lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

erretten

mhd. bis spez. · 11 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

DWB
Anchors
11 in 11 Wb.
Sprachstufen
5 von 16
Verweise rein
23
Verweise raus
16

Eintrag · Grimm (DWB, 1854–1961)

erretten

Bd. 3, Sp. 945
erretten , eripere, liberare, servare, erlösen, erledigen, ahd. irretian, irretita und arrettan, arratta (Graff 2, 471), mhd. erreten, erretten, ags. âhreddan. dem einfachen retten begegnen wir auch im fries. hredda, nl. redden, engl. rid, die aspirierte form führt auf κρατεῖν in der transitivbedeutung von halten, stützen, unterstützen, folglich erhalten, servare. dem goth. und nord. zweig scheint es zu mangeln, man müste denn altn. hraðr celer, ags. hräd und im adv. hraðe cito heranziehen und κρατερός fortis vergleichen, mehr davon unterm einfachen wort. unser compositum aber, welches ahd., zumal bei O., genug erscheint, ist mhd. beinahe geschwunden, im weinschwelg 235 steht falsch gereimt erreten: trëten, der dichter hatte für den seltnen ausdruck kein feines gehör. doch nhd. in Luthers bibel kommt er ein paar hundertmal vor und ist seitdem wieder völlig gangbar. Dasypodius führt erretten 401b auf, ebenso Frisius, Maaler und, wie sich versteht, alle späteren. war den Polen ihr ratować, wyratować aus unserm retten und erretten zugeflossen? das serb. illyr. ratovati bedeutet kriegen, bellare, gleichsam intransitives κρατεῖν. 11) der zu errettende gegenstand steht im acc., 1@aa) person: then meistar irretiti. O. IV. 17, 4; und du hast dein volk nicht errettet. 2 Mos. 5, 23; und das sie der herr errettet hette. 18, 8; denn der herr dein gott wandelt unter deinem lager, das er dich errette. 5 Mos. 23, 14; erröt (= errette) du, herr, mich deinen knecht! Weckherlin 46; ich wollte gern den biedermann erretten. Schiller 518a; 'du hast mich geheilt, mein sohn', sagte der errettete mensch. J. P. Hesp. 1, 59. 1@bb) sache: errette deine seele und sihe nicht hinder dich. 1 Mos. 19, 17; das er ewr leben errette durch eine grosze errettunge. 45, 7; da er die Egypter plaget und unser heuser errettet. 2 Mos. 12, 27; sein eer widerumb erretten, vindicare se existimationi hominum. Maaler 116b; des armen menschen wolfart zu erretten. pers. rosenth. 1, 1; du wirst dein leben nicht erretten. 8, 98; er muste fliehen um sein leben zu erretten. 7, 11. 22) das wovon errettet wird, steht 2@aa) im gen., mhd. nur in der angezognen stelle des weinschwelgs: er kan mich leides wol erreten; nhd. sich der feinden erretten. Plutarch 134; so kanst du dich deiner feind erretten. Schm. 3, 158. 2@bb) schon ahd. wird die praep. fona gesetzt: fon fîanton irretita. O. V. 1, 3; irretit thia worolt fon thên suntôn. II. 7, 14; errette mich von der hand meines bruders, von der hand Esau. 1 Mos. 32, 11; ein egyptischer man errettet uns von den hirten. 2 Mos. 2, 19; der gott meins vaters hat mich von der hand Pharao errettet. 2, 22; und hat mich errettet von dem schwert Pharao. 18, 4; der euch errettet hat von der Egypter und Pharao hand. 18, 10; und die gemeine sol den todschleger erretten von der hand des blutrechers. 4 Mos. 35, 25; das sie iren man errette von der hand des der in schlegt. 5 Mos. 25, 11; das er uns errettet von unsern feinden (goth. giban nasein us fijandam unsaraim). Luc. 1, 71; das er uns errettet von dieser gegenwertigen argen welt (goth. ei uslausidêdi uns us þamma andvairþin aiva ubilin). Gal. 1, 4; welcher uns errettet hat von der oberkeit der finsternis (saei galausida izvis us valdufnja riqizis). Col. 1, 13 (wo Ulf. ὑμᾶς, nicht ἡμᾶς vor sich hatte); einen vom tod erretten, leto educere aliquem. Maaler 116b; einen vom ungunst und hasz erretten, subtrahere invidiae; vom gewalt oder unbillicheit erretten. Dasypodius; ein haus vom brande. Steinbach 2, 258; die seele vom verderben erretten. Gotter 1, 54; des kreuzes fahne nur errettet hier vom tod. 2, 329. 2@cc) oder die praep. aus: ahd. irretitîn mit suërton ûʒar iro hanton. O. IV. 17, 20; da das Ruben höret, wolt er in aus iren henden erretten. 1 Mos. 37, 21; so wird er euch erretten aus der philister hand. 1 Sam. 7, 3; und ich lief im (dem bären) nach und errettets (das schaf) aus seinem maul. 17, 35; aus sechs trübsalen wird er dich erretten. Hiob 5, 19; so doch niemand ist, der aus deiner hand erretten müge. 10, 7; kan uns erretten aus dem glüenden ofen. Dan. 3, 17; und errettet in aus alle seinem trübsal. apostelg. 7, 10; können keinen aus dem tode erretten. Mathesius 1562, 308a. 313a. 2@dd) vor: einen vor hunger, durst erretten. s. Schm. 3, 158. 33) refl. sich erretten, ahd. sie sint filu rediê, sih fîanton zirrettinne. O. I. 1, 75, wo der dat. fîanton bemerkenswerth und aufzufassen wie unser heutiges sich den feinden zu entreiszen; nhd. auf dem berge errette dich, das du nicht umbkomest. 1 Mos. 19, 17; ich kan mich nicht auf dem berge erretten. 19, 19; eile und errette dich daselbs. 19, 22. 44) eine seltne bedeutung ist erretten für aufbewahren, conservare: das (heuschrecken) ist ir einige speis das ganz jar, das si mit salz erretten und behalten über jar. Frank weltb. 13b. vgl. entretten.
4878 Zeichen · 131 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    errettenswv.

