Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
liob st. n.
st. n., mhd. liep, nhd. lieb; as. liof, mnd. lêf, mnl. lief. — Graff II,55 f.
liup: nom. sg. Gl 1,533,66 (M, 3 Hss.). Thoma, Glossen S. 23,30.
liub: nom. sg. Gl 1,533,66 (M, 2 Hss., 1 Hs. -iv-). Npgl 30,20; gen. sg. -]es O 5,10,30. — liob-: gen. sg. -es O 1,16,5. 20. 5,23,40. 42 (P). 47 (PV). 50 (P); dat. sg. -e 55 (P); acc. sg. -] 141. 229; instr. sg. -o 20,72 (F). — liabe: dat. sg. O 3,14,8 (FV). 5,23,211 (F). Ol 28. — lieb: nom. sg. Nb 282,17. 287,4 (oder pl.). 16 [218,7. 221,2. 9]. NpNpw 26,4. Npw 105,4. 146,10; gen. sg. -]es O 1,18,19 (in F erstes e aus i korr.). 5,23,42 (FV). 47 (F). 50 (FV). Nb 76,23. 308,20 [65,30. 235,19]. Nr 674,25 [163,17 (Hss. HD)]; dat. sg. -]e O 2,14,26. 3,14,8 (P). 4,37,14. 5,23,55 (FV). 188. 211 (PV). Nc 728,3 [45,1]. NpNpw 24,13; acc. sg. -] 7,5 (= Npw 4). Np 88,50 (2); instr. sg. -]u O 5,20,72 (PV); acc. pl. -] Nb 123,18 [106,19]. — libês: gen. sg. Nr 674,25 (dazu S. CLXXI,20) [163,17 (Hs. G)].
Unsicher: liuper: acc. pl.? Gl 2,653,11 (clm 18059, 11. Jh.; durch Unterstreichen getilgt; zu -er vgl. Schatz, Abair. Gr. § 98; oder nom.? Vgl. u.).
liob st. n. läßt sich bes. im artikel- u. attributlos gebrauchten Gen. Sing. vom substant. Adj. liob nicht immer abgrenzen. Vgl. daher auch die Belege unter liob adj. 1) Angenehmes, Annehmlichkeit, Freude, Glück, Wohl, Heil, Seligkeit: a) allgem. u. im weltlichen Bereich: liup lux [oculorum laetificat animam, Prov. 15,30] Gl 1,533,66. liuper [nec dulcis natos Veneris nec] praemia (vgl. voluptates, Serv.) [noris? Verg., A. IV,33] 2,653,11 (Gl. durch Unterstreichen getilgt; sollte dulcis glossiert werden, das hier allerdings für Akk. Plur. dulces steht? Vgl. Gl 2,648,52 ders. Hs.). elti ... thiu mo (dem Menschen) allaz liob inselzit joh mahto nan gihelzit O 5,23,141. ze demo (Menschen) uns leido ist ... ze demo mag man unsih lucchen . ube man uns so manige tugede beginnet fone imo sagen . unde so manigiu lieb keheizen Nb 123,18 [106,19]. aber daz in lieb keburet laeta vero 287,16 [221,9]. alles liebes gnuoge Nr 674,25 [163,17]; ferner: Nb 308,20 [235,19] (compendium); — in best. Verbin- dungen: in Gegenüberstellung mit leid st. n. (vgl. auch Jeep, Wortpaare S. 55 f.): ube du zalost . unde chostost . uuaz tu noh eigist peidero . leides ioh liebes si consideres numerum modumque laetorum vel tristium Nb 76,23 [65,30]. uuelih ununderskeit mag unrehtera sin . tanne gelicho . guoten . ioh ubelen . lieb unde leid pegagene? quam ut bonis contingant . tum adversa . tum prospera . malis etiam tum optata . tum odiosa 282,17 [218,7]. dar (im Himmelreich) tag âne naht ist . dar lib âne tod ist . dar lieb âne leid ist NpNpw 26,4. nu sprechent martires. Vuar sint dine altun genada ... Nehaben uuir leid fure lieb? Np 88,50; ferner: Nb 287,4 [221,2] (optata); — zi liobe zur Freude, zum Wohl: irquict er (Jesus) ouh ... thes heresten dohter in themo hus zi libe then hion zi liabe O 3,14,8. then (König Ludwig) spar er (Gott) nu zi libe uns allen io zi liabe Ol 28; — iro zi liobe ihr zuliebe, ihretwegen: ih uuard ... guar ... in (Merkur) nah Philologia chelen . unde umbe iro minna ze dieneste gechoufet haben . neuueiz uuio manige disciplinas . unde iro ze liebe geuuunnen haben . zu dero zierdo dero edelon uuorto . harto ersam gesprache quo placeret virgini Nc 728,3 [45,1]; — liob tuon jmdm. Angenehmes zuteil werden lassen, zu Hilfe kommen, mit