lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

nâhen

ahd. bis spez. · 16 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
27 in 16 Wb.
Sprachstufen
7 von 16
Verweise rein
86
Verweise raus
77

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

nâhen sw. v.

Bd. 6, Sp. 995
nâhen,
auch nâhên (?) sw. v., mhd. næhen, frühnhd. nähen (vgl. DWb. VII,292); as. nāhian, mnd. nêgen; ae. nǽgan; got. neƕjan; vgl. mhd. nâhen, nhd. nahen, mnd. nâgen, mnl. na(h)en, ae. genéhwian, -néan (vgl. Bosw.T., Suppl. S. 378), an. ná. — Graff II,1003 ff.
Zur möglichen Kürzung des -â- aufgrund des Erhalts von h vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 8.
nahhitun: 3. pl. prt. F 14,28 (zur Geminate -hh- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 7). — nah-: 3. sg. -it Gl 1,34,17 (PaK). T 13,2. 18,5. 44,4. 145,11. O 4,29,9. 5,23,122. Npw 148,14; -et Np 90,7 (-â-). 148,14 (-â-). Npgl 17,16; -umes 1. pl. Gl 1,229,32 (vgl. Leuv. Bijdr. 64,39; Ra; nahames Steinm.); -et 2. pl. 2,311,29 (Rb). O 4,15,32; -ent 3. pl. Gl 1,747,68 (M). O 4,5,16. NpNpw 31,6. Np 54,19 (-â-; zu nahênt ebda. s. u.); 1. sg. conj. -e Nb 294,10 [225,21]; 3. sg. conj. -e O 2,23,30. 24,37. NpNpw 118 V,169; 1. pl. conj. (adh.) -en O 3,7,10; 2. pl. imp. -ent Np 104,4 (-â-); -et Npw 104,4; inf. -en O 2,16,23. Nb 322,16 [244,30]. Nc 717,30 [34,19]. NpNpw Cant. Ez. 17; part. prs. -enti T 101,2 (-e- auf Rasur). 128,9; nom. sg. m. -nter Gl 3,67,31 (SH A, clm 23796, 15. Jh.; nahnts; vgl. Hbr. I,120,70; zu den Parallelhss. s. nâh adj. II 2); dat sg. f. -en-tero Gl 2,748,27. Nievergelt, Glossierung S. 244,152 (zu Gl 2,748,27). Nc 842,26 [165,11]; 3. sg. prt. -ita T 49,2. 116,4. 124,2; -ta O 1,8,19. 3,14,23. 4,1,7 (Raven I,135 mit Piper, Glossar S. 317 s. v. tharanâhen, s. 1aα). 2,3. 16,49. Nc 705,2. 841,27 [20,9. 164,7] (-â-). NpNpw 33,7 (Np -â-). Np 54,22 (2; -â-); 3. pl. prt. -tun O 3,4,1. 15,5. 4,8,1. 5,10,1; -ton Nc 814,6 [133,3] (-â-). NpNpw 37,12 (2; Np -â-). 118 T,150 (-â-); -ten Npw ebda.; 3. sg. conj. prt. -ti O 1,8,21. 23,12; 3. pl. conj. prt. -tin 1,17,75; ke-nahet: part. prt. Nb 294,25 [225,28]. Np 87,4 (-â-); ge-naht: dass. S 348,83 (Hs. B; genacht nach Priebsch, Dt. Hss. S. 305,18).
Formen des ên-Verbs (?): nah-: 3. pl. -ênt Np 54,19 (zum Ansatz als ên-Verb vgl. Sehrt, N.-Glossar S. 139, ebenso Schützeichel, Ahd. Wb.7 S. 232; oder -ê- verschr., vgl. oben nâhent ebda., u. jan-Verb, vgl. auch Raven 1,135); -an inf. W 60,2 (C; vgl. Schützeichel a. a. O.) [119,23]; ge-nahet: part. prt. W 81,7 (C; vgl. Schützeichel a. a. O.) [155,20].
Verschrieben: habet: 3. sg. Np 90,10 (l. nahet).
nachan, genaachat WA 60,2. 81,7 s. nāken andfrk. 1) (jmdm./einer Sache) räumlich näher kommen, sich (jmdm./einer Sache) nähern, (zu jmdm./etw.) hingehen, auch bildl.: a) mit Angabe eines (auch abstr.) Zieles durch Dat./Präp. verb./Pronom.-Adv.: α) mit Refl.-Pron.: uuarun tho nahenti sih imo (Jesus) firnfolle man inti suntiga manege, thaz sie inan gihortin erant autem appropinquantes ei publicani et peccatores multi, ut audirent eum T 101,2. er (der Engel) quad thes er (Joseph) ni thahti, ni er sih iru (Maria) nahti [vgl. noli timere accipere Mariam coniugem tuam, vgl. Matth. 