lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

beiten

ahd. bis sprichw. · 18 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
29 in 18 Wb.
Sprachstufen
6 von 16
Verweise rein
118
Verweise raus
102

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

beiten sw. v.

Bd. 1, Sp. 853
beiten
sw. v., mhd. beiten, schweiz. beiten Schweiz. Id. 4,1846 ff., vgl. auch Fischer 1,817; as. bêdian, mnd. bêiden. mnl. beiden; ae. bǽdan; an. beiða; got. baidjan. — Graff III, 65 ff.
peit-: 2. sg. -est Nb 57,7 [65,2]; 3. sg. -it Gl 1,134,5 (PaK Ra); S 246,11.23 (beide B); -et Nb 86,30 (2). 169,9. 172,6. 236,23. 237,10. 351,6 [96,30. 181,27. 184,21. 255,20. 256,6. 384,11]. Ni 503,7. Np 38,7; 3. pl. -tant Gl 4,6,5 (Jc); -ent Np 8,3; 3. sg. conj. -e Gl 1,269,19 (K R). Nb 201,1. 326,15 [217,9. 357,1]; part. prs. dat. sg. m. -tentemu H 14,2,1; acc. pl. n. -entiu Gl 2,669,4; 3. sg. prt. -ta 1,411,53 (Rb). 665,16 (Rf). 4,222,42 (clm 19 410, 9. Jh.); 3. pl. prt. -ton 1,294,51 (Jb-Rd). 471,23 (Rf); -ū 2,734,27 (Zürich, Rhein. 99 a, 9. Jh.); 3. sg. conj. -ti Nc 764,9 [110,3]. — beit-: 3. sg. -it Gl 2,79,73; -et Nb 164,28. 215,18. 226,2 [177,7. 232,3. 244,6]; Ni 527,13. NpNpw 147,13; 3. pl. -ent Nb 40,5. 105,26. 118,14. 237,23. 303,23 [45,11. 116,15. 129,4. 256,19. 330,23]. Npw 8,5; 3. sg. conj. -e Nb 291,27 [316,6]; 3. pl. conj. -en Np 55,10; 2. sg. imp. -i T 125,11; inf. -en O 3,2,17; part. prs. acc. sg. f. -enta Nb 64,4 [72,25]; nom. pl. n. -tendiu Np 31,9; -endiu Npw ebda.; 2. pl. prt. -tut O 5,20,108; 3. pl. prt. -tun 10,14 (F); -un T 228,2. O 5,10,14 (PV); -ôn Nb 101,6 [111,19]; ki-: part. prt. -it Gl 2,305,25 (Rb).
patun: 3. pl. prt. Gl 4,5,55 (Jc, nach Kögel als peitun zu lesen, vgl. Anm. 11 u. 6,5).
Für das Part. Praet. vgl. auch gi-beiten. 1) als Verbum der Bewegung, abs.: vorwärtsdrängen: a) wild, ungestüm vorwärtsstürmen (von Pferden): peitentiu [subito erumpunt clamore] furentes [-que exhortantur equos, Verg., A. xi, 609] Gl 2,669,4. rossolih sol frenum haben . aber beittendiu unde irstandini suln chamum haben NpNpw 31,9; b) wohin streben, zu kommen verlangen: mit Ortsadverbien: mera uf beitit [quidquid aut infra subsistit aut] ultra progreditur [Boeth., Cons. 4,7 p. 118,48] Gl 2,79,73. uuer mag tia girheit inthaben . io furder beitenta? Nb 64,4 [72,25]. tiu (presens unde transacta) sint fone diu repugnantia . uuanda einez peitet hina . anderez peitet hara 86,30 [96,30]. uuideruuartigiv nebeitent nieht zesamine neque enim solent adversa sibi sociari 105,26 [116,15]. alle reprobi sint infelices ... uuanda sie ad bonum follechomen nemugen . dara sie beitent 303,23 [330,23]. nieman nebeitet daruz (aus dem himmlischen Jerusalem) . uuanda mannelih mendet daz er darinne uuesen muoz NpNpw 147,13; — mit präpositionalen Verbindungen: dero nehein nefindo ih taz ... tanches peite ze uerlornissedo nihil invenio . quod ... ad interitum sponte festinent Nb 201,1 [217,9]. daz liehta fiur beite ze oberost . tiu suara erda sinche ze niderost pendulus ignis surgat in altum 291,27 [316,6]. sie (die Feinde) gant paz nah dir . danne sie beiten fure dih Np 55,10; — mit flekt. Infinitiv und ze: tiz einuueder . nebeitet niot mer . ze uuerdenne danne . ze neuuerdinne utrumlibet enim . nihil magis sic vel non sic se habet aut habebit Ni 527,13; c) Eile haben, drängen: der mahtigosto peitta [sermo enim regis] urguebat [1. Reg. 21,8] Gl 1,411,53. peitta [iussio regis] urguebat [Dan. 3,22] 665,16. 2) einen Zwang ausüben; übertr. mit Akk.: a) antreiben, drängen zu tun: peitton urguebant (Hs. -bantur) [... Aegyptii populum de terra exire velociter, dicentes: omnes moriemur, Ex. 12,33] Gl 1,294,51. sunna peittentemu habandsterre sedal ira kat sol urguente vespero occasum suum graditur H 14,2,1. then ni tharf man beiten, ... ther so kreftiger ist, bihabet thaz in worolti ist O 3,2,17; b) nötigen, wiederholt und dringend einladen, auffordern: inti beitun inan ... quædenti: uuone mit uns coegerunt illum dicentes: mane nobiscum T 228,2. det er ... al so sie nan beitun, in hus inan gileitun O 5,10,14. in hus mih ouh ni leittut joh mammuntes ni beittut 20,108; — mit Infinitiv: gang uz in uuega inti zi zunun inti beiti ingangen et compelle intrare T 125,11; — ohne erkennbare Rektion: ni peitū [quid fecerint Madianitae? ornaverunt filias suas, et statuerunt eas in conspectu Israelitarum:] non [tamen] extorserunt [aliquibus, ut miscerentur cum eis, Vitae patr. v p. 578a,32] Gl 2,734,27. cog(er)unt 4,5,55. 