lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

fort

as. bis spez. · 25 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

DWB
Anchors
33 in 25 Wb.
Sprachstufen
10 von 16
Verweise rein
144
Verweise raus
43

Eintrag · Grimm (DWB, 1854–1961)

fort

Bd. 4, Sp. 7
fort , porro, prorsus, protinus, procul, eine partikel, die sich goth., wo man faurþ, ahd., wo man ford zu erwarten hätte, gar nicht zeigt, alts. forth, ags. forð, fries. forth, mhd. vort, nnl. voort, engl. forth lautet. wie die angeführten lat. wörter unter sich und den praepositionen pro und per verwandt sind, unterliegt auch die berührung zwischen fort und den partikeln faur, faura, fair keinem zweifel und auf die analogie der bildungen fort und fert, die in forn und fern widerscheint, wurde 3, 1548 gewiesen. das mangelnde ahd. ford findet seine bestätigung in forder und fordern, in fürder und fürdern. noch aber ist dem fort auch dort ähnlich, das sich aus dem pronominalen dar leitet und den begrif der ferne enthält, wie das unmittelbar dazu gehörige dannen ein von da, davon deinceps und porro ausdrückt. wenden wir uns zur bedeutung, so ist in fort zweierlei, sowol der vorschritt, fortschritt, das weitere, als auch ein abgang, weggang, das ferne gelegen, sowol das protinus, vorwärts als das procul, abhinc, abwärts, denn der vorrückende, fortrückende geht zugleich von dem bisher eingenommnen orte weg. jenes dürfte die positive vorstellung, dieses die negative, privative heiszen. das positive fort! meint age! das negative apage (ἄπαγε)! den nordischen sprachen ist ein nicht ungünstiger unterschied eigen, der an allem, was bisher gesagt wurde, irre machen könnte. Schweden und Dänen drücken unser positives fort gleichfalls durch fort, das privative aber durch bort aus und viele ihrer zusammensetzungen, die bei uns zweideutig sind, empfangen damit volle deutlichkeit, z. b. das schw. fortg ist progredi, procedere, bortg abscedere, discedere, abire. so treffend diese ausdrucksweise scheint, verliert sie doch historisch betrachtet. die altn. sprache nemlich kennt kein forð, wol aber für bort, abhinc hat sie braut, â braut, das in schw.n. bort verschoben wurde, fort hingegen, wie schon das t lehrt, ist aus dem deutschen entlehnt. braut bedeutet nun eigentlich via strata, von briota frangere, welche beide, nomen und verbum, den übrigen dialecten abgehn, 2, 351 wurde gleichwol ein ahd. prioʒan, briutan vermutet, die sich auf die linie von giutan, niutan u. s. w. (3, 1793) stellen. braut, folglich bort, schlieszt sich offenbar an verba in der weise und im sinn unseres weg und des it. via, so dasz bortg vollkommen unserm weggehen und dem it. andare via, ja dem fr. s'en aller entspricht, dessen en = inde steht. wir hätten also ein mittel an der hand, jener zweideutigkeit auszuweichen, wenn wir, wie oft geschieht, weg setzen wollten, da wo das fort ein bort ausdrückt. doch besser ist, dasz wir auch dem fort beide bedeutungen lassen, wie sie ursprünglich darin enthalten und auch an andern partikeln wahrzunehmen sind, vgl. was 1, 820 bei aus gesagt wurde. an buchstäbliche verwandtschaft zwischen fort und bort (wie f und b öfter wechseln) ist kein gedanke, da fort eigentlich ein d, altn. ð hat, bort ein t = ahd. ʒ. ihre ähnlichkeit ist bloszer zufall; vgl. übrigens hd. port unter fortmüssen, sein, sollen. [] Wie schon ahd. ford ausfällt, darf die seltenheit des mhd. vort nicht verwundern, das sich zum reim auf wort, ort, hort und das gleich unhäufige dort eignete. die guten dichter des 13 jh. liefern nur wenige beispiele, und meines wissens lauter des positiven vort: (reit) in jënen boumgarten vort. Er. 8899; hie ein tjost, diu ander dort. daʒ her begunde auch trecken vort. Parz. 357, 2; kêrte wider unde vort. Lanz. 3110. anderwärts gibt es mehr stellen: diu êrste sprach aber vort. GA. 1, 374 und 375 von Priamo spriche ich vort. Herbort 3124; beide vort und wider. 