lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

balo

ahd. bis lat. · 4 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
6 in 4 Wb.
Sprachstufen
2 von 16
Verweise rein
24
Verweise raus
14

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

balo st. sw. m.

Bd. 1, Sp. 797
balo
st. sw. m., mhd. bale, nhd. dial., vgl. rhein. bal ii adj. Rhein. Wb. 1,405, bair. schwäb. balmund Schm. 1,228 s. v. ahd. balo, Fischer 1,598, kärntn. palmud·n Lexer 14; as. balu; ae. bealu; an. bǫl; vgl. mnd. bāle-, mnl. bal-, afries. balu-, got. balwa in Kompositis. — Graff III, 92.
pal-: nom. sg. -o Gl 1,220,14 (K Ra). 227,11 (R). 253,11 (K). 514,23 (M, 2 Hss.). 2,44,35. 317,21 (Jb). []548,11. 28. 640,44. 648,40. 4,76,31 (Sal. a 1, 3 Hss.); gen. sg. -auues 2,647,64 (lat. dat. sg.); -ouues H 21,6,3; dat. sg. -auue Gl 1,586,34 (Rb, lat. acc. sg.). 2,257,63 (M, -uv-). 731,28 (ebda., -uv-). 756,8; acc. sg. -o 55,60. 637,45. 4,315,23; nom. pl. -auva 2,627,48; -ua 505,59; gen. pl. -avuo 433,7; dat. pl. -auun 266,53 (M, clm 19 440 p. 77. 193, 18 140, -vun).
bal-: nom. sg. -o Gl 2,77,71. 4,125,48 (Sal. b). T 17,4. O 1,2,32; gen. sg. -auues 4,36,4; -es S 154,56 (Hi. u. Hö.); dat. sg. -auue O 1,2,21; -uuue T 38,8; -euue Npgl 68,12; acc. sg. -o O 2,6,36. 4,12,20. 30. 36,23. 5,21,17.
Verschrieben sind: pulo: nom. sg. Gl 2,317,20 (Re); babo: dass. 4,149,63 (Sal. c); baz: : dass. 136,1 (ebda.).
Eindeutig schwach flektiert sind: baluun: dat. sg. Gl 2,761,31 (clm 19 162, 11. Jh.) sowie das verschriebene paladun: acc. pl. 175,6 (l. palauun? vgl. Steinm. z. St.; clm 6277, 9. Jh.); vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 317,2.
das Üble, Böse: 1) passiv: das einem widerfahrende Üble, Böse; hinsichtlich Personen wie Dingen gebraucht; meist etw. schicksalhaft Hereinbrechendes: a) das Schädigende; Unglück, Unheil: oft in der Vorstellung des zum Verderben, Untergang Führenden; es wird gebraucht α) allgemein: palo labes Gl 2,44,35 (zu Beda, De arte metr. 237,14). lues 4,76,31. 149,63. pernicies 1,227,11. 2,317,21. balo [quae vero] pestis [efficacior est ad nocendum quam familiaris inimicus? Boeth., Cons. 3,5 p. 62,39] 2,77,71. palauues [praecipue infelix (Dido),] ṗesti [devota futurae, expleri mentem nequit, Verg., A. i, 712] 647,64. palo [hinc mihi prima mali] labes [ebda. ii, 97] 648,40; β) für Schäden, wie sie durch Tiere verursacht werden: palauva [variae illudant (die Tenne)] pestes [(Löcher, Gänge, Bau der Mäuse, Maulwürfe, Ameisen u. a.), Verg., G. i, 181] Gl 2, 627,48; γ) für Naturgewalten und -katastrophen: palauue [Martinus ita universam penitus liberavit ab ingruenti] peste (Hagelschlag) [regionem, Sulp. Sev., Dial. 3,7 p. 205,4] Gl 2, 756,8. demo baluun [vos rogaturus accessi: ut populo huic] tabe (Hungersnot) [diuturnae famis laboranti consulentes: aliquantulum remedii ex isto impertiri studeatis frumento, Mombr. ii, 300,56] 761,31; δ) für Krankheit, Seuche, wie sie Mensch und Tier befallen: im eigentlichen Sinne: palauve [qui (Mellitus) appropinquante vocationis die, eadem] clade [percussus ad extrema deductus est, Greg., Dial. 4,26 p. 412] Gl 2, 257,63. palavuo [committe formas] pestium [et confer alternas lues: carnisne morbus foedior, an mentis et morum ulcera? Prud., P. Laur. (ii) 221] 433,7. palua lues [ebda. 222, vgl. o.] 505,59. palo pestis [acerba bovum, Verg., G iii, 419] 640,44; — im übertragenen Sinne: den (arianischen) Irrglauben meinend: palauve [tantum videte, ne fidei vestrae sinceritas Ariana] labe [sordescat, Vitae patr. 57b] 731,28; ε) personifiziert für die Geißel des Krieges in ihrer Wildheit und Schonungslosigkeit, verkörpert in der Gestalt der Kriegsgöttin Bellona: palo [stupuit] lues [improba castis heroum iugulis longe sua tela repelli, Prud., Psych. 