lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

Verdienen

mhd. bis spez. · 15 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

Wander
Anchors
20 in 15 Wb.
Sprachstufen
6 von 16
Verweise rein
46
Verweise raus
25

Eintrag · Wander (Sprichwörter)

Verdienen

Bd. 4, Sp. 1537
Verdienen 1. Der eine verdient's, der andere kriegt's. Engl.: Desert and reward seldom keep company. (Gaal, 1253.) Lat.: Alii sementem faciunt, alii metunt. – Non semper aequa lance merita compensantur. (Gaal, 1253.) 2. Erst verdienen und dann fordern. Engl.: First deserve, and then desire. (Bohn II, 355.) 3. Es ist nicht so leicht verdient als verthan. – Simrock, 10832. 4. Je saurer verdient, je süsser genossen. Frz.: C'est la peine qui double le bonheur. 5. Jedem was er verdient. Poln.: Czego kto godzien, tego mu życzyć. (Lompa, 8.) 6. So verdienet, so gedeyet. – Henisch, 1407, 22. 7. So verdient, so gelohnt. – Henisch, 698, 10; Petri, II, 538. 8. Sûr verdênt, söt vertêrd. – Bueren, 1036. Sauer verdient, süss verzehrt. 9. Sûr verdênt un bitter vertêrt, mit Tränen to benedden. (Holst.) – Schütze, IV, 231. Auch wol als Scherzwort, wenn jemand einen Bittern trinkt. 10. Verdien' will jeder. (Rendsburg.) 11. Verdiene was, so hast du was. Altfries.: Fortiine wat, da heest wat. (Hansen, 2.) 12. Verdienen ist besser (klüger) als wünschen. 13. Verdienen ist ein Hauptwort und wird gross geschrieben, sagt Zwickauer. Ein sprichwörtlich gewordener Witz des Kladderadatsch. 14. Was man verdient, hat man nicht zu verdanken. Holl.: Die alle dingen wil verdienen, behoeft niet dankbaar te zijn. (Harrebomée, I, 120.) 15. Wenig verdienen vndt viel verzehren, geschiht selten lang in ehren. – Aus einer Handschrift der königl. Bibliothek zu Königsberg aus dem 17. Jahrhundert. 16. Wer heidiges Dâges wôs verdienen well, der darf nit hingern Owen sitzen still. (Waldeck.) – Curtze, 365, 633. 17. Wer lothweis verdient und pfundweis verthut, hat einen dummen Muth. It.: Pazzo è colui, che guadagna a oncie, e spende a libre. (Pazzaglia, 361, 1.) 18. Wer nicht verdient, und nicht verdient, dass er nicht verdient, dem sollte man geben reichlich zu leben. – Sonnenstäubchen, 67. 19. Wer nicht verdient, und verdient, dass er nicht verdient, der hat der Kasse erkranken sich selber zu danken. – Sonnenstäubchen, 67. 20. Wer verdient, und verdient, dass er verdient, dem gebührt der Preis für seinen Fleiss. – Sonnenstäubchen, 68. 21. Wer wohl zu verdienen und recht zu verzehren weiss, der verarmt nicht. Die Osmanen sagen: Wer seine Speise, seine Erwerbsweise und seine Umgangskreise zu wählen versteht, der verarmt nicht. (Schlechta, 110.) 22. Wer's nicht verdient, dem diene nicht. Lat.: Male mereri de immerente inscitia est. (Plautus.) (Philippi, I, 237.) 23. Wo vêle verdeint werd, dâ geit er âk vêle wêer tau (oder up). – Schambach, II, 610. Wo viel verdient wird, da geht auch viel wieder dazu, d.h. darauf. Mit grossen Geschäften sind auch grosse Kosten verbunden, und grosse Einnahmen haben auch grosse Ausgaben zur Folge. 24. Dabei verdiene ich nicht das Blut für den Hund. Angewandt von einem Fleischer, um zu sagen, er könne mehr als er geboten, für das betreffende Schlachtthier nicht geben, da er schon dabei wenig Gewinn habe. 25. Dabei verdient man das Wasser nicht. 