Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
bîtan
part. prät. nicht belegt; auch p-〉:
‚(er)warten,. – Mhd. bîten
bleiben; harren, hoffen, sein Vertrauen setzen
(auf: mit gen.); exspectare, praestolare, operiri,
sustinere‘
‚warten, (jdm.) Zeit, frühnhd. (bis 17. Jh.) beiten, doch fin-
lassen‘
det sich das Wort weder in Luthers Bibelüber-
setzung (der ostmd. harren gebraucht, s.
Dietz, Wb. z. Luthers dt. Schriften 245) noch in
der Hochsprache der Gegenwart; nur in den
obd. Mdaa. ist es lebendig geblieben (wobei
die Konkurrenz von sw. v. mit ahd. Stammvo-
kal -ei- zu beachten ist, → beiten und beitôn).