6,5; c) fordern, nötig machen: prunst des sumares mer peitit (an Getränken) aut labor aut ardor aetatis amplius poposcerit S 246,11. peitit daz min obana kescribana mez ... ubi autem necessitas loci exposcit ut nec suprascripta mensura inveniri possit 23; d) eifrig betreiben: peitton [(zum Tempelbau) constituerunt levitas ... ut] urguerunt (Vulg. urgerent) [opus domini, 1. Esdr. 3,8] Gl 1,471,23. Hierher wohl auch peitit toat exigat agat 134,5; e) bedrängen, heftig zusetzen, in Not bringen: ist kibeitit [quibus enim malis mundus non] urguetur [Greg., Hom. i, 1 p. 1438] Gl 2,305,25. 3) reflexiv: a) sich vermessen, zu tun wagen, versuchen; mit reinem Infinitiv: so sie danne uuellen choron . uuaz sie getuen mugin . so uahent sie an die mahtigosten chuninga ... tie beitent sie sih nah in gebrechen Nb 40,5 [45,11]. peitest tu dih kehaben daz sueibonta rad . taz si tribet? retinere conaris impetum volventis rotae 57,7 [65,2]. ziu beitent sie sih in gemeitun iro halsa irlosen . uzer des todes ioche? gestiunt levare colla mortali iugo? 118,14 [129,4]. er ... uuânet taz pilde uuesen sin uuelf . unde beitet sih taz sougen 164,28 [177,7]. daz crehto einfalte ist naturlicho . unde ungeskeiden . daz peitet sih tero liuto irredo skeiden 169,9. 172,6. 226,2 [181,27. 184,21. 244,6]. souueler dero fuozo geuualtendo gat . unde anderer der iro negeuualtet . mit tien handen asondo sih peitet kân ... aliusque cui hoc naturale pedum desit officium . manibus nitens ambulare conetur ... 237,10 [256,6]. aber die ubelen beitent sih iz kuuinnen mit misselichen uuerltkiredon . daz naturlih ambaht nieht neist kuot zeguuinnenne mali ... conantur adipisci idem ipsum per variam cupiditatem ... 237,23. 351,6 [256,19. 384,11]. Iudei unde heretici peitent sih got fersprechen . doh se sina fienda sin NpNpw 8,3 (= Npw 5); — mit pronominalem Genitiv: uuaz ... ube sih is tehein creatura beitet . so gigantes taten ... quid si conetur Nb 215,18 [232,3]. ube zuene sint . tie beide uuillig sint . ein ding naturlicho zetuonne ... unde der ander ... sih is in andera uuis peitet . mit tiu er iz toh negetuot 236,23 [255,20]. daz tes mennisken ratio . doh si sih is peite . nieht erreichen nemag tia einfalti gotes foreuuizedo conatus humanae rationis 326,15 [357,1]; — mit Akkusativ?: an dien compositis peitet iz (Fehler für is?) sih taz pars . unde tuot tes kelih . samoso iz ieht pezeichenne in illis enim nullo modo pars significativa est . in his autem vult quidem . i. imaginationem habet significationis Ni 503,7; b) sich mühen, sich anstrengen: mit reinem Infinitiv: tie (Pythagoras, Thales usw.) beiton sih erraten . uuannanuz tisiu uuerlt keskafen si Nb 101,6 [111,19]. nioman nemahti eruuenden min gebot . doh er sih ouh peitti unmuozhafto daragagene striten nec quisquam illicitis tollere nisibus . concertans cuperet Nc 764,9 [110,3]. vuaz mag so uppiges sin . so daz er sih peitet kehalten . daz unlango uueren mag? Np 38,7 (fehlt Npw). 4) Bei den Glossen peite urgeat Gl 1,269,19, peitta urguebat 4,222,42 ist eine Zuordnung zu 1 oder 2 nicht möglich. Das Interpretament der ersten gluttiat suuelke slinte hilft nicht weiter; vgl. dazu die CGL vii, 384 vorgeschlagene Konjektur uoret für urgeat.
Komp. ist vielleicht das im ersten Bestandteil schwer deutbare vitibeiten sulcare Gl 2,522,49; ist uuitu-beiten zu lesen? und an ‘roden’ zu denken? Für v- = uu- der Hs. vgl. 521,60. Anders E. Schwentner, Beitr. 62,419 f. u. 63,303; Abl. beitento; (oli) beiti, vgl. auch beitîg.
7726 Zeichen · 298 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    beitensw. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +6 Parallelbelege

