lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

BEITEN

ahd. bis sprichw. · 18 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

DWB2
Anchors
29 in 18 Wb.
Sprachstufen
6 von 16
Verweise rein
118
Verweise raus
102

Eintrag · Grimm Neubearbeitung (1965–)

BEITEN vb.

Bd. 4, Sp. 838
BEITEN vb.ahd. beitôn, bîtan, as. bīdan, mhd. beiten, bîten, mnd.iden, bîden, mnl. beiden, biden. die im ahd. zwar weitgehend gleichbedeutenden, aber formal getrennten verben bîtan st. vb. u. beitôn schw. vb. lassen sich gemeinsam mit formen wie got. beidan, ae. bīdan, aisl. bíða, gr. πείθειν ‘überreden, überzeugen, gehorchen, trauen’ u. lat. fīdere ‘(ver)trauen, glaubenauf eine idg. wz. *bhei̯dh- ‘sich anvertrauen, vertrauen fassenzurückführen (vgl. Rix lex. idg. verben 271 u. Lloyd/S. et. wb. ahd. 2,126 f.). in d. schriftspr. werden beide verben im zuge verschiedener ausgleichsprozesse zunehmend ununterscheidbar (junge mundartbelege für starke part. prät. u. eine genaue darstellung der lautlichen verhältnisse bringt das bayer.-öst. wb. I 2,934-939). spätestens seit d. 18. jh. überall hochsprl. ungebräuchlich; vorwiegend in obd. mdaa. bis in die gegenwart erhalten. 1 ‘warten, abwarten, zögern, ausharren, jmdn., etwas erwarten hoffen’: 8.jh. exspectantibus dea peitoton ahd. gl. 1,735,54 S./S. E8.jh. expectare pitan ebd. 222,7. ⟨800/10⟩ thie thar beitotun arlosnessi Hierusalem qui exspectabant redemptionem Hierusalem Tatian 27,10 S. ⟨v1022⟩ fone diu beit ih truhtenes . daz er .. (exspectabam dominum qui ..) (zu ps. 54,9) Notker 3,2,351 ATB. ⟨1172⟩ erne wolte niht lenger beiten priester Wernher 918 W. ⟨u1180⟩ dû solt niht lenger bîten Alber Tnugdalus 2080 W. ⟨u1240/50⟩ ‘niht langer ich hie beite,’ / sprach er Ulrich v. Türheim Rennewart 25438 DTM. ⟨1297/8⟩ dô wart lenger nicht gebiten, / sie hûben sich ûf die vart livländ. reimchr. 3554 M. ⟨1334/6⟩ der kaiser hiez mich biten hist. volkslieder 1,44a L. ⟨u1370⟩ sundiger mensch, wes beitestu, worum bekerstu nicht dein hercz Johann v. Neumarkt 2,87 K. ⟨u1400⟩ der paur het lenger nicht gepitten, / ze hof er auch vil palde rait Kaufringer 34 LV. ⟨1421⟩ dornach beitte her sobin tage unde liess die tuben anderweit uss der archen Rothe düring. chr. 23 L. v1478 vnd was jezen worden ein exemplar der gehorsami vnd beittete do noch dem willen vnsers herren Sibilla v. Bondorf Franciscus 45 TSM. 1509 als aber die kunigin haim kam, baitet sy nit lang vnd aß die zwen oͤpffel Fortunatus 121 HND. ⟨1588⟩ es ist nu allzu lang gebeit, / die zeit zur bus ist vberhin Ringwaldt warnung [1589] J 8a. 1665 jene aber bahten sie, ein viertelstündichen zu beiten Bucholtz Herkuliskus 536b. 1700 da man kan in die classen gahn, / viel lieb- und lange zeiten, / und hören lehrer lobesan, / so lang man da mag beiten Frisch schulsp. 4 F. 1841 zwö habts má nöt biden (‘warum habt ihr nicht auf mich gewartet), in: bayer.-öst. wb. I 2,935. 1899 beiten sie nur ..! in: schweiz. id. 4,1846. ⟨1934⟩ daß Stüdi seinen Hans bis zum verzappeln beiten ließ Tavel gesch. 92. 1939 beid doch e bät Ziesemer preuß. wb. 1,503a. 1969 s glück hat eahm biden in: bayer.-öst. wb. I 2,935. 2004 beut ma (‘warten wir), bayer.-öst. wb. II 2, heft 2,196. 2004 oan boatn (‘erwarten), ebd. 2 insbesondere ‘jmdm. zahlungsaufschub gewähren, etwas (eine schuld) stunden, jmdm. etwas borgen; zuerst allgemeineine frist einräumen’: ⟨11.jh.⟩ (schon hierher? vgl. ahd. wb. 1,1133) (du truhten .. bist .. mammende [‘sanftmütig’] ad sustinendos peccatores) ze bîtinne dero sundigon (zu ps. 85,5) Notker 3,2,610 (gl.) ATB. 1292 di gelter (‘gläubiger’) niht lenger beiten wolten corp. altdt. originalurk. 2,706 W. u1300 di zît wil ich dir peiten noch, / niht lenger ich gepeiten mac Gundacker 4530 DTM. u1305 daz si beitin mit der vorderunge, biz di dru iar vorgen freib. stadtrecht 67 E. ⟨1403/39⟩ alle gotishewser .. sol nicht pflichtig seÿn czu paiten II ader dreÿ iaͤr, sunder alle iar sullen sÿ mugen nemen ihren czÿns ofner stadtrecht 143 M. 1548 ich beytte mengem schier zwey jar, / der mir doch keiner zalung denckt. / lang beyttet aber ist nit gschenckt H. R. Manuel weinsp. 43 HND. 1616 (nicht mündigen soll) mehrers nit dann umb 5 gulden gebitten werden in: Schmeller/F. bayer. wb. (1872)1,303. ⟨v1709⟩ wo er ims nit zalen wolt und der wolt im lenger nit beiten, mag er im .. vor seinem pfleger wol verclagen weist. 6,149 G. 1827 aber beiten (‘das geld leihen’) mußt du uns; und mach nur nicht viel umständ Aurbacher volksbüchl. 1,139. 2004 da schneida beut ma’s schan, bis ös abzoan kan mein montur bayer.-öst. wb. II 2, heft 2,196. 2004 boat ma a gead ebd. Solf
4345 Zeichen · 155 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    beitensw. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +6 Parallelbelege