4227; dannoch ûf den tac vort. 7918; ër sluc si vort und wider. 8853; beide vor und vort wart daʒ mêre gebreit. 12242; sie sprâchen ir ze leide beide vor und vort spêhe rede und scheltwort. 12803; vil manige rede si tâten beide vor und vort. 13095; dër wint lieʒ ouch dare gân und warf sie vort und wider. 17092; eʒ vûr vort und vure von der want zu der ture. 18232; sô müeʒe si got trœsten dort, nu wil ich aber sagen vort. livl. chron. 7345; 8495; ind genk mit dem trussêten vort. Karlm. 22, 31; vort so weisz ich mê gewis. 30, 41; do lach id allet gar dar nëder beide vort ind wëder. 203, 24; hei halp up ind nëder beide vort ind wëder. 207, 40; wat mocht ich mê wort kêren wëder inde vort. 241, 8. die partikel scheint vorzugsweise im mittlern und niedern Deutschland verbreitet, wie sie bereits alts. ags. und nl. galt. das vort und wider begegnet gerade so im mnl. voort ende weder. nhd. hat sie einen noch gröszeren umfang und steht 11) für fortan, oft in dem gelinden sinn, den auch unser jetzt oder nun und das lat. jam, porro haben, so dasz es in einigen der folgenden bibelstellen von Luther hinzugesetzt wird, ohne dasz ein bestimmter ausdruck des textes entspricht, meistens in verneinenden sätzen: wenn du den acker bawen wirst, sol er dir fort sein vermügen nicht geben, unstet und flüchtig soltu sein auf erden. 1 Mos. 4, 12; so wartet nu des dienst des heiligthums und des diensts des altars, das fort nicht mehr ein wüten kome uber die kinder Israel. 4 Mos. 18, 5; und füre das volk nicht wider in Egypten umb der rösser menge willen, weil der herr euch gesagt hat, das ir fort nicht wider durch disen weg komen solt. 5 Mos. 17, 16; ich wil fort nicht mehr hören die stim des herrn meines gottes. 18, 16; ich werde fort nicht mit euch sein, wo ir nicht den bann aus euch vertilget. Jos. 7, 12; das man fort nicht mehr da wone noch iemand da bleibe fur und fur. Es. 13, 20; weil sichs so lang verzeucht, so wird nu fort nichts aus der weissagung. Ez. 12, 22; denn ir solt nu fort inne werden, das keine gesicht feilen. 12, 24; wie vil weniger kan nu fort mehr etwas draus gemacht werden. 15, 5; und bin fort nicht mehr werd, das ich dein son heisze. Luc. 15, 9; wir gleuben nu fort nicht umb deiner rede willen, wir haben selber gehört und erkennet, das dieser ist warlich Christus. Joh. 4, 42; sihe zu, du bist gesund worden, sündige fort nicht mehr, das dir nicht etwas ergers widerfare. 5, 14; und wandelten fort nicht mehr mit ihnen (goth. þanaseiþs). 6, 66; ich werde fort mehr nicht viel mit euch reden, denn es kompt der fürste diser welt und hat nichts an mir. 14, 30; umb die gerechtigkeit aber, das ich zum vater gehe und ir mich fort nicht sehet. 16, 10; das er in aber hat von den todten auferweckt, das er fort nicht mehr sol verwesen. apostelg. 13, 34; das ir nu fort im deste mehr vergebet und tröstet. 2 Cor. 2, 7; so haben doch nu fort die keine entschüldigung, die wissentlich zwingen und sich zwingen lassen. Luther 6, 324a; ich bin entschüldigt itzt, fort an jenem tage und in ewigkeit. 8, 38a; so hat die sünde ire kraft auch ganz und gar verlorn, das sie fort mehr nicht reizen noch schrecken mag. 8, 323a; nun hab fort dein wonung bei mir, mein haubtstat die steh offen dir. H. Sachs III. 1, 70d; dardurch er sie alsbald verlur das er sie fort sah nimmermehr. Ayrer 323b; nimmermehr ich fort zu euch kumb. 457d; [] dasz dich fort nich mehr erschrecke deines feindes ungestüm. P. Gerhard 2, 10; ich bleibe fort bei euch. Fleming 66; disz hast du vor gethan, fort wird es nicht geschehn. 