    beiten sw. v. , mhd. beiten, schweiz. beiten Schweiz. Id. 4,1846 ff., vgl. auch Fischer 1,817 ; as. bêdian, mnd. bê i de…

  2. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    beitenstn.

    Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke) · +11 Parallelbelege

    beiten stn. im tuot sîn langeʒ beiten wê die lange ungewisheit in der er ist MS. 1,41. a.

  3. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    beitensw. V.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    beiten , sw. V. Vw.: s. bēten (1)

  4. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Beiten

    Adelung (1793–1801) · +3 Parallelbelege

    * Beiten , ein im Hochdeutschen völlig veraltetes Wort, welches ehedem in allen Deutschen Mundarten üblich war, und wart…

  5. modern
    Dialekt
    beiten

    Mecklenburgisches Wb. · +2 Parallelbelege

    beiten beizen, so nur noch in utbeiten erhalten, sonst beizen ( s. d. ).

  6. Sprichwörter
    Beiten

    Wander (Sprichwörter)

    Beiten Lang beiten ist nicht queiten. – Lehmann, II, 370, 11. Lange geborgt ist nicht geschenkt. Ueber das uns seit dem …

Verweisungsnetz

109 Knoten, 158 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 17 Hub 2 Wurzel 4 Kognat 1 Kompositum 75 Sackgasse 10

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit beiten

108 Bildungen · 8 Erstglied · 97 Zweitglied · 3 Ableitungen

Zerlegung von beiten 2 Komponenten

bei+ten

beiten setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

beiten‑ als Erstglied (8 von 8)

beitende

KöblerMhd

beit·ende

beitende , (Part. Präs.=)Adj. nhd. „wartend“ (?) Q.: Brun, EckhV, Tauler (FB beitende), Greg (1186/1190) E.: s. beiten W.: nhd. DW- L.: FB 3…

beiten II

RhWB

beiten II beə Geilk , Heinsb schw.: warten. Bejens enen Amelangk! Me mot em beje.