    beiten sw. v. , mhd. beiten, schweiz. beiten Schweiz. Id. 4,1846 ff., vgl. auch Fischer 1,817 ; as. bêdian, mnd. bê i de…

  2. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    beitenstn.

    Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke) · +11 Parallelbelege

    beiten stn. im tuot sîn langeʒ beiten wê die lange ungewisheit in der er ist MS. 1,41. a.

  3. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    beitensw. V.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    beiten , sw. V. Vw.: s. bēten (1)

  4. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Beiten

    Adelung (1793–1801) · +3 Parallelbelege

    * Beiten , ein im Hochdeutschen völlig veraltetes Wort, welches ehedem in allen Deutschen Mundarten üblich war, und wart…

  5. modern
    Dialekt
    beiten

    Mecklenburgisches Wb. · +2 Parallelbelege

    beiten beizen, so nur noch in utbeiten erhalten, sonst beizen ( s. d. ).

  6. Sprichwörter
    Beiten

    Wander (Sprichwörter)

    Beiten Lang beiten ist nicht queiten. – Lehmann, II, 370, 11. Lange geborgt ist nicht geschenkt. Ueber das uns seit dem …

Verweisungsnetz

109 Knoten, 158 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 17 Hub 2 Wurzel 4 Kognat 1 Kompositum 75 Sackgasse 10

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit beiten

108 Bildungen · 8 Erstglied · 97 Zweitglied · 3 Ableitungen

Zerlegung von beiten 2 Komponenten

bei+ten

beiten setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

beiten‑ als Erstglied (8 von 8)

beitende

KöblerMhd

beit·ende

beitende , (Part. Präs.=)Adj. nhd. „wartend“ (?) Q.: Brun, EckhV, Tauler (FB beitende), Greg (1186/1190) E.: s. beiten W.: nhd. DW- L.: FB 3…

beiten II

RhWB

beiten II beə Geilk , Heinsb schw.: warten. Bejens enen Amelangk! Me mot em beje.