146; soll ich euch fort nicht sehen, so ists ümm mich geschehen. 449. statt dieses fort wird heute nur fortan oder hinfort gesetzt, welches auch in den angezognen bibelstellen die späteren ausgaben einführen. 22) unmittelbar daran grenzt fort für porro, ferner, weiter, anhaltende, dauernde bewegung ausdrückend, oft im geleite anderer partikeln: so fort, sic porro, und so fort, et sic porro; sofort, illico, statim, alsbald; in éinem fort; immerfort, immerdar, fortwährend, welche sämtlich an ihrer stelle besonders abgehandelt werden. dies fort bezieht sich zwar meistentheils auf das verbum des satzes (s. hernach), steht aber auch noch unabhängig, z. b. in Göthes bundeslied heiszt es nach dem ersten druck im Merkur 1776 febr. 124: uns wird es nimmer bange, wenn alles steigt und fällt, und bleiben lange, lange fort ewig so gesellt, späterhin 'auf ewig'; so! die menschheit fort zu ehren, lasset, freudig überein, als wenn wir beisammen wären, kräftig uns zusammen sein. 47, 135; giesze nur, tränke nur fort die rothbemäntelten frösche. 1, 353; nur durch deine leitung, deinen beistand kann er seine tugend fort ausüben. Klinger 5, 297. 33) verstärkungen. 3@aa) fort und für: so so thu fort und für, so stelle heirath an. Opitz 1, 240; das ohr klingt fort und für, und läutet mir zu grabe. Günther 701; versichre nur für mich den gnädigsten gemahl, mein wunsch sei fort und für nach überstandner qual ihm, wie ich schuldig bin, vor so viel gnad und güte nur einen dienst zu thun. 827. 3@bb) fort für fort: in welchen sie fort für fort grünen. poeterei s. 73; die wir das trübe meer des irrthums fort für fort mit groszer angst durchreisen. Opitz 2, 108; die duplierung deiner freuden die verspricht sich fort für fort in dein wort, nimmermehr von dir zu scheiden. Fleming 395; den stein, den kann man nicht gar wol erheben, er ruhet fest und unbeweglich dort, so liegt und bleibt dergleichen fort für fort. Schönborn bei Gryphius 2, 502; der weg, welchen unser heiland fort für fort gewandelt. Butschky kanzl. 652; wenn das widersinnische gelücke mir fort für fort alle mittel benimt. 36; beherzige, dasz du fort für fort abstirbest. 889; der himmel, welcher von dem ersten augenblick seiner schöpfung bis auf diese stunde seine bewegungen fort für fort behält. Patm. 594. 3@cc) fort und fort: darauf der hohmeister fort und fort drang auf seine privilegien. Schütz Preuszen 147; und wünschen fort und fort wollustig gute tag. Rompler 152; wan fort und fort der tonder kracht. 176; und ergetzt sich fort und fort. Günther 18; vielmehr ihre sicherheit in der ihnen, nach ihrem geruch und geschmack temperierten luft fort und fort suchte. Felsenb. 4, 243; gewis, er hiesz mich nicht wieder gehen, ich dürfte fort und fort im haus herumwandeln. Bettine 2, 31; will von euch an eine that nicht fort und fort erinnert sein, bei der ich nichts gedacht. Lessing 2, 224; was mit blick und halbem wort fragest du mich fort und fort. Rückert 102; und es soll auf diese weise brennen fort und fort ihr ruhm. 203; und singen ihres vaters lieder fort und fort. 533; schwärmt nur immer fort und fort. Göthe 12, 283; und das gekicher dauerte fort und fort, so viel sie auch sangen und spielten. 40, 255. Opitz hat auf allen blättern für und für. man sieht, wie nah sich vor, für, fort liegen. 44) fort! im sinne von age, agite! weiter: fort gelben! bis der trab euch das gebisz beschäumt. Caniz 270, gelben! wird den gelben, fahlen pferden zugerufen, wie es vorher s. 267 hiesz: [] die gelben merken dies und fangen an zu prauschen; spude dich, Kronos, fort den rasselnden trott! Göthe 2, 68; ich kenne das. fort! (rede weiter). Schiller 149b; sehr gut! sehr brav! nur fort, erzähle weiter! 