    Mhd. Handwörterbuch (Lexer) · +3 Parallelbelege

    er-retten swv. BMZ prät. erratte, part. errettet, errett herausreissen, befreien, erretten Griesh. Serv. Beliand 1422. F…

  2. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Errêtten

    Adelung (1793–1801) · +3 Parallelbelege

    Errêtten , verb. reg. act. einer nahen Gefahr entreißen, plötzlich von einem großen Übel befreyen. Ein Lamm aus dem Rach…

  3. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    erretten

    Goethe-Wörterbuch

    erretten jdm (sich) aus einer bedrohlichen, gefährlichen Situation heraushelfen, jdn (sich, vereinzelt etw) vor Schaden,…

  4. Sprichwörter
    Erretten

    Wander (Sprichwörter)

    Erretten Mancher errettet eine gantze Statt, vnnd er selbst muss sie mit dem Rücken ansehen. – Petri, II, 449.

  5. Spezial
    erretten

    Deutsch-Ladinisch (Mischí)

    er|ret|ten vb.tr. salvé (-va), trá a saul.

Verweisungsnetz

32 Knoten, 33 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 4 Kompositum 21 Sackgasse 7

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit erretten

0 Bildungen · 0 Erstglied · 0 Zweitglied · 0 Ableitungen

Ableitung von erretten

er- + retten

erretten leitet sich vom Lemma retten ab mit Präfix er-.

Zerlegung von erretten 2 Komponenten

err+etten

erretten setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

Keine Komposita gefunden — erretten kommt in keinem anderen Lemma als Erst- oder Zweitglied vor.

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „erretten". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 12. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/erretten/dwb?formid=E08413
MLA
Cotta, Marcel. „erretten". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/erretten/dwb?formid=E08413. Abgerufen 12. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „erretten". lautwandel.de. Zugegriffen 12. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/erretten/dwb?formid=E08413.
BibTeX
@misc{lautwandel_erretten_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„erretten"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/erretten/dwb?formid=E08413},
  urldate      = {2026-05-12},
}