Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
malan st. v.
st. v., mhd. mal(e)n, nhd. mahlen; as. malan (s. u.), mnd. mālen, mnl. malen; afries. mela, māla? (vgl. Afries. Hwb. S. 321); an. mala; got. malan. — Graff II,711.
Praes.: mal-: 1. sg. -o Gl 2,369,39 (vgl. Gl 5,104,13; 2 Hss.). 4,329,26 (clm 6411, Hs. 9. Jh.). 507,3; 2. pl. imp. -et 2,700,56; inf. -an 1,383,55. 386,56 (M). 2,158,17; -en 3,411,3 [HD 2,95]. Nc 821,8 [140,9] (-â-); part. nom. pl. f. -enti T 147,4.
Part. Praet.: gi-malan: [Wa 25,19 (Freckh., M). 26,6 (= 25). 27,8 (M). 28,6. 8. 17. 29,23. 35. 37. 30,2 (alle M). 31,8 (= 31). 34,10 (M). 23. 28. 31. 33. 38. 35,1. 2. 38,17. 24 (alle M); gen. sg. n. -]as 29,30/31 (M). 30,1. 4. 12. 19/20. 22. 23. 25. 27. 29. 32. 36. 31,1. 3. 5. 35,12. 17/18 (alle M);] acc. sg. n. -]az Gl 1,327,60 (M); [-]a Wa 30,18 (M); acc. pl. n. -]a 25,11 (= 28). 28,5 (M). 19. 29,28. 29. 30,24. 25. 30. 32,23. 33,7. 9. 15. 16 (alle M); ge-: Grdf. -] 25,34 (K); dat. sg. n. -]amo 107,31 (Straßb. Gl.);] gi-malen: [Grdf. 41,12/13 (M); gen. sg. n. -]as 31,25 (K). 29 (K). 33,18 (= 36). 34,13/14 (M). 35,13. 20. 23. 39,10 (alle M);] -]es Publ. 62,448 (Paris Lat. 9532, Gll. 9., 10. u. 11./12. Jh.; []statt -malanem oder -nen, vgl. a. a. O. S. 453); [acc. pl. n. -]a Wa 31,27 (K). 32,31. 33,26. 29. 33. 34 (alle K). 34,8 (M). 38,23. 40,32. 41,1. 3. 5. 8. 10. 14. 16 (alle M);] ge-: [gen. sg. n. -]as 30,41 (K);] acc. sg. n. -]ez Np 73,14 (-â-); -malnemo: dat. sg. n. Nb 24,12 [19,30] (zur Synkope nach -l- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 66 Anm. 2).
(etw.) mahlen, zerstoßen, zerstampfen, oft im Part. Praet.: a) mit Akk. d. Sache: gimalanaz smalaz [cumque operuisset superficiem terrae, apparuit in solitudinem] minutum [, et quasi pilo tusum in similitudinem pruinae super terram, Ex. 16,14] Gl 1,327,60 (oder auf tusum zu beziehen (?), vgl. Mikeleitis-Winter S. 88). gimalenes [cum Iesu egredientes in desertum, pascamur panibus eius: ... sin rationale animal triticeis, et ex grano frumenti] commolitis [: quod in terram cadens et mortuum multos fructus attulit, Hier., Ep. LXXVIII,1, PL 22,699] Publ. 62,448 (zum irrtümlich als Gen. zu frumenti statt auf panibus bezogenen Lemma vgl. a. a. O. S. 453). in dien uuorten gab iu Moyses Israhelitis zetrinchenne caput uituli (daz chalbis houbet) . ze erest in fiure gesmalztez daranah gemalenez [vgl. tamen ipsum caput vituli in ignem misit et exterminavit, comminuit, in aquam sparsit, et dedit populo bibere, Aug., En.] Np 73,14; — kleino gimalan fein gemahlen: daz (sc. Rechenbrett) uuas pezetet mit clesinemo puluere . cleino gemalnemo . unde gnoto geueutemo ... [vgl. virga philosophorum, qua utebantur ad demonstrandum planetarum cursus et siderum ... in glauco pulvere ..., Rem.] Nb 24,12 [19,30]; — stamphôn inti malan stampfen u. mahlen: stamfon unde malen misseliche uuiste saget Italia Pilumno . unde arzetuom saget Grecia Asclepio . filio Apollinis et Coronę comminuendae frugis farrisque fragmenta Pilumno signat Italia ascribit Asclepio Graecia medicinam [vgl. Italia signat .i. assignat et attribuit Pilumno fragmenta frugis et farris. Ipse enim invenit usum molendi et pinsendi frumenta, Rem.] Nc 821,8 [140,9]; — [nur im Freckenhorster Heberegister, im Part. Praet. als Attrib. zu girstîn malt Gerstenmalz: Winizo (schuldet) siuon muddi gerstinas maltes gimalenas Wa 33,18 (= 36); ferner: 29,30/31. 30,1. 4. 12. 19/20. 22. 23. 25. 27. 29. 32. 36 (= 41). 31,1 (= 25). 3. 5 (= 29). 34,13/14. 35,12. 13. 17/18. 20. 23. 39,10; zu malt Malter (Hohlmaß): thit sint thie sculdi uan themo houa ... to Baleharnon tuilif gerstina malt gimalana ende fierthic muddi gerston 32,23 (= 31). thit sint thie ofligeso fan themo houa to Beuarnon ... tue gimalena malt gerstina ende en god suin 40,32; ferner: 25,11 (= 28). 19 (= 34). 26,6 (= 25). 27,8. 28,5. 6. 8. 17. 19. 29,23. 28. 35. 37. 30,2. 18. 24. 25. 30. 31,8 (= 31). 33,7 (= 26). 9 (= 29). 15 (= 33). 16 (= 34). 34,8. 10. 28. 31. 33. 38. 35,1. 2. 38,17. 23. 24. 41,1. 3. 5. 8. 10. 12/13. 14. 16; zu muddi Mütte: Nizo (schuldet) tein muddi gerstinas maltes gimalana 29,29; ferner: 31,27; — hierher auch, bei abweichender Wiedergabe von lat. liquescere ‘flüssig werden’ (?): gemalanamo [cuius (gallinae) membra ... si] auro liquescenti [misceantur, consumi, Is., Et. XII,7,50] Wa 107,31 (im Abschn. De avibus)]; — Glossen ohne erkennbare Rektion: malan [hysterologia vel hysteroproteron est sententiae cum verbis ordo mutatus, ut torrere parant flammis et] frangere saxo [Don., Ars 401,8] Gl 2,158,17. malo ‘molo [molis’, Prisc., Inst. IV,133,6] 369,39 (vgl. Gl 5,104,13). malet [nunc torrete igni fruges, nunc] frangite (vgl. potest accipi et pinsere, Serv.) [saxo, Verg., G. I,267] 700,56. 4,507,3. malo molo molis molere [Eut., Ars p. 459,20] 329,26; []b) ohne Akk.: malan [(die Philister) clausum (sc. Samson) in carcere] molere [fecerunt, Jud. 16,21] Gl 1,383,55. 386,56, dazu: malen molere 3,411,3 [HD 2,95] (vgl. Jud. 16,21, in lat. Text). zua sint malenti in ein: ein ist ginoman inti ander uuirdit forlazzan duae molentes in unum: una assumetur et una relinquetur T 147,4 (zu in ein ‘zusammen’ vgl. Mikeleitis-Winter S. 90 f.).
Abl. maltar; maleri as.; vgl. mullen; melm, melo, moltl, moltal.
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,257 ff. [Seeger]