Beitenschiw

MeckWBN

beiten·schiw

Wossidia Beitenschiw f. eingelegte Scheibe der Roten Bete: alldags eeten se (die Kinder der Katenleute) Beitenschieben tau ehr Tüffel (statt…

beitento

AWB

beitento adv. part. prs. peitendo: Nc 805,26 [166,24]. mit Mühe, mit Anstrengung: mit refl. sih : to erspeh si sar hirlicho sih peitendo al …

Beitenwil

Idiotikon

Beitenwil N. Band 2, Spalte 461 Beitenwil N. 2,461 u.

beiten als Zweitglied (30 von 97)

abarbeiten

DWB

abar·beiten

abarbeiten , laborando consumere, durch arbeit wegschaffen: das grobe, einen ast abarbeiten. eine schuld mit seiner arbeit bezahlen: einen v…

anarbeiten

DWB

anarbeiten , adjungere, den schustern, die sohlen ans oberleder anarbeiten.

arbeiten

DWB

arbeiten , laborare, goth. arbaidjan, ahd. arapeitan und arapeitôn, mhd. arebeiten, arbeiten, nnl. arbeiden, doch altn. wird von erfiði, ags…

aufarbeiten

DWB

auf·arbeiten

aufarbeiten , conficere, fertig arbeiten: bis ich aufgearbeitet hatte. Luther 5, 528 b . dann für aufbrauchen: der hungrige ruhte nicht, eh …

ausarbeiten

DWB

aus·arbeiten

ausarbeiten , elaborare, conficere, exercere, 1 1) weidmännisch, einen jagdhund ausarbeiten, jagdgerecht machen. 2 2) den fleischern, einen …

bearbeiten

DWB

bearbeiten , operam dare, elaborare, nnl. bearbeiden, 1 1) früher nur sich bearbeiten, sich mühen, befleiszigen, id agere: dasz i. maj. geru…

deraribeiten

KöblerMhd

deraribeiten , sw. V. Vw.: s. erarbeiten

durcharbeiten

DWB

durch·arbeiten

durcharbeiten , 1 1. mit leiblicher oder geistiger anstrengung. etwas eifrig bearbeiten, laborando aliquid penetrare, conficere, diligenter …

einarbeiten

DWB

ein·arbeiten

einarbeiten , 1 1) labore compensare, durch arbeit beschaffen, einbringen: das läszt sich einarbeiten. ein vergessenes stück in den aufsatz …

enbeiten

Lexer

en-beiten swv. BMZ warten auf etw. ( gen. od. acc. ) Diut. do auch wier des jungisten tages enpeiten wellen Ula. 65 ( 1293 ).

erarbeiten

DWB

erarbeiten , labore acquirere, elaborare. 1 1) mhd. und irʒ dan kûme erarbeitent mit iuwerm sweiʒe. Berth. 131 . 2 2) nhd. wo mit hast du so…

Ableitungen von beiten (3 von 3)

erbeiten

DWB

erbeiten = arbeiten, s. 1, 541.

gebeiten

Lexer

ge-beiten swv. BMZ stand halten Rul. Krol. ( mit dat. ); Er. 5927 ist mit Bech gebietest ( hs. gebeutest) zu lesen.

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „beiten". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 15. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/beiten/dwb2
MLA
Cotta, Marcel. „beiten". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/beiten/dwb2. Abgerufen 15. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „beiten". lautwandel.de. Zugegriffen 15. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/beiten/dwb2.
BibTeX
@misc{lautwandel_beiten_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„beiten"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/beiten/dwb2},
  urldate      = {2026-05-15},
}