1,20] O 1,8,21. sie (die hl. drei Könige) uuurtun fon engilon gimanote, ... thaz sie ouh thes ni thahtin, themo kuninge (sc. Herodes) sih nahtin 17,75. so wer so io ubil dati ... sih mir ni nahe 2,23,30. si (die an Blutfluß leidende Frau) iz zi thiu bibrahta joh druhtine sih nahta 3,14,23. wio er (Jesus) sih thara nahta (in Ausg. Kelle zus.geschr.; Hs. F daranahta), ... thar er thaz tho wolta, joh iz wesan scolta 4,1,7 (zur Korrelation thara ... thâr vgl. Ahd. Wb. 2,271; anders Raven 1,135 s. v. daranâhen). Judas, ther sie brahta, sih druhtine tho nahta 16,49. ouh sih tharzua (zu der Tunika, d. h. den Dienern Christi) ni nahit wiht thes ist ginait (ungimaches muates) 29,9 (zum Textverständnis vgl. Hartmann, Otfr. S. 92. 308). sih nahtun sie (der auferstandene Jesus und die Jünger) tho alle zi themo kastelle, thara zen iro selidon mit thesen selben redinon [vgl. appropinquaverunt castello, Luc. 24,28] 5,10,1. taz aber in nideren esten dero erdo sih nahta . daz lutta gerobo quicquid vero terrae confine ac propinquum ramis acclinibus fuerat . gravitas rauca quatiebat Nc 705,2 [20,9]. mine friunt . unde mine gelegenen . nahton sih uuider mir. So nahton sih iudei Christo . daz si in criuzegotin amici mei et proximi mei . adversum me appropinquaverunt NpNpw 37,12 (Setzung der Präp. uuidar wohl nach lat. Vorbild). er (Gott) irloset mih in fride fone dien . die sih ze mir nahent Np 54,19. (vox Christi:) ih uuil mih den nahan, qui terrena despiciunt [vgl. proximus his assum, Expos.] W 60,2 [119,23] (C; nachan A, s. nāken andfrk.); β) ohne Refl.-Pron.: enti so sie nahhitun Hierusolimu enti quamun za Betfage cum adpropinquassent Hierosolymis F 14,28. mit thiu her (Jesus) tho nahita phortu theru burgi cum autem appropinquasset portae civitatis T 49,2. mittiu her (Jesus) tho nahita iu zi thera nidarstigu thes berges Oliueti cum adpropinquaret iam ad descensum montis Oliveti 116,4. ther engil imo nahta [angelus domini apparuit in somnis ei, vgl. Matth. 1,20] O 1,8,19. so nahton sie (die Musen) sar mit iro (Philologia) ze obenahtigero lufte verum ilico ad culmina arcis aeriae . ille cum virgine propinquabat Nc 814,6 [133,3] (zu luft ‘Aufenthaltsort der Götter’ vgl. Ahd. Wb. 5, 1382 unter 1d). uuanda lacteus circulus tar dero goto gesaze ist . zu iro (Philologia) nahta . dannan bechnata si sih keheilegot uuesen 841,27 [164,7]. in manigero uuazzero uuage suummente . nenahent ze imo in diluvio aquarum multarum ad eum non adproximabunt NpNpw 31,6. min lib ist kenahet dero hello vita mea inferno appropinquavit Np 87,4; — auch mit Abstr. als Zielangabe: uuanda do begonda ih nahen ze tode . do sie alle begondon sizzen in fride NpNpw Cant. Ez. 17; γ) Glossen: nahent [cuius (des Titus Justus) domus erat] coniuncta (Hss. coniungant) [synagogae, Acta 18,7] Gl 1,747,68 (4 Hss. nâh adj., 1 Hs. ginâhen). nahet [ecce ... ad extremum iudicium sine ulla momenti interpositione quotidie volentes nolentesque] properatis (Hs. prosperatis) [Greg., Hom. I,15,2 p. 1489] 2,311,29 (trotz des zu prosperare ‘Erfolg bringen’ geänderten Lemmas semantisch zu properare ‘sich (schnell) nähern’ gehörig, vgl. dazu Thes. X,2,1979,14 ff.); b) ohne Angabe des Zieles: α) mit Refl.