260a; uf und furt, i gang. Hebel s. 241; fort! aufgemacht! Kotzebue dram. sp. 2, 304; fort! marsch! laszt uns gehn! 55) fort! im sinne von apage, foras, schw. bort! geh fort! mache dich fort, aus dem staub! move te hinc! fort von hier! auf und davon! weg, fort aus meinen augen! mir aus den augen! e conspectu! fort, ungeheuer! fort canaille! fort mit dem hund! fort mir dir! aus mit dir! (1, 818). fort mit ihm, hinaus mit ihm! welches mit den alten instrumental vertritt, wie er von den Slaven noch gebraucht wird: poln. precz tob! böhm. pryč tebau! russ. protsch' toboio! fort mit dir!, precz, pryč, protsch' gehören deutlich zu pre, pro, wie fort zu für, vor. fort mit so einer! böse sieben s. 10; fort, fort! hats geheiszen, sonst macht die gelegenheit lieb und dieb! Megerle Judas 1, 190; fort, o seele, von der welt! Günther 108; wohin nichtswürdger? fort! Hagedorn 1, 67; nur fort, du braune hexe, fort! Göthe 1, 214; unwürdge grille fort! 7, 76; wir alle wünschten die bilder endlich fort (weggeschaft) zu sehen. 24, 175; denn fort ist fort, und was éinmal dir ein mächtiger nimmt, das hast du besessen. 40, 132. gleichviel ist von hinnen, von hier! davon! Cardenio von hier! Gryphius 1, 202. 66) bei weitem die meisten fälle des fort begegnen in uneigentlichen zusammensetzungen, nach dem grundsatz unserer sprache, die auf das verbum bezüglichen partikeln in indirecter rede ihm unmittelbar vorausgehen zu lassen, während in directer das verbum voransteht und die partikel hinten folgt. dadurch werden diese partikeln oft und namentlich an die infinitive und participia dicht angeschlossen und scheinen damit verwachsen, vor dem ind. und imp. springen sie alsbald wieder ab und nehmen die hintere stelle ein. dieselbe wortfolge gilt nun zwar auch für die lebendigen vom verbum abhängenden casus, ohne dasz sich diese ihm äuszerlich anfügen, wenigstens in den meisten fällen nicht. die deutsche sprache hat auf solchem wege unmäszig viel composita erzeugt, unter denen unsere wörterbücher anschwellen und die den übrigen sprachen, deren partikeln sich freier bewegen, fremd bleiben. wo aber nomina entspringen, wie hier fortgang, fortschritt, fortsetzung, müssen überall die verba fortgehen, fortschreiten, fortsetzen voraus gegangen sein; diese nomina werden dann unauflöslich. am allerwenigsten gehört die partikel zu dem verbum in den zusammensetzungen fortmögen, fortmüssen, fortkönnen, fortdürfen, fortsollen, fortwollen, wo zwischen partikel und verbum ein gehen, laufen und dgl. zu denken und zu ergänzen ist, also besser fort mögen, fort müssen, fort können, fort sollen, fort wollen geschrieben wird. die mühsame und unerschöpfliche alphabetische aufzählung aller dieser uneigentlichen composita vergütet sich dadurch, dasz die einzelnen wortbedeutungen genauer bestimmt und erörtert werden können. in dem folgenden verzeichnis ist, wo der privative sinn eintritt, ein * vorgesetzt, der positive bleibt unbezeichnet. für das privative, nicht für das positive, fort läszt sich gewöhnlich auch weg setzen, z. b. für fortgehen, fortlaufen, fortnehmen, fortschleichen: weggehen, weglaufen, wegnehmen, wegschleichen, nur klingt weg zwar traulicher, doch gemeiner und fort ist edler, Göthes meine ruh ist hin. 12, 177 dürfte auch lauten meine ruh ist fort, kaum meine ruh ist weg. umgekehrt läszt sich weg nicht überall durch fort ersetzen, z. b. in der redensart: er hat es weg. mehr unter weg.
14347 Zeichen · 208 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 9.–12. Jh.
    Altsächsisch
    fortPräf.