Dat. d. Pers.: vuar sint sie (dine altun genada) . nah diu so du suuore Dauid ... daz du imo an dien sinen lieb tatist? [vgl. dominum deprecatur, ut genti afflictae ... debeat subvenire, Cass.] Np 88,50; in Gegenüberstellung mit leid st. n.: ube diz unreht ist in minen handen . daz ih mir leid umbe lieb tuonten Sauli unde Absaloni . daraafter lonota . so uallo ih mit rehte si est iniquitas in manibus meis . si reddidi retribuentibus mihi mala . decidam merito [vgl. qui ab ipso (David) acceperant pietatis officium, Cass.] NpNpw 7,5 (= Npw 4); b) spez. im christl. Bereich als umfassende Gabe Gottes: Freude, Wohl, Heil, Seligkeit: (gotes thegana) fergont druta ouh sine, thes liebes (im Himmelreich) in nirzihe O 5,23,50. thaz niuzist thu in muate iamer thar (im Himmelreich) mit guate, ... mit liebe ... thaz guata managfalta 211. sin sela uuonet in liebe anima eius in bonis demorabitur [vgl. modo tamen futuri praemii certissima spei delectatione pascuntur, Cass.] NpNpw 24,13; ferner: O 5,20,72; verbunden mit êuui- nîg, kumftîg, manag, managfalt: si kundta thar ... thaz in thiu fruma queman was ... in thiu er tharzua githinge, niotot er sih libes joh ewiniges liobes [vgl. (Anna) loquebatur de illo (Jesus) omnibus, qui expectabant redemptionem Israel, Luc. 2,38] 1,16,20. tharben wir nu, lewes, liebes filu manages, joh thulten hiar (außerhalb des Paradieses) nu noti bittero ziti 18,19. thara (nach dem Himmelreich) suftent sie zua ... si erhuggent Kristes wortes joh liobes managfaltes, ... er habet in iz giheizan 5,23,47. diz ist exclamatio (hugescrei) . diu uns liubet unde uuirdet futura bona (daz chunftiga liub) Npgl 30,20; ferner: O 5,23,229; — in der Verbindung zi liobe zur Freude, zum Wohl, zum Heil: thu (Weib) batis inan (den Herrn) odo sar, er gabi thir in alawar zi liebe joh zi wunnon springentan brunnon [vgl. tu forsitan petisses ab eo, et dedisset tibi aquam vivam, Joh. 4,10] O 2,14,26. thes sih, thaz thu es waltes joh wola nan (Christus) gihaltes mit rehtemo libe, theiz thir irge zi liebe 4,37,14. thaz ist in thar in libe (im jenseitigen Leben) giheizan zi liebe, zi droste in iro muate mit managemo guate 5,23,55; ferner: 188. 2) Wohlgefallen an jmdm./etw., mit zi + Dat.: samet den laz unsih uuesen ze den dir (Gott) lieb si, uuanda dir nieht in allen ne lichet [vgl. ut in eis simus in quibus beneplacitum est tibi, Aug., En.] Npw 105,4 (Np liobo). imo (Gott) ne ist lieb ce dera starchi des rosis non in fortitudine equi voluntatem habebit 146,10 (Np liobo). 3) Liebe, Neigung, Zuneigung zu jmdm./etw.: a) im weltlichen Bereich: α) allgem.: als Ausdruck der innigen Verbundenheit einer Person mit einer Sache/Person: thaz er hiar minnot gerno ... thoh imo iz abwertaz si ... suftot sinaz herza, thaz duit thes liobes smerza ... thoh hugit er io, war iz si, habet sinan gingon io zi thes liebes thingon O 5,23,40. 42; β) bez. auf die Beziehung zwischen zwei Menschen: denne al sin (Jakobs) lib . hange an dsses (Benjamins) libe. Aliter denne al sin liup unte sin minna chlebege unte haftege in disemo cum anima illius ex huius anima pendeat [Comm. in Gen. = Gen. 44,30] Thoma, Glossen S. 23,30; mit zi + Dat.: sid si (Anna) tharben bigan thes liobes zi iro gomman O 1,16,5; b) im christl. Bereich, bez. auf die Liebe Christi zu den Menschen: wio thaz herza bran in in (den Emmausjüngern), unz er (Christus) thingota mit in, thuruh thio angusti joh sines liubes lusti O 5,10,30. [Woitkowitz]