-Pron.: sih nahenti bant (der Samariter) sina (des Überfallenen) vvuntun adpropians alligavit vulnera eius T 128,9. nu ist quis ... unser (Apolls u. Merkurs) zueio uuillen daz chit unser zueio sternen sih io nahen certum est ... nostrum pectus venire ex contiguis Nc 717,30 [34,19]; β) ohne Refl.-Pron.: so er (Jupiter) do gehorta dero bruote nahentero . die singenten musas ... hiez er ze erest chomen den bruotegomen qui simul Musarum ut voces ... virgine adveniente percepit Nc 842,26 [165,11]; mit abstr. Subj.: fone sinemo zorne uuurden sie gesceiden . unde do nahta sin herza divisi sunt prae ira vultus eius . et appropiavit cor illius Np 54,22; — ferner: Np 54,19; c) Glossenwort: hrato nahit ilit adcelerat adpropiat festinat Gl 1,34,17 (vgl. Splett, Stud. S. 86); Fehlübers.: nahumes dennemes propagamus extendimus 229,32 (vgl. Leuv. Bijdr. 64,39; zur Verwechslung von propagare ‘ausdehnen’ mit propinquare vgl. Splett a. a. O. 333). 2) zeitlich näherrücken, (nahe)bevorstehen: a) mit Refl.-Pron.: tuot riuua, uuanta nahit sih himilo richi paenitentiam agite, adpropinquavit enim regnum caelorum T 13,2, ähnl. 18,5. 44,4 (beide appropinquare). tho thiu zit thero uuahsmono sih nahita cum autem tempus fructuum adpropinquasset 124,2. mit diu ir gisehet umbigeban fon here Hierusalem, thanne uuizzit ir thaz sih nahit iro ziuuorpfnessi cum autem videritis circumdari ab exercitu Hierusalem, tunc scitote quia adpropinquavit desolatio eius 145,11. nahtun sih ... thio hohun giziti [vgl. appropinquabat autem dies festus azymorum, Luc. 22,1] O 4,8,1. do nahta sih diu rehta fernumest dero catholicorum Np 54,22; — ferner: O 3,15,5. 4,2,3; b) ohne Refl.-Pron.: quad (Johannes) himilrichi nahti [vgl. appropinquavit enim regnum caelorum, Matth. 3,2] O 1,23,12, ähnl. Npgl 17,16 (appropinquare). thio ziti sih bibrahtun, thaz ostoron tho nahtun O 3,4,1; c) Glossen: nahentero [pallebant eminus monachi et periculo iam] propiore (in Hs. aus Korr. von propriore) [conterriti spem omnem fidemque perdiderant, solam Martini mortem expectantes, Sulp. Sev., Mart. 13,9 p. 123] Gl 2,748,27. Nievergelt, Glossierung S. 244,152 (zu Gl 2,748,27). 3) jmdm./einer Sache innerlich näherkommen, zu jmdm./etw. in Beziehung treten, mit Angabe des Zieles durch Dat./Präp. verb.:
a) mit Refl.-Pron.: ir (beati mundo corde) sculut ... mit sulichu iuih nahen, mit reinidon ginuagen, zi druhtine iuih fuagen O 2,16,23 (nach Kelle 3,418 ist die Zielangabe aus dem folgenden Teilsatz zu erg.). scowomes ..., wara druhtin gange, wir (sc. die Gläubigen) unsih imo (Christus) io nahen, thaz wir ni missifahen 3,7,10 (zur Deutung vgl. Hartmann, Otfr. S. 308). so thie (umbitherbe joh dumbe) sar got nirknaent ouh imo sih ni nahent 4,5,16. mit muatu ir mir (Jesus) ni nahet joh mih noh nirknahet? 