26. Dai verdaint sik ok wir en Schüngelbrot. (Iserlohn.) – Woeste, 89, 179. 27. De verdênt nich det Solt op en Pröckl. – Frischbier2, 3891. Pröckel = ein zugespitztes Stöckchen. 28. Der verdient sich ne 's Sâlz ei de Suppe. (Oberlausitz.) 29. Er hat verdient, wie Zablocki auf die Seife. (Danzig.) – Frischbier2, 3889. Als Danzig noch Freistaat war, versuchte ein gewisser Zablocki nach Königsberg Seife einzuschmuggeln, die dort in hohem Preise stand, und hoch besteuert war. Er befestigte eine Anzahl Tonnen unter dem Schiffskiel und lud oben Ballast; in Königsberg fand er aber die Fässer ausgespült. Masur.: Zarobił, jak Zabłotny na mydle. (Frischbier2, 4316.) 30. Er verdienet bloss 's lau Wasser. (S. Maul 473.) – Sutermeister, 97. 31. Er verdient ein Kästchen von Cedernholz. Die Alten glaubten, dass das Cedernholz, auch die Eigenschaft besässe, gegen Fäulniss zu bewahren. Sie legten daher die Schriften von Werth und Wichtigkeit in Kästen von Cedernholz. Dies gab zu dem Sprichwort Veranlassung, das man gebraucht, um ein Werk zu loben. 32. Er verdient einen Balsam, woran die Wiedehopfe ihren Schnabel wetzen. – Parömiakon, 716. Eben nicht grosse Ehre, denn die Wiedehopfe stecken ihren Schnabel bekanntlich nicht in delicate Sachen. Abraham a Sancta Clara sagt dies von Judas, dem das Nardenwasser reute, womit Jesus gesalbt wurde; überhaupt von jemand, der etwas Gutes nicht werth ist. 33. Er verdient einen Dreier und hat für einen Sechser Durst. Holl.: Hij verdient een' stuiver en heeft wel voor een' braspenning dorst. (Bohn I, 327.) 34. Er verdient nicht das Salz dabei. (Nürtingen.) 35. Er verdient nicht das Salz, viel weniger das Wasser. – Frischbier2, 3890. 36. Er verdient nicht, dass man ihn durch einen löcherichen Zaun ansieht. (S. Ausmachen.) – Palm, 109, 18. 37. Er verdient nid 's Salz is Mus. (Luzern.) 38. Er verdient sich keine ungeschmalzene Wassersuppe damit. (Rottenburg.) 39. Er verdient's, wie Unkel Bill den Trunk. (Deutsch amerikanisch.) Ironisch von jemand, der etwas nicht verdient. Noch in den vierziger Jahren lebte in einer kleinen Stadt in New-Hampshire ein Mann von etwa sechzig Jahren, der allgemein »Unkel Bill« genannt wurde, und mehr Durst als Geld hatte. Wenn ihm dies fehlte, suchte er wol durch irgendeinen listigen Trick seinen Zweck zu erreichen. So kam er einst zu einem Wirth mit den Worten: »Ich habe ihnen soeben ein halb Dutzend Kühe aus dem Garten gejagt, die Ihnen in kurzer Zeit viel Schaden gemacht haben würden.« »Grossen Dank«, sagte der Wirth, »wollen sie nicht dafür einen Trunk annehmen?« Er nahm ihn, trank ihn gemächlich und sagte beim Gehen: »Noch habe ich Ihnen nicht gesagt, wie die Kühe in ihren Garten gekommen sind. Ich habe das Thor aufgemacht und sie hineingelassen.« 40. Es verdient Ueberlegung. 41. He verdênt, de Sopp möt Pröckl to ête. – Frischbier2, 3892. 42. He verdênt (gewinnt) up de lange Wêke. (Holst.) – Schütze, IV, 348. Er sammelt und legt zurück für verdienstlose Zeit. 43. Er verdient kaum das Wasser, das er trinkt. – Horn, Spinnstube, 1859, S. 103.
6093 Zeichen · 184 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    verdienenstn.