    Köbler Anfrk. Wörterbuch

    fort , Präf. nhd. fort... ne. forth... Vw.: s. -bringan*, -faran*, -gangan* E.: germ. *furþa, Adv., fort; idg. *pr̥-, Ad…

  2. 8.–11. Jh.
    Altenglisch
    fortAdv.

    Köbler Ae. Wörterbuch

    fort , Adv. nhd. bis Hw.: s. forþ (1) E.: s. forþ (1) L.: Hh 112

  3. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    fortadj.

    Findebuch (Mhd. Wortschatz) · +1 Parallelbeleg

    * fort adj. ( frz. ) stark befestigt Ren.

  4. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    fortF.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +2 Parallelbelege

    fort , F. nhd. Viehweide, Viehtrift E.: s. dän. forte R.: de gemēne fort: nhd. Viehtrift R.: fort unde vēganc: nhd. Trei…

  5. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Fort

    Adelung (1793–1801) · +6 Parallelbelege

    Fort , adverb. so wohl des Ortes, als auch der Zeit. 1. Des Ortes. 1) Eigentlich. (a) Vorwärts. Immer weiter fort. Es wi…

  6. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    fort

    Goethe-Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    fort als selbständiges Lemma rund 520 exzerpierte Belege 1 lokal zur Angabe des (Sich) Entfernens von einem Ort bzw Sich…

  7. 19./20. Jh.
    Konversationslex.
    Fort

    Herder (Konv.-Lex., 1854–57) · +2 Parallelbelege

    Fort (frz. fohr), kleine Festung, entweder zur Vertheidigung eines wichtigen Punktes angelegt, oder detachirtes Vorwerk …

  8. modern
    Dialekt
    fort

    Elsässisches Wb. · +8 Parallelbelege

    fort [fùrt allg. ] Adv. fort, weg; Verben der Bewegung, vorzugsweise gehen, werden danach weggelassen. Er is t vu n sine…

  9. Sprichwörter
    Fort

    Wander (Sprichwörter)

    Fort 1. Fort, hier sind keine Mäuse zu schwänzen. 2. Fort ist nimmer da. 3. Fort mit Schaden! Bei Verkauf und Kartenspie…

  10. Spezial
    fort

    Ladinisch-Deutsch (Mischí) · +3 Parallelbelege

    fort [fọ̄rt] adj. (forc, -a) 1 scharf schmeckend, scharf gewürzt 2 innig, kräftig ◆ dilan fort inniger Dank, vielen Dank…

Verweisungsnetz

189 Knoten, 172 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 12 Hub 1 Wurzel 3 Kognat 4 Kompositum 149 Sackgasse 20

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit fort

1.546 Bildungen · 1.464 Erstglied · 79 Zweitglied · 3 Ableitungen

fort‑ als Erstglied (30 von 1.464)

fortblasen

SHW

fort-blasen Band 2, Spalte 897-898

fortdauern

SHW

fort-dauern Band 2, Spalte 897-898

forteisen

SHW

fort-eisen Band 2, Spalte 897-898

fortfahren

SHW

fort-fahren Band 2, Spalte 897-898

fortfegen

SHW

fort-fegen Band 2, Spalte 899-900

Fortgang

SHW

Fort-gang Band 2, Spalte 899-900

fortgehen

SHW

fort-gehen Band 2, Spalte 899-900

forthasten

SHW

fort-hasten Band 2, Spalte 901-902

forthelfen

SHW

fort-helfen Band 2, Spalte 901-902

fortheulen

SHW

fort-heulen Band 2, Spalte 901-902

forthexen

SHW

fort-hexen Band 2, Spalte 901-902

forthupfen

SHW

fort-hupfen Band 2, Spalte 901-902

fortjagen

SHW

fort-jagen Band 2, Spalte 901-902

fort als Zweitglied (30 von 79)

Äselsfort

MeckWB

AEsel·s·fort

Wossidia Äselsfort m. der Furz oder das Exkrement des Esels; Name einer Heilpflanze, onopordon acanthium, wegen des Geräusches beim Zerbeiße…

Komfort

RDWB1

Komfort m (nicht immer "комфорт") Wohnung mit allem Komfort fest. - квартира со всеми удобствами устойч.

