Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
brengen sw. v.
sw. v., mhd. nhd. brengen; as. brengian, mnd. brengen; afries. branga, brenga, brensza; ae. brengan; vgl. Braune-Mitzka, Ahd. Gr. § 336 Anm. 4. — Graff III, 194 s. v. bringan.
breng-: 2. sg. -ist Gl 1,796,10 (Berl., Ms. theol. lat. fol. 481, Werden 11. Jh.; lat. fut.); 3. sg. -it 2,77,53 (mus. Brit. Arund. 514, 10./11. Jh.; nach Steinm. brgit, nach Thoma, Beitr. 73,198 ist kein übergeschriebenes ana vorhanden). 79,16 (ebda.). 80,82 (ebda.); 1. pl. -emes S 402 (Gebetbruchstück, 9. Jh.); [2. pl. imp. -iađ Pk 28,1]; inf. -an Gl 2,78,17 (mus. Brit. Arund. 514, 10./11. Jh.); dat. sg. -ine 34,43 (Frankf. 139, 12. Jh.).
[Verstümmelt: .. reng .. (undeutlich), .. re .. (oder .. ren .. t): 2. pl. imp. Pk 28,1.2 (vgl. Anm. z. St.); br .. giađ (oder br .. giant): dass. 2 (vgl. Anm. z. St.).]
Ein Praet. oder Part. Praet. ist in keinem der hier vorliegenden Denkmäler überliefert; vgl. dazu bringan.
bringen: a) jmdm. etw. darbringen, insbes. eine Opfergabe, eigentl. u. übertr.: brengemes Pclaræ berehtero dinero heri fon dinan gebon ac datis inti giftin [vgl. offerimus praeclarae maiestati tuae de tuis donis ac datis hostiam puram] S 402. [brengiađ drohtine kind godes brengiađ drohtine kind thera uuethara brengiađ (oder brengiant, s. o.) drohtine godliki ende aera brengiađ (oder brengiant, s. o.) drohtine godliki noman is afferte domino filii dei afferte domino filios arietum. Afferte domino gloriam et honorem afferte domino gloriam nomini eius Pk 28,1.2]; b) jmdn. wohin bringen, führen: ci brengine [sic gratia plena creantis scit ...] ponere [sacros in patria meliore choros, Ar. ii, 67] Gl 2,34,43; auf ein religiöses Verhältnis bezogen: brengist antuuirdist [quos, benefaciens,] deduces [digne deo, 3. Joh. 6] 1,796,10 (wohl so mit Umdeutung des lat. Textes); c) jmdn. in eine bestimmte Lage bringen, versetzen: puiđ brengit [hos in experimentum sui tristibus] ducit [Boeth., Cons. 4,6 p. 113,146] Gl 2,79,16; d) etw. herbeiführen, einbringen, verleihen: brengit [quod si haec regnorum potestas beatitudinis auctor est, nonne si qua parte defuerit, ... miseriam] importet [? Boeth., Cons. 3,5 p. 60,8/9] Gl 2,77,53. brengan [quantos illae (die fleischlichen Genüsse) morbos ... fruentium solent] referre [corporibus, ebda. 3,7 p. 64,5] 78,17. brengit [praescientia futurorum nihil his quae ventura sunt necessitatis] importat [ebda. 5,4 p. 133,59/60] 80,82.
Komp. ? follabrengen.