstglied · 8 Zweitglied · 4 Ableitungen

Zerlegung von dauern 2 Komponenten

dau+ern

dauern setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

dauern‑ als Erstglied (4 von 4)

dauern I

SHW

dauern I Band 1, Spalte 1425-1426

dauern II

SHW

dauern II Band 1, Spalte 1427-1428

dauer(nd)schade

PfWB

dauernd·schade

dauer(nd)-schade Adj. : ' sehr bedauernswert, jammerschade '. 's is daueʳschad (dauəʳšd) [ RO-O'hs ], daueʳnd- [verbr. NPf Donnersberggegen…

dauernis

DWB

dauer·nis

dauernis , f. wie dauer. solche widernatürliche geburten keine lange daurnisz haben Ettner Hebamme 601 .

dauern als Zweitglied (8 von 8)

andauern

DWB

andauern , perdurare, anhalten: der andauernde winter, die andauernde hitze und dürre; die andauernde betrübnis der eltern. Göthe 16, 280 ; …

aufdauern

DWB

auf·dauern

aufdauern , in der höhe dauern, aufrecht stehn, aufbleiben: ich bin todmüde und kann nicht länger aufdauern; mein schatz, führen sie mich wi…

ausdauern

DWB

aus·dauern

ausdauern , perseverare, nnl. uitduren: 1 1) intransitiv: ausdauernde, überwinternde pflanzen; in der kälte nicht ausdauern; bei solchem leb…

bedauern

DWB

bedauern , früher bedauren , dolere, misereri. in diesem wort, wie in dem einfachen dauern, wenn es ähnlichen sinn hat, wird ganz falsch D f…

erdauern

DWB

erdauern , 1 1) intr. wie das einfache dauern, ausdauern, mhd. dûren ( wb. 1, 406): 2 2) tr. perferre, ertragen: ach wie sol danne daʒ alter…

fortdauern

DWB

fort·dauern

fortdauern , durare: obschon viel gebaut wird, dauern die hohen preise der wohnungen fort; die cholera dauert fort; wie grosz und süsz, in s…

überdauern

DWB

ueber·dauern

überdauern , v. , über etwas hinaus bestand haben, überleben, überstehen. untrennbare verb.; mhd. übertûren Lexer 2, 1613 ; mnd. overduren S…

Ableitungen von dauern (4 von 4)

bedauern

DWB

bedauern , früher bedauren , dolere, misereri. in diesem wort, wie in dem einfachen dauern, wenn es ähnlichen sinn hat, wird ganz falsch D f…

erdauern

DWB

erdauern , 1 1) intr. wie das einfache dauern, ausdauern, mhd. dûren ( wb. 1, 406): 2 2) tr. perferre, ertragen: ach wie sol danne daʒ alter…

gedauern

RhWB

ge-dauern: aushalten, ausdauern, vertragen, bleiben Schleid , Malm , Eusk , Rheinb . Köln , Bergh , Dür , Aach , Monsch , Eup , Düss . He ka…

verdauern

RhWBN

ver-dauern (s. S.) Rheinb-Queckenbg schw.: das Vieh im Stalle v., versorgen.

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „dauern". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 8. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/dauern/dwb
MLA
Cotta, Marcel. „dauern". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/dauern/dwb. Abgerufen 8. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „dauern". lautwandel.de. Zugegriffen 8. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/dauern/dwb.
BibTeX
@misc{lautwandel_dauern_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„dauern"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/dauern/dwb},
  urldate      = {2026-05-08},
}