Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
lezzen sw. v.
sw. v., mhd. nhd. letzen; as. lettian, mnd. mnl. letten; afries. letta; ae. lettan; an. letja; got. latjan. — Graff II,298.
lazz-: 3. sg. -it Glaser, Griffelgl. S. 283,261 (clm 6300, 8. Jh.; -zz- unsicher; zu -a- vgl. Glaser a. a. O. S. 379 f.); ka-laczit: part. prt. Mayer, Glossen S. 78,4 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 295,279 b; clm 6300, 8. Jh.; -cz- unsicher; zum zweiten -a- s. o.; zu seltenem -cz- für die Affrikate vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 159 Anm. 3).
lezz-: 3. sg. -et Gl 1,609,57 (M); 3. sg. conj. -e Nc 790,3 [107,17]; lez-: 3. sg. -it Gl 2,655,5 (-z- auf Rasur, Steinm.); 3. PL. prt. -idun S 365,1,2 (Merseb.); ki-: part. prt. -it Gl 2,751,37; gi-leszit: dass. 131,69 (Wien 361, 12. Jh.; zu -szfür den Frikativ vgl. Braune a. a. O. § 160 Anm. 2).
laz-: 3. sg. prt. -ta Gl 1,531,25 (M, 5 Hss.). 2,437,66 (2 Hss.). Nc 727,23 [44,15]; 3. sg. conj. prt. -ti Nb 70,11 [59,21].
Verschrieben: lizta: 3. sg. prt. Gl 1,531,26 (M, clm 14689, 12. Jh.?).
Unklar (lat. (?), s. 2): lecit: 3. sg. Gl 2,546,39 (mus. Brit. Add. 34248, 11. Jh.; zu -c- vgl. Braune a. a. O. § 159 Anm. 3). 1) zurückhalten, aufhalten, hemmen: a) jmdn., etw. zurückhalten, aufhalten, hemmen, mit Akk.: gileszit werden [ita ut a praestituto tempore non ultra XV. dies, qui convenerint, non] retardentur [Decr. Leon. XLI p. 234] Gl 2,131,69. lazta [per silvas, per saxa ruunt (die Pferde), non ripa] retardat [fluminis aut torrens oppositus cohibet, Prud., P. Hipp. (XI) 115] 437,66. lezit [pars volnere clauda] retentat [nixantem (serpentem) nodis seque in sua membra plicantem, Verg., A. V,278] 655,5. kilezit uuerdun [eiectos nos in illud litus exponimus, et ne statim repetere cursum possimus, maris mollitie] detineri (Hs. adtineri) [Sulp. Sev., Dial. 1,4 p. 156,5] 751,37. lazzit [moleste praesentis vitae blandimenta tolerant, quia per haec se utcunque] tardari [in interno desiderio non ignorant, Greg., Mor. in Job 5,1, PL 75,679 D] Glaser, Griffelgl. S. 283,261 (zur Formeninkongruenz der Glossierung vgl. Glaser a. a. O.). suma hapt heptidun, suma heri lezidun S 365,1,2. Iouem lazta daz ein luzzel . daz chit er sorgeta . nio Cyllenius in sinero chenun barme fone slafergi ze tragi gefienge stimulabat paulolum Iovem . ne uxoris Cyllenius fotibus repigratus . somnolento repente marcore torperet [vgl. stimulabat .i. sollicitabat vel suppungebat sive etiam remorabatur Iovem a sententia, Rem.] Nc 727,23 [44,15]. uuaz tero planetarum ferte iagoe . uuaz sie ouh lezze. Daz tuot tiu chraft tero sunnun quid cogat vel retardet sydereos cursus 790,3 [107,17]; hierher vielleicht auch: lezzet [(der König der Assyrer)] non mittet [in circuitu eius (sc. Jerusalems) aggerem, Is. 37,33] Gl 1,609,57 (zur Glossierung vgl. Matzel S. 58; 5 Hss. ni frummen); — übertr.: jmdn. (mit Worten) umgarnen: lazta [(mulier ornatu meretricio)] irretivit (Hs. inretivit) [eum (sc. vecordem iuvenem) multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum, Prov. 7,21] Gl 1,531,25; b) jmdn., etw. (an etw.) hindern, mit Akk. (u. abstr. Gen.): ist kalaczit [cor in lamentum vertitur, quia corpus a devotionis suae ministerio] retardatur [Greg., Mor. in Job 5,9, PL 75,687 B] Mayer, Glossen S. 78,4 (vgl. Glaser, Griffelgl. S. 295,279 b). mit casu antseidot sih . ter dir chit . taz in is lazti . anderes mannes tod . alde sin selbes suht . alde etelih ungeuuandiu geskiht Nb 70,11 [59,21]. 2) unklar (lat. Iso-Glosse iecit mit Verschr. von l- für i (?), s. u.): lecit [puerilis in illum (sc. Goliath) dextera funali] torsit (Glosse: iecit, vgl. PL 60) [stridore lapillum, Prud., Psych. 293] Gl 2,546,39.
Vgl. lazzôn, -ên.