    Mhd. Handwörterbuch (Lexer) · +6 Parallelbelege

    ver-dienen stn. Myst. 1. 5,5; 2. 368,19. Chr. 3. 50,13. 64,3; 4. 76,2; 5. 319,1; 10. 182,22 ;

  2. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    Verdienen

    Adelung (1793–1801) · +5 Parallelbelege

    Verdienen , verb. reg. act. welches in verschiedenen Bedeutungen gebraucht wird. 1. Dienste für etwas leisten, durch Die…

  3. 18./19. Jh.
    Goethe-Zeit
    verdienen

    Goethe-Wörterbuch

    verdienen [bisher nicht publizierter Wortartikel]

  4. modern
    Dialekt
    verdienen

    Bayerisches Wörterbuch · +3 Parallelbelege

    verdienen Band 3, Spalte 3,1691f.

  5. Sprichwörter
    Verdienen

    Wander (Sprichwörter)

    Verdienen 1. Der eine verdient's, der andere kriegt's. Engl. : Desert and reward seldom keep company. ( Gaal, 1253. ) La…

  6. Spezial
    verdienen

    Deutsch-Ladinisch (Mischí)

    ver|die|nen vb.tr. 1 (Geld) davagné (-gna) 2 (Lob) mirité (-ta) 3 (recht geschehen) scuncé (-cia). ▬ sich verdient mache…

Verweisungsnetz

53 Knoten, 57 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 6 Hub 1 Kompositum 33 Sackgasse 13

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit verdienen

12 Bildungen · 1 Erstglied · 10 Zweitglied · 1 Ableitungen

Ableitung von verdienen

ver- + dienen

verdienen leitet sich vom Lemma dienen ab mit Präfix ver-.

Zerlegung von verdienen 2 Komponenten

ver+dienen

verdienen setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

verdienen‑ als Erstglied (1 von 1)

verdienende

KöblerMhd

ver·dienende

verdienende , (Part. Präs.=)Adj. nhd. verdienend Vw.: s. lōn- E.: s. verdienen W.: nhd. verdienend, (Part. Präs.=)Adj., verdienend, DW-

verdienen als Zweitglied (10 von 10)

lōnverdienen

KöblerMhd

*lōnverdienen , V. nhd. „lohnverdienen“ Hw.: s. lōnverdienende E.: s. lōn, verdienen W.: nhd. DW-

abe verdienen

MWB

abe verdienen swV. ‘etw. (Schaden) durch Dienstleistungen abgelten, wiedergutmachen’ daz wir vnd vnser eriben in vnd irm goteshause wollen a…

abeverdienen

KöblerMhd

abe·verdienen

abeverdienen , sw. V. nhd. „abverdienen“, durch Dienstleistungen abgelten, wiedergutmachen Hw.: vgl. mnd. afvördēnen* Q.: Urk (1290) E.: s. …

abverdienen

DWB

abverdienen , demerere: sie wollen damit gott seine gnade abverdienen. Luther 3, 400 . br. 2, 343; das ihr ihn abverdienet gelt. Ayrer 379 b…

ane verdienen

MWB

ane verdienen swV. ‘etw. von jmdm. (durch Dienst) erlangen’ [er] dienet wiben uf den wan, / ob sin lip ir einer kan / verdienen an ir minne …

aneverdienen

KöblerMhd

ane·verdienen

aneverdienen , sw. V. nhd. „anverdienen“, durch Dienen erlangen von Q.: Enik, Ot (FB ane verdienen), NibC (1. Hälfte 13. Jh.), UvLFrb, UvLFr…

anverdienen

KöblerMhd

anverdienen , sw. V. Vw.: s. aneverdienen

unverdienen

DWB

unver·dienen

unverdienen , n. , gs. zu verdienen, n., 1: sein verdienn oder unverdienn B. v. Chiemsee 407 . —

Ableitungen von verdienen (1 von 1)

unverdienen

DWB

unverdienen , n. , gs. zu verdienen, n., 1: sein verdienn oder unverdienn B. v. Chiemsee 407 . —

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „verdienen". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 17. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/verdienen/wander?formid=V00122
MLA
Cotta, Marcel. „verdienen". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/verdienen/wander?formid=V00122. Abgerufen 17. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „verdienen". lautwandel.de. Zugegriffen 17. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/verdienen/wander?formid=V00122.
BibTeX
@misc{lautwandel_verdienen_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„verdienen"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/verdienen/wander?formid=V00122},
  urldate      = {2026-05-17},
}