508] Gl 2, 548,11. [huius (der Virtus) se specie mendax Bellona coaptat: non ut avara] lues [, sed virtus parca putetur, ebda. 558] 28; b) für das Verderben, der Untergang selbst: zi palauue [qui deiecisti reges] ad perniciem [Eccli. 48,6] Gl 1,586,34; — der Freitod, in den der Mensch getrieben wird: palo [quos nihil aliud in] cladem [](mortem tôd Nb) detraxit nisi quod nostris moribus instituti studiis improborum dissimillimi videbantur, Boeth., Cons. 1,3 p. 9,32] 2,55,60, cladem (calamitatem) 4,315,23; hierher gehört sicher auch balo clades 4,125,48 (mit den Interpr. calamitas, pestilentia, plaga, aerumna, pericula, vindicta). 136,1; — so auch der Untergang alles Lebenden im Wechsel von Werden und Vergehen: palavun vuolun [ad hoc enim crescit, ut cadat. Ad hoc germinat, ut quaecumque germinaverit,] cladibus [consumat, Greg., Hom. i, 1 p. 1438] 2,266,53 (1 Hs. nur palavun); — geistlich: im Gegensatz zur Entsühnung und Erlösung der Menschheit durch Christi Tod: ih pot in mina harinun uuat . minen todigen lichamen . daz sie sih an demo fertatin . unde iro piaculum (samo in ze baleuue) . anderen uuurde expiatio (ze buozo) Npgl 68,12; c) die Beschwernis, das Peinigende, die Plage: da (in der Hölle) ist ... aller egisilich, alles bales unmez, diu leitliche heima S 154,56. ginuogi ist themo tage in sinemo baluuue sufficit diei malitia sua T 38,8. er (Adam, indem er vom Apfel aß) gistuant uns meron ... balo, ther uns klibit joh leidor nu ni libit O 2,6,36. 2) aktiv: das Üble, Böse, das jemand denkt und tut: a) allgemein: palauun [ne si cogitata] mala [minus cruciant, usque ad perpetranda opera perducant, Greg., Cura 3,29 p. 86] Gl 2,175,6; b) das gegen einen anderen gerichtete Böse, Gemeine: es erfolgt nicht spontan, sondern wird hinterlistig ersonnen und vorbereitet: palo nequitia (mit unfruma fraus als Interpr. zu strupitha strophan) Gl 1,253,11. dolus (diese Glosse präzisiert die voranstehende ser dolor zu Ps. 7,17: convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet) 514,23. [hoc quondam monstro (die Viehbremse, asilus) horribilis exercuit iras Inachiae Iuno] pestem [meditata iuvencae, Verg., G. iii, 153] 2,637,45. wanta tho iz martun, thie then balo (Christi Grab argwöhnisch zu bewachen) datun joh thie thar huattun ouh tho sin O 4,36,23; hinterlistig geführter Kampf: palo edho pakunka nequitia vel contentio (niid nequitia R) Gl 1,220,14; des Satans: denne arstat Christ crape ... des palouues uuarc kapintanti pante cum surgit Christus tumulo ... tyrannum trudens vinculo H 21,6,3; — Wendung: balo râtan, vgl. nhd. ‘Ränke schmieden’: er zi imo irfrageti, wer sulih balo riati O 4,12,30. joh thie thaz ouh datun, allan balo rietun inti innan theru brusti druagun unkusti 5,21,17; c) die üble, böse Gesinnung, Bosheit, boshafte Absicht, Arglist, Hinterlist, aus denen heraus eine tückische Tat ersonnen, vorbereitet und durchgeführt wird; balo wird synonym mit unkust und nîd gebraucht; Wendungen sind: fol balauues (uuesan), balo fuoren (das Herz): thiz ist thie uuaro Israhelita, in themo balo nist ecce vere Israhelita, in quo dolus non est T 17,4. wanta ... iz nist bi balawe gidan, joh ih iz ouh bimide bi niheinigemo nide O 1,2,21. ja iz herza min ni ruarit, noh sulih balo fuarit 4,12,20. fuarun sie tho blide mit themo alten nide, folle balawes in war zi themo herizohen sar 36,4; — vom Satan: unkust rumo sinu, joh nah ginada thinu; irfirrit werde balo sin, thu druhtin rihti wort min 1,2,32.
Abl. balolîhho; balauu- îg, -în; gibalauuôn.
7084 Zeichen · 208 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    balost. sw. m.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +3 Parallelbelege