15,32. willo iz al firfahit, ther sih hiar iru (der Caritas) nahit 5,23,122. in dia einun uuis tie liute sament kote choson mugen ... sih petondo nahen zuo demo ungesiunlichen liehte (sc. dem unsichtbaren Gott) . ioh êr sie ieht erbiten ipsa ratione supplicandi . coniungi illi inaccessae luci . prius quoque quam impetrent Nb 322,16 [244,30]. diser arming ... der sih âne got pechnata uuesin . unde sih fone diu zuo imo nahta [vgl. iste pauper ... qui accendens ad deum, Aug., En.] NpNpw 33,7. nahent iuh imo (Gott) so . daz ir ze erist uuerdent illumati . zegesehenne uuaz zetuonne si [vgl. accedite ad eum, Aug., En.] 104,4. der ymnus ist in (den Heiligen im Himmel) gemeine ... er uuirt demo liute gelazen . der sih imo (Gott) nahet populo appropinquanti sibi 148,14. do abo ih uuanta, daz ih mit obedientia praedicationis unte mit castigatione corporis mih imo hate genahet, daz ih sine mysteria mohte comprehendere, do allererest uernam ih incomprehensibilitatem divinitatis eius W 81,7 [155,20] (C; genaachat A, s. nāken andfrk.); b) ohne Refl.-Pron.: mit dem heiligen gelouben, den ir nu gesprochen habet, habt ir dem tiufle widerseit dem almehtigen got genaht S 348,83 (zum hdschr. Befund vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 305,18). 4) sich (einer Sache) angleichen, mit abstr. Dat./Präp. verb. u. Refl.-Pron.: uuile du ... daz ih (Philosophia) mih nahe zu dero liuto gechose (sc. dem Reden der Leute, daß das Geschick böse sei) . nio ih mih ze harto neskeide fone demo emezechose dero menniskon? visne igitur ... paulisper vulgi sermonibus accedamus . ne nimium velut recessisse videamur . ab usu humanitatis? [vgl. propinquamus, X] Nb 294,10 [225,21]. demo unrehte nahton sih mine persecutores (Npw ahtare) ... aber fone dinero eo ferreton sie (Npw noch sih) appropinquaverunt persequentes me iniquitati . a lege autem tua longe facti sunt NpNpw 118 T,150; — ferner: Nb 294,25 [225,28]. 5) jmdn./eine Sache erreichen, treffen, bei abstr. Subj., mit Dat./Präp. verb.: a) mit Refl.-Pron.: ther scado fliehe in gahe, joh thiz (sc. das zuvor geschilderte Leben im Himmelreich, vgl. Ausg. Piper) sih uns io nahe ... thaz wir manahoubit zi thinen sin gifuagit O 2,24,37. nehein uilla nenahet sih dar (im Himmel) dinemo gezelte . so iz hier teta . unz du uuare in tabernaculo passibilis carnis non accedent ad te mala et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo Np 90,10; b) ohne Refl.-Pron.: min gebet daz fore dir ist . nahe ze dir truhten appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo domine NpNpw 118 V,169. ze dir nenahet ruina . et demonium meridianum [vgl. ad te autem, id est, ad caput et corpus, non adpropinquabit, ruina et daemonium meridianum, Aug. En.] Np 90,7. 6) im Part. Praes., substant.: Verwandter: nahnter proximus propter proximitatem sanguinis [Hbr. I,120,70] Gl 3,67,31 (Parallelhss. nâhistêr, s. nâh adj. II 2).
Abl. nâhunga; vgl. nāken andfrk.
Zu formal-reflexiven Verben mit fakultativem Refl.Pron. vgl. Helbig, DaF 21,80. [Bulitta]
12014 Zeichen · 484 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    nâhensw. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +5 Parallelbelege

    nâhen , auch nâhên ( ? ) sw. v. , mhd. næhen, frühnhd. nähen ( vgl. DWb. VII,292 ); as. nāhian, mnd. nêgen; ae. nǽgan; g…

  2. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    nâhenadv.

    Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke) · +7 Parallelbelege

    nâhen nâhe nâch nâ das zu nâch gehörende adv. lautet nâhen, nâhe, nâch, nâ; die drei letzten sind verschiedene formen de…

  3. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    nahenPräp.

    Köbler Mnd. Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    nahen , Präp. nhd. nachher E.: s. nāhe? L.: Lü 241a (nahen)

  4. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Nahen

    Adelung (1793–1801) · +6 Parallelbelege

    Nahen , verb. reg. welches in doppelter Gestalt gefunden wird. 1) Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn und der dritt…

  5. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    nahen

    Goethe-Wörterbuch

    nahen mehrf (nicht nur metrisch bedingt) synkopiert; 3.PersSg Präs/Prät oft ‘nahet/nahete’; ca zwei Drittel der gut 250 …

  6. modern
    Dialekt
    nahen

    Rheinisches Wb.

    nahen für diesen Begriff mdl. erankommen, näher k., dem Enn zugehn; doch selten n·ə.n Trier-Stdt ; n:də MüEif schw.: s…

  7. Spezial
    nahen

    Deutsch-Ladinisch (Mischí) · +1 Parallelbeleg

    na|hen I vb.intr. gní (rové) plü daimpró II vb.refl. sich nahen se avijiné; gní plü daimpró.

Verweisungsnetz

86 Knoten, 115 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 20 Kompositum 59 Sackgasse 7

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit nahen

13 Bildungen · 7 Erstglied · 2 Zweitglied · 4 Ableitungen

nahen‑ als Erstglied (7 von 7)

Nahende

DRW

nah·ende

Nahende, f. auch Nahente, Nahete Nähe I wie Nähe (I) ain man sol sich fridn also in der herschaft wäldn: er sol zu dem selben frid, als der …

Nahendschaft

DRW

nahend·schaft

Nahendschaft, f. wie Näherrecht die nahendtschafft der erbschafft TirolLO. 1573 III 19 Volltext (und Faksimile)

nâhenen

Lexer

nahe·nen

nâhenen swv. BMZ s. v. a. nâhen. intr. mit dat. Gen. D. 116,8. swie vil liehter sterne Rôme nâhente Serv. 1089. mit präp. wenn ain mensch nâ…

nahenenner

LothWB

nahen·enner

nah-enenner [ną(ə)nènər Bo. u. s.; nonàndər Ri. Rom. Hom. ; nóənǽn D. Si. ] adv. nacheinander, einer nach dem andern.

nâhentec

Lexer

nâhentec BMZ ) s. nâchwendec.

nâhentlîche

Lexer

nahent·liche

nâhent-lîche adv. nâhentlich, propere Dief. n. gl. 306 a . vgl. næhenlîche, vgl. nâchlîche.

nahen als Zweitglied (2 von 2)

annahen

DWB

anna·hen

annahen , n. appropinquatio: wie doch, Kirke, begehrst du von mir ein freundliches annahn? Od. 10, 337 ; in halb willigem halb unwilligem un…

genahen

DWB

genahen , verstärktes nahen, mhd. genâhen: und als kein schlang wonen mag in blüenden weingarten, also mocht auch kein böse begird Marie gen…

Ableitungen von nahen (4 von 4)

ernahen

DWB

ernahen , assequi, erreichen, aus schw. ern zu folgern? begegnet nirgends, so wenig als ein ahd. irnâhan, mhd. ernâhen.

genahen

DWB

genahen , verstärktes nahen, mhd. genâhen: und als kein schlang wonen mag in blüenden weingarten, also mocht auch kein böse begird Marie gen…

nâhene

Lexer

nâhene adv. s. nâhen;

unnâhen

Lexer

un-nâhen swv. sîn gelücke unnâhete Orl. 9184.