Beitenschiw

MeckWBN

beiten·schiw

Wossidia Beitenschiw f. eingelegte Scheibe der Roten Bete: alldags eeten se (die Kinder der Katenleute) Beitenschieben tau ehr Tüffel (statt…

beitento

AWB

beitento adv. part. prs. peitendo: Nc 805,26 [166,24]. mit Mühe, mit Anstrengung: mit refl. sih : to erspeh si sar hirlicho sih peitendo al …

Beitenwil

Idiotikon

Beitenwil N. Band 2, Spalte 461 Beitenwil N. 2,461 u.

beiten als Zweitglied (30 von 97)

abarbeiten

DWB

abar·beiten

abarbeiten , laborando consumere, durch arbeit wegschaffen: das grobe, einen ast abarbeiten. eine schuld mit seiner arbeit bezahlen: einen v…

anarbeiten

DWB

anarbeiten , adjungere, den schustern, die sohlen ans oberleder anarbeiten.

arbeiten

DWB

arbeiten , laborare, goth. arbaidjan, ahd. arapeitan und arapeitôn, mhd. arebeiten, arbeiten, nnl. arbeiden, doch altn. wird von erfiði, ags…

aufarbeiten

DWB

auf·arbeiten

aufarbeiten , conficere, fertig arbeiten: bis ich aufgearbeitet hatte. Luther 5, 528 b . dann für aufbrauchen: der hungrige ruhte nicht, eh …

ausarbeiten

DWB

aus·arbeiten

ausarbeiten , elaborare, conficere, exercere, 1 1) weidmännisch, einen jagdhund ausarbeiten, jagdgerecht machen. 2 2) den fleischern, einen …

bearbeiten

DWB

bearbeiten , operam dare, elaborare, nnl. bearbeiden, 1 1) früher nur sich bearbeiten, sich mühen, befleiszigen, id agere: dasz i. maj. geru…

deraribeiten

KöblerMhd

deraribeiten , sw. V. Vw.: s. erarbeiten

durcharbeiten

DWB

durch·arbeiten

durcharbeiten , 1 1. mit leiblicher oder geistiger anstrengung. etwas eifrig bearbeiten, laborando aliquid penetrare, conficere, diligenter …

einarbeiten

DWB

ein·arbeiten

einarbeiten , 1 1) labore compensare, durch arbeit beschaffen, einbringen: das läszt sich einarbeiten. ein vergessenes stück in den aufsatz …

enbeiten

Lexer

en-beiten swv. BMZ warten auf etw. ( gen. od. acc. ) Diut. do auch wier des jungisten tages enpeiten wellen Ula. 65 ( 1293 ).

erarbeiten

DWB

erarbeiten , labore acquirere, elaborare. 1 1) mhd. und irʒ dan kûme erarbeitent mit iuwerm sweiʒe. Berth. 131 . 2 2) nhd. wo mit hast du so…

Ableitungen von beiten (3 von 3)

erbeiten

DWB

erbeiten = arbeiten, s. 1, 541.

gebeiten

Lexer

ge-beiten swv. BMZ stand halten Rul. Krol. ( mit dat. ); Er. 5927 ist mit Bech gebietest ( hs. gebeutest) zu lesen.

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „beiten". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 9. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/beiten/awb
MLA
Cotta, Marcel. „beiten". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/beiten/awb. Abgerufen 9. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „beiten". lautwandel.de. Zugegriffen 9. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/beiten/awb.
BibTeX
@misc{lautwandel_beiten_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„beiten"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/beiten/awb},
  urldate      = {2026-05-09},
}