Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
bergan st. v.
st. v., mhd. nhd. bergen; mnd. bergen, bargen, mnl. bergen; ae. beorgan; an. bjarga; got. bairgan. — Graff III, 169 f.
Praes.: bírigit: 3. sg. S 127,60 (Phys., Ausg. bríhit, vgl. Ehrismann, AfdA. 39,31). — perigint: 3. pl. Gl 1,674,6 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
pirkit: 3. sg. Gl 1,56,6 (Pa). — pirg-: 1. sg. -o NpNpw 138,8. Np Cant. Deut. 20; -e Gl 4,231,26. Npw Cant. Deut. 20; 3. sg. -it Gl 1,56,6 (K). Npw 138,12; -et Nb 54,24 [62,10]. Ni 558,10. — bir-: 1. sg. -go Gl 4,27,8 (Sal. a 1); 2. sg. -gist Npw, -gest Np 118 C, 19; 3. sg. -get NpNpw 9 Diaps. 7 (= Npw 9,30). 35,2. Np 63,8. 118, Prooem. 138,12; 2. sg. imp. -c Npw, -g Np 118 C, 19.
perg-: 3. pl. -ent Gl 1,674,5 (M). Nb 202,20. 271,19 [219,2. 293,4]; -int Gl 1,674,5 (M, 2 Hss.); 2. pl. imp. -int Npgl, -et Npw 16,1; inf. -en Np 32,7; part. gen. sg. m. -enten Nb 54,17 [62,3]; dat. pl. m. -enten Nc 748,3/4 [86,14/15]. — berg-: 3. pl. -ent Nb 39,28 [45,2]. Nc 762,11 [107,13]. Np 53,2. 55,7. 93,4 (2); 3. sg. conj. -e NpNpw 118 C, 19. Npw 147,18; 3. pl. conj. -en O 5,25,67; inf. -in Pw 55,7.
Praet.: parc: 1. sg. Npw 34,13; parg: Np 34,13; 3. sg. Nb 300,15 [326,16]. Np 56,1. — barc: 1. sg. Npw 118 B, 11; 3. sg. Npw Cant. Abac. 5; barg: 1. sg. NpNpw 39,11. Np 118 B, 11; 3. sg. T 131,26. O 1,13,17. 5,17,6 (PV). Nb 300,10 [326,11]. Nc 742,3 [78,6]. NpNpw 9 Diaps. 14 (= Npw 9,38). Np Cant. Abac. 5.
purg-: 2. sg. -e Npgl 18,8; 3. pl. -en NpNpw 147,16. — burg-: 3. pl. -en NpNpw 9,16 (= Npw 17). 34,8. Np 91,12. Npw 32,7. 108,24; 1. sg. conj. -e Pw 54,13. Np 54,13.
Part. Praet.: ke-borgen: Nb 112,21 [123,7]; ge-: 253,20/21 [273,26/27]. Nc 786,14/15 [140,16/17]. NpNpw 30,21. 37,10. 118 B, 11. Np 53,2. 74,9.
bergen, verbergen, bewahren: 1) Glossenwort: ih birgo abscondo Gl 4,27,9. abdo 231,26. 2) bergen, (auf)bewahren, aufheben, horten: trans.: etw. bergen: poahfaz dar man poah pirkit bibliotheca ubi libri reconduntur Gl 1,56,6. thiu muater barg ... thiu wort in iru brusti [Maria ... []conservabat omnia verba, Luc. 2, 19] O 1,13,17. uuas (chist tu) ouh tes . taz sie (die Bäume) daz uuelchesta so daz marg ist . ze innerost pergent mollissimum quidque sicut medulla est . interiore ... sede reconditur Nb 202,20 [219,2]. effigies Palladis . taz Troiani geborgen habeton Nc 786,14/15 [140,16/17]. in minemo herzen barg ih diniu gechose in corde meo abscondi eloquia tua NpNpw 118 B, 11. abscondite elemosinam in sinv pavperis (pergint armherzich keba in des turftigen puosame) NpglNpw 16,1; — bei der Angabe eines Zustandes: geborgen sein, (auf)bewahrt werden: inne liget tiu maht . tar sint tiefo geborgen . mennisken chrefte intus est hominum vigor . abdita arce conditus Nb 253,20/21 [273,26/27]. nelaz siu (diniu gechose) âne fructum dar geborgen sin [vgl. Aug.: divinum quaesivit auxilium, ne in corde eius dei eloquia sine fructu absconderentur] NpNpw 118 B, 11. 3) verbergen, verhüllen, nicht erkennbar machen, verheimlichen: a) trans.: etw. verbergen: nist iu ... thaz zi wizanne, thaz min fater ... innan sinaz dreso barg [vgl. Acta 1,7: non est vestrum nosse tempora ..., quae pater posuit in sua potestate] O 5,17,6. biginnent (die Bösen) fram thaz rechen, thaz sie thaz guata theken; luagent io zemo argen, thaz sie genaz bergen 25,67. under dien fuozen barg er eina drizinga furkun . diu Neptuni ist sub calceis ... fuscinam deprimebat Nc 742,3 [78,6]. in disemo stricche den sie burgen . gehafteta in iro fuoz in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum NpNpw 9,16 (= Npw 17). an dero zungun ouget er guot . so er sih saget cot sin . darundere birget er dia ubeli . diu labor unde dolor ist Diaps. 7 (= Npw 9,30). du (Gott) ouh sihest laborem et dolorem . diu er barg under sinero zungun 14 (= Npw 9,38). diu falla gefahe sie . die sie mir burgen captio quam absconderunt apprehendat eos 34,8. der unrehto ... geeinota sih sament imo selbemo . daz er missetuoe. Fore anderen menniscon birget er iz 35,2. ih nebarg dina gnada . noh dina uuarheit fore michelero manigi non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a synagoga multa 39,11. ih pin ellende hier in erdo . nebirg fore mir diniu gebot . mit dien ih daruz irloset uuerde. Du birgest siu mit rehte fore dien . die hier incolę nesint ... uuieo bitet er danne . daz er siu neberge fore imo? ne abscondas a me mandata tua NpNpw 118 C, 19. vuanda fone dir Christe nefinstrent die finstri . nube fone demo . der sina sunda birget quia tenebrae non tenebrabuntur a te 138,12. dar in cruce barg er sina starchi ibi abscondita est fortitudo eius Cant. Abac. 5. ih pirgo min anasiune fore in abscondam faciem meam ab eis Cant. Deut. 20. in sancta ęcclesia buent sie . unde bergent uuaz sie sint inhabitabunt et abscondent Np 55,7. do