    balo st. sw. m. , mhd. bale, nhd. dial., vgl. rhein. bal ii adj. Rhein. Wb. 1,405, bair. schwäb. balmund Schm. 1,228 s. …

  2. Latein
    balo

    Mittellateinisches Wb. · +1 Parallelbeleg

    1. balo , -are balare . MLW script. be- belo : MLW l. 55.57. adde MLW Gloss. I 58,23 St.-S. belantes (a. b), belentes (c…

Verweisungsnetz

26 Knoten, 29 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 4 Wurzel 2 Kompositum 18 Sackgasse 2

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit balo

28 Bildungen · 22 Erstglied · 6 Zweitglied · 0 Ableitungen

balo‑ als Erstglied (22 von 22)

baloche

LDWB1

baloche [ba·lǫ·che] m. (-chi) 1 Klumpen m., Knollen m., Ballen m., Kloß m. 2 Knäuel m., Klunker f. ◆ baloche de tera Erdklumpen m. ▬ da balo…

Balogh

Herder

Balogh , Nebenfluß des Sajo in Ungarn, Gömörer Gespanschaft, daran die Dörfer Ober- und Unterbalogh, mit den Ruinen einer Burg, die von den …

Balohornon

AWB

[ Balohornon as. s. Eigennamen. ]

balolîcho

EWA

balolîchoAWB adv., nur Gl. 1, 228, 22: ‚auf üble, böse, verderbliche Art‘ (Fehlübersetzung für lat. perniciter ‚behend‘, das der Glossator f…

balolîhho

AWB

balolîhho adv. — Graff III, 93. palo-li-liihho: Verschreibung Gl 1,228,22 ( R ). auf schlimme, böse, verderbliche Art und Weise: Fehlüberset…

balolīcho

KöblerAhd

balolīcho , Adv. Vw.: s. balolīhho*

balolīhho

KöblerAhd

balolīhho , Adv. nhd. übel, verderblich, auf üble Art, auf schlimme Art und Weise ne. badly, destructively ÜG.: lat. (perniciter) (= balolīh…

balomunt

KöblerAhd

balo·munt

balomunt , st. M. (a?, i?) nhd. schlechter Schutz, schlechter Vormund ne. bad guardian, bad protection Q.: Urk (852?) I.: lat. beeinflusst? …

balorât

AWB

balo·rat

balorât st. m. , mhd. balrât. — Graff II, 467. III, 93. bala-rati: nom. pl. T 84,9. Bosheit, ränkevolle Gesinnung: fon herzen uzgangent ubil…

Balordo

Herder

bal·ordo

Balordo , frz. Balourd (—ur), Tölpel, unbeholfener Mensch, stehende Figur in der ital. Komödie; Balourdise, Tölpelei.

balorāt

KöblerAhd

balo·rāt

balorāt , st. M. (i)? nhd. „böser Rat“, Bosheit, ränkevolle Gesinnung ne. „bad advice“, badness ÜG.: lat. nequitia T Q.: T (830) I.: Lüt. la…

balota

LDWB1

balota [ba·lǫ·ta] f. (-tes) Knödel m. → bala .

balotât

AWB

balo·tat

balotât st. f. ; as. baludâd; ae. bealudd; vgl. nhd. dial. rhein. baldadig Rhein. Wb. 1,405 s. v. bal ii. — Graff III, 93. V, 333. palo-tat…

balotāt

KöblerAhd

balotāt , st. F. (i) nhd. Übeltat, Übel, Missetat, Schandtat ne. evil deed ÜG.: lat. maleficium Gl Hw.: vgl. as. balodād* Q.: Gl (790) I.: L…

баловать

RDWB2

balo·vat

баловать, побаловать , избаловать сов. verhätscheln (nicht immer "verwöhnen") побаловать себя (чем-нибудь вкусным) - den Gaumen verwöhnen id…

баловаться

RDWB2

баловаться nicht abgeneigt sein; ab und zu etw. (gern) machen; einer Schwäche erliegen, verfallen, nicht widerstehen können баловаться нарко…

баловень

RDWB2

balo·ven

баловень баловень судьбы идиом. ; баловень удачи идиом. - Glückskind n ; Glückspilz m ; j-d steht auf der Sonnenseite des Lebens idiom. ; j-…

баловство

RDWB2

баловство Это ещё что за баловство! - Was soll denn das! Was ist denn das! Was sind das für Streiche! Zeitvertreib m Рисовать для меня - это…

balowīso

KöblerAs

balowīso , sw. M. (n) Vw.: s. baluwīso*

balo als Zweitglied (6 von 6)

Cembalo

Pfeifer_etym

Cembalo n. Tasteninstrument, dessen Saiten angerissen werden, Vorform des modernen Klaviers; gekürzt aus ital. clavicembalo; im Dt. auch in …

CLAVICEMBALO

DWB2

DWB2 CLAVICEMBALO n . DWB2 s. cembalo. Particke

humbalo

AWB

hum·balo

humbalo sw. m. , vgl. mhd. humbel, hummel, humel, nhd. hummel f. — Graff IV,955. humbele: nom. sg. Gl 3,721,13 ( Berl. Lat. fol. 735, 12./ 1…

nabalo

AWB

nabalo sw. m. , mhd. nabele; mnl. navele; afries. naula; ae. nafela; an. nafli. — Graff II,995. Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders ange…

ohsennabalo

AWB

ohse·n·nabalo

ohsennabalo sw. m. Mit prothetischem h ( ? Oder h metathetisch aus dem Wortinneren vorweggenommen, vgl. dazu Franck, Afrk. Gr. 2 § 109,3 Anm…

Trubalo

Idiotikon

tru·balo

Trubalo Band 14, Spalte 218 Trubalo 14,218