Alfort

Herder

alf·ort

Alfort , Dorf, 1 1 / 2 M. von Sceaux, Seinedepartement, 1000 E., mit einer 1767 gestifteten Landwirthschafts- u. Thierarzneischule für 250 Z…

allesfort

DWB

alles·fort

allesfort , adv. immerfort, alles in einem stücke fort: sie will allesfort klüger sein als der papa. Lenz 1, 259 . s. DWB allfort .

allfort

DWB

all·fort

allfort , adv. ulterius. Stieler 539 . s. DWB allesfort .

allifort

Idiotikon

allifort Band 1, Spalte 1042 allifort 1,1042

allsfort

ElsWB

all·s·fort

allsfort , allfort [àlfùrt Olti. Fisl. ; âlsfùrt Dü. ; âfùrt Bisch. K. ; àlsfùrt Str. Hf. Wörth Betschd. , Nebenf. àlfùrt Hf. ; àlfùrt Lütze…

alsfort

DWB

als·fort

alsfort , adv. continuo, gebildet von als = alles, mhd alleʒ und der bedeutung des schöneren mhd. alleʒane entsprechend: geh nur als fort, i…

alsofort

DWB

also·fort

alsofort , adv. gleichviel mit alsfort, protinus. wenn das geringste goldsand aus den zähnen der feile hernieder fället, so sind da alsofort…

Aquafórt

Adelung

aqua·fort

† Das Aquafórt , des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, aus dem Latein. Aqua fortis, Scheidewasser; ein völlig unnöthiger fremder Nahme.

Beaufort

Herder

beau·fort

Beaufort (Bohfohr), berühmtes Geschlecht in England, hat den Namen von einem Ort in Anjou. B. (Joh. l), natürlicher Sohn Johannes von Gaunt,…

Befort

Herder

Befort , s. Herder Belfort .

Belfort

Herder

bel·fort

Belfort (Belfor), Bez.-Hauptst. im franz. Depart. Oberrhein, an der Savoureuse, mit 7800 E., Obertribunal, Handelsgericht, mehreren Eisenhäm…

Biddefort

Herder

Biddefort (Biddiförd), Stadt in England, Grafschaft Devon, am Dawridge. mit 9000 E., einem Hafen. Teppich- und Wollenzeugfabrikation, starke…

Buntfort

WWB

bunt·fort

Buntfort m. Buntfort dicker Mann (spez. Ausdruck der Sensenleute) ( Kr. Brilon Bri Nf).

Comfort

Herder

Comfort , engl., Behaglichkeit und alles, was diese schafft; comfortable (—äbl), behaglich.

Confort

Herder

con·fort

Confort (frz. Kongfohr), Verstärkung; confortiren , stärken, trösten.

dafort

RhWB

da-fort : vun dǫfǫt () von daher Bitb .

desconfort

LDWB1

des·confort

desconfort [des·con·fọ̄rt] m. (-rć) Trostlosigkeit f. , Traurigkeit f.

EFFORT

DWB2

DWB2 EFFORT m. DWB2 lehnwort aus frz. effort m. anstrengung, nachdruck: DWB2 1648 es war aber ihr ( der kaiserlichen truppe ) letzter effort…

ei(n)fort

Idiotikon

ei(n)fort Band 1, Spalte 1042 ei(n)fort 1,1042

erfort

LothWB

erf·ort

er-fort [ərfọrt D. Si. ] adv. hervor, vorwärts : komm erfort!

Fliegfort

PfWB

Flieg ✝ -fort (Gen. ?) : 1. 'Frauenbluse', Fliehfort [Don ( Steinmetz )]; vgl. PfWB Flieger 3 a. — 2. 'flügge gewordener Vogel', Dim. Fliehf…

Ableitungen von fort (3 von 3)

Befort

Herder

Befort , s. Herder Belfort .

erfort

LothWB

er-fort [ərfọrt D. Si. ] adv. hervor, vorwärts : komm erfort!

forte

Pfeifer_etym

forte Adv. ‘stark, laut’ wird als musikalischer Terminus im 17. Jh. aus dem Ital. übernommen. Ital. forte ‘stark, kräftig’ geht zurück auf g…