lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

BITE

ae. bis Dial. · 11 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

BMZ
Anchors
16 in 11 Wb.
Sprachstufen
4 von 16
Verweise rein
47
Verweise raus
28

Eintrag · Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke)

BITE

Bd. 1, Sp. 168b
BITE BAT BÂTEN GEBËTEN In dem präs. ist, wie schon im ahd., die schwache form eingetreten; es lautet aber nicht mehr, gleich dem ahd. bitju, pittu, pitis, pitit, bitte, bitest, bitet, sondern bite, bitest, bit (st. bitet). vgl. Gr. 1, 937. Graff 3,51. Diefenb. g. wb. 1, 294. der imp. bite Walth. 60,31. Barl. 166,30; häufiger aber bit Parz. 345,8. 11. 215,4. 362,26. 361, 11. Walth. 109,27. Wie häufig auch in den hs. doppeltes t statt des einfachen stehen mag, selbst in einem und demselben gedichte (nu bitet Sîfriden, bittet iu diu mære baʒ ze sagene Nib. 498,1. 1666,2), so entscheidet der reim doch durchaus für das einfache t. Was die bedeutung des wortes betrifft, so ist diese meistens 'bitten', auch wohl 'betteln' (under hûsen biten Trist. 12295), 'gott bitten, beten' ohne 'gott' beizufügen (Wigal. 8581 und unten nr. 6), bisweilen aber auch 'heißen, befehlen' Nib. 83,3. vgl. 82,3. W. Wh. 73,30. Wigal. 2745, vergl. die verbindung biten und gebieten: als si gebôt unde bat Gregor. 2008. jâ gebôter unde bater a. Heinr. 641. vgl. 1469. s. bete u. gebot. doch stehn beide wörter auch in einem strengen gegensatze: ir sult mich niht sorgende biten, ir sult mir gebieten Nib. 348,13. er sol hie gebieten und niht biten Trist. 2500.Nach diesem unterschiede aber die stellen zu ordnen, ist nicht rathsam: beiderlei bedeutungen verlaufen in einander; und die stellen, in welchen die construction dieselbe ist, müßen beisammen bleiben.Wenn biten die bedeutung von 'laden' annimmt Hettel bat dô Hagenen mit im in sîn lant Gudr. 544,1, so ist diese noch jetzt gebräuchliche art zu reden aus der auch sonst gewöhnlichen auslassung eines vollwortes gleich 'gehen, kommen' zu erklären.ich bite lege eine steuer (bete) auf Oberl. 160.
1. ohne weder die person zu erwähnen, an welche die bitte gerichtet wird, noch die sache, um die gebeten wird. der betelîche biten kan Iw. 173. dô bat der gast unz an die stat so lange bis Iw. 168. gerne gewern, ungerne biten MS. 2,140. b. Artus sol hie gebieten unt niht biten H. Trist. 2500. ich bite ouch niht wan durch den willen sîn MS. 1,18. a.
2. mit acc. der person, an welche die bitte gerichtet wird.
a. ohne beigefügten infin. si bat in vil verre Iw. 203. si bat in mit gebærden gnuoc Iw. 645. nu bit ich iuch als si mich bat Iw. 223. unz mich mîn muot begunde biten unde schünden stæteclîche in vremdiu künecrîche Trist. 3110. der riet mir daʒ ich si bæte MS. 1,63. a. (vgl. 135. a). verzîhen ist der wîbe site, doch ist in liep daʒ man si bite Vrid. 100,24. in ist liep daʒ man si bite, und tuot in doch sô wol daʒ si versagent MS. 1,69. a. man muoʒ im flêhen unde biten (in aus im zu ergänzen) Vrid. 2,20. — dô bat er sich des amtes lôs livl. chron. 7116.
b. mit infin. der
α. gewöhnlich ohne ze beigefügt wird(vgl. Gr. 4,99). Esau bat ime sîn geben Genes. fdgr. 2,37,7. er bat sie bîten Maria 95. ich bat mich got genern Iw. 25. si bat ir got ruochen Iw. 213. ich bite mir got helfen sô Iw. 288. ich bat mir sagen mære Iw. 27. der sich helen bat Iw. 252. sînen hêrrn er trûren lâʒen bat Parz. 204,28. bitet Sîfriden füern die botschaft Nib. 498,1. er bat im trinken bringen Trist. 11670. bit in schône wesen gemeit MS. 1,39. a. si bâten willekomen sîn den videlære kl. 1460 L. den hern Gâwein dô bat der künec dâ willekomen sîn Wigal. 671. 9342. daʒ ich die armen an dise stat zallen zîten komen bat Wigal. 4681. si bâten sîn got alle pflegen Wigal. 2986. die frouwen si alle sitzen bat Wigal. 347. kleit unde rîche spîse bitest du (so Laßb. hs.) mich von dir nemen Barl. 166,39 vgl. 177,1 Pf.
β. seltener mit ze. bittet iu diu mære baʒ ze sagene Nib. 1666,2.
3. mit genit., der dasjenige bezeichnet, das man bittet.vgl. zu Iw. 2330. Gr. 4,632. 655.
a. ohne accus. der person. urloubes biten Iw. 113. swie selten wîp mannes bite, ich bæte iuwer ê Iw. 93. Gregor. 708. einer andern bete er dô bat Parz. 700,25. vgl. ich bite mit gen. der sache und accus. der pers., und was die wiederholung 'ich bite einer bete' betrifft, die Gr. 4,645 gesammelten beispiele ähnlicher ausdrücke. herre got, nu sende mir den tôt, sît ich sîn bite Wigal. 4921. nu ist ergangen des ich bat Wigal. 8581. als es diu küneginne bat befahl Wigal. 2745. an einer bete, der ich si lange bite MS. 1,168. a.
b. mit accus. der person. sô bætent ir mich des ich iuch bite Iw. 249. des er mich gebeten hât Walth. 113,34. er bat in überverte Parz. 596,8. belîbens bete in niemen bat Parz. 351,15. ich wil iuch biten einer betelîchen bete Flore 7102 und ime einer bete bâten Lampr. Alex. 4847 (n. z.). tuot des ich iuch bite Nib. 158,1. wes welt ir iwer muoter sölher dienste biten Nib. 341,10. ir sult der verte in friuntlîchen biten Nib. 498,4. ein sinnic wîp mit reinen siten dien darf nieman lasters biten Vrid. 100,27. des in sîn friunt Tristan bæte Trist. 2179. als in des sîn herze bat Wigal. 1868. ich wil diu sældehaften wîp niht biten wan des einen MS. 1, 32. a. ob ich nu gerne tæte des mich iuwer herze bit, sô wæret ir alsô gesit troj. 161. c. — bæte ieman reine frouwen guot daʒ niht ir êren zæme MS. 1,32. a.
5. mit der conj. daʒ, statt welcher bisweilen auch ob steht.
a. mit vorausgehendem des. daʒ er si des alle bæte daʒ si Iw. 95.
b. ohne ein solches des. den künec si alle bâten, daʒ er ir swester bæte, daʒ Iw. 268 u. m. bitet iure degne daʒ si iu ze helfe kumen Nib. 158,4. ouch bit wir iuch vil verre — daʒ Wigal. 6236. er læt iuch biten ob H. Trist. 2493.
c. auch wird daʒ bisweilen verschwiegen. swie verre ich sî, ich wünsche ir dar und bite, got ir reinen lîp behüete MS. 1,6. a.
6a. ich bite mit dative der person und genit. der sache oder, st. des genit. der conj. daʒ bedeutet gott, einen heiligen bitten, daß er einem etwas verleihe. er chot, der ime guotes pâte (bæte), daʒ der sælich wâre Genes. fdgr. 2, 40,4. er begunde ir heiles biten Iw. 222. Wigal. 1407. 6211. dem ie diu werlt des tôdes bat Er. 5928. ich endarf in niht mêr heiles biten Parz. 3,6. vor gote ich guoten wîben bite, daʒ in rehtiu mâʒe volge mite Parz. 3,3. im bat dâ guotes manec man Wigal. 1882. wan soldich guotes biten ir sêle warum sollte ich nicht gott bitten, daß er ihrer seele gnädig sei Wigal. 8020.
6b. ich bite einem umbe etw. ich bete zu einem in hinsicht auf etwas. bitint, umbe unse sunde ir unde sancte Agnê litan. 1089.
7. ich bite mit präpositionen (vgl. Gr. 4,850). an einen biten — an welchen got er bæte anbetete Servat. 1347. bî unsers herren hulden wil ich iuch biten alle a. Heinr. 1507. durch got biten bei gott, um gottes willen Iw. 295. bitest du es in durch Crist Barl. 15,3. durch wîbes güete Parz. 528,1. durch rehten rîters muot 362,26. durch sippe minne 528,18. daʒ ich nâch den habechen bat Bit. 7025. über einen biten für ihn beten, bitten. man seit er sî sîn selbes bote und erlœse sich dâ mite swer über des andern schulde bite a. Heinr. 28. er sol biten über mich daʒ si tüeje tugentlich MS. 2, 107. b. nu helfet alle got biten über den alten Hiltebrant Roseng. 2186. umbe
a. umbe einen biten für ihn beten, bitten. qui pro alio orat se ipsum liberat der umbe den andern bitet der nert sih selben fundgr. 1, 113. 114. swer umbe den sündære bite dâ lœse er sich selben mite Greg. 3400. nu sult ir biten umbe mich aneg. 5,8. vil tiure si got bâten umbe ir herren und ir trôst, daʒ er im sælde unde êre müese gebn Iw. 251. Reinhart den künec dô genôte bat umbe sînen vriunt, den helfant, daʒ er im lihe ein lant Reinh. f. 2099. umbe die olbente das. 2021. vgl. Graff präpos. 184.
b. umbe etwaʒ biten
α. unsern herren got bater in beiden umbe hulde. der dativ in beiden wird von hulde regiert. er bat gott, daß er beiden, dem vater und der mutter gnädig sei Greg. 2116.
β. wir biten umbe unsre schulde dich Walth. 7,33.
c. umbe einen biten die bitte, das gebet an ihn richten. des helfent sînem wîbe umb got biten alle, daʒ im der sige gevalle Erec 8893.vür einen biten. merket swer vür den andern bite. sich selben lœset er dâ mite Vrid. 39,18. u. einl. XCIV. Renner 26.vor einem biten. vor gote ich guoten wîben bite, daʒ in rehtiu mâʒe volge mite Parz. 3,3.
d. ich bite mit adv. starke. vil tiure, vil verre. ze vlîʒe Iw. 190. 251. 192. 194. 203. Wigal. 3203. 287. friuntlîchen Nib. 498,4.
9. mit der adverbialpräp. an. daʒ er sînen schepfære billîchen ane bæte aneg. 38,5. wir wellen in gern pitten an Suochenw. 41,479.
8309 Zeichen · 370 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Altenglisch
    bitest. M. (i)

    Köbler Ae. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    bite , st. M. (i) nhd. Biss, Stich, Wunde, Krebs Vw.: s. lāþ- E.: germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss, Stich; s. idg.…

  2. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    BITE

    Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke) · +8 Parallelbelege

    BITE BAT BÂTEN GEBËTEN In dem präs. ist, wie schon im ahd., die schwache form eingetreten; es lautet aber nicht mehr, gl…

  3. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    biteSb.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +2 Parallelbelege

    bite , Sb. Vw.: s. bīte

  4. modern
    Dialekt
    Bite

    Bayerisches Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    Bite Band 2, Spalte 2,945

Verweisungsnetz

48 Knoten, 55 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 11 Wurzel 2 Kognat 4 Kompositum 26 Sackgasse 5

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit bite

67 Bildungen · 56 Erstglied · 8 Zweitglied · 3 Ableitungen

bite‑ als Erstglied (30 von 56)

bitebau

DWB

bite·bau

bitebau , m. wird von Fischart im Garg. 119 b neben dem werwolf, garausz und pilosus als ein wilder geist angeführt, aus dessen haut handsch…

bitebreyf

MNWB

+° bētebrêf (bitebreyf) , m. , (hd. betbrief ) (auf Verlangen des Klägers ausgesandter) Mahn-, Warnbrief, Zahlungsaufforderung.

bitefta 1 und häufiger

KöblerAfries

bitefta 1 und häufiger , Adv. nhd. zurück ne. back (Adv.) E.: s. bi-, to (1), efta L.: Hh 137b

biteihn

MeckWB

bite·ihn

biteihn hinziehen, wirken: Stoffrägen un Plückeschulden teihn am argsten bi Schö; s. bitrecken .

bîtêⁱken

MNWB

bite·iken

bîtêⁱken , n. , 1. Zeichen, Abzeichen, Kennmarke . 2. Beizeichen (neben einem anderen vorgeschriebenen Merk), Kontrollzeichen, Beizeichen de…

biteiknen* 1

KöblerAnfrk

biteiknen* 1 , sw. V. (1, 2) nhd. bezeichnen ne. mark (V.) ÜG.: lat. signare MNPsA Hw.: vgl. as. *bitêknian?, ahd. bizeihhanen* Q.: MNPsA (9…

biteilida

AWB

biteilida s. bi- teilida st. f.

biteilitî

AWB

biteilitî s. bi- teilitî st. f.

biteilitī

KöblerAhd

biteilitī , st. F. (ī) nhd. Beschlagnahme ne. confiscation ÜG.: lat. privatio Gl Q.: Gl (11. Jh.) I.: Lsch. lat. privatio? E.: s. bi, teilen…

bit ein

AWB

bit·ein

bit ein amfrk. präpo s. Verbindung in adverb. Gebrauch , vgl. mnd. mit ên, ein Schiller-Lübben 3,105. bit ien: Publ. 62,449,53 ( Paris. 9532…

bitela

KöblerAe

bitela , sw. M. (n), st. M. (a) nhd. Käfer ÜG.: lat. blatta (F.) (1) Gl Hw.: s. bite Q.: Gl E.: s. germ. *bitula-, *bitulaz, st. M. (a), Bei…

bitele

KöblerAfries

bit·ele

bitele , st. F. (ō) Vw.: s. bitale

bitelen

Lexer

bite·len

bitelen swv. bitten, werben. umbe die minne biteln Weim. hs. p. 73.

Bitel-Hadjar

Meyers

Bit-el-Hadjar , s. Afrikanische Altertümer .

bitella

KöblerAfries

bit·ella

bitella , sw. V. (1) nhd. verlangen, aussprechen ne. claim (V.), tell (V.) Hw.: s. unbiteled Hw.: vgl. ae. betėllan Q.: E, R, W, Jur E.: s. …

bîtelôs

Lexer

bite·los

bîte-lôs adj. BMZ nicht zum warten (bîten) geneigt, ungeduldig Er. vgl. gebitelôs.

bitemporeus

LmL

bitemporeus -a , -um zweizeitig — consisting of two temporal units [s.XV] LmL Fr. Gafur. pract. 2, 2: Verum varias in rythmo figuras disposu…

biten, bitten

MWB

biten, bitten stV. (Vb) 1 . ‘jmdn. um etw. bitten’ , besonders ‘im Gebet um etw. bitten, zu Gott (um etw.) beten’ . 1.1 abschwächend, höflic…

Bītende

WWB

bit·ende

Bīt-ende Mund, scherzhaft für Kopf. Drohung: „ Eck draihe di glik dän Bietend bi’n Schietend “ ( Min Sh || Kh, Lüb Le , Bür Es).

bîtenkērl

MNWB

biten·kerl

bîtenkērl ein Boizenburger Bier; bîteschâpe (bît de) Spottname aus, für bischop (Reform.).

bite als Zweitglied (8 von 8)

cucurbite

KöblerAe

cucurbite , sw. F. (n) nhd. Kürbis I.: Lw. lat. cucurbita E.: s. lat. cucurbita, F., Kürbis; weitere Etymologie unklar L.: Hh 62

dobite

KöblerMhd

dobite , Adv. Vw.: s. damit

flabbite

KöblerMnd

flab·bite

flabbite , Sb. nhd. Schwätzerei Hw.: s. flabbærīe E.: s. flabbe L.: MndHwb 1, 736 (flabbiten), Lü 482b (flabbite) Son.: örtlich beschränkt

gebite

Lexer

geb·ite

ge-bite , ge-bit stf. BMZ verweilen, geduldiges warten, verzögerung Parz. Geo. Freid. Ms. Rennewarten dûhte gar ze lanc nâch Alîsen diu gebi…

lāþbite

KöblerAe

lāþbite , st. M. (i) nhd. feindliches Beißen, Wunde E.: s. lāþ (1), bite L.: Hall/Meritt 212b, Lehnert 132a

ungebite

Lexer

ungeb·ite

un-gebite stf. BMZ ungeduld Bit. (7940) Myst. Hpt. 1. 219,18; 18. 112,56. Ot. 168 a . pl. swes herze in ungebiten stât Msf. 112,21.

vürbite

KöblerMhd

vürbite , st. F. Vw.: s. vürebite*

vürebite

KöblerMhd

vürebite , st. F. nhd. Fürbitte Hw.: vgl. mnd. vȫrbidde Q.: EbvErf (um 1220) E.: s. vüre (1), bite W.: s. nhd. Fürbitte, F., Fürbitte, DW 4,…

Ableitungen von bite (3 von 3)

erbite

BMZ

erbite erbitte. 1. einen eines d. den mac man lîhte des erbiten Iw. 215. sît hete ich mînen lantman sînes schaden ê erbeten daß er wider sei…

gebite

Lexer

ge-bite , ge-bit stf. BMZ verweilen, geduldiges warten, verzögerung Parz. Geo. Freid. Ms. Rennewarten dûhte gar ze lanc nâch Alîsen diu gebi…

verbîte

BMZ

verbîte 1. mit genit., warte auf jemand. ich het verbiten vergeblich gewartet des boten mîn frauend. 318, 31. 2. gebe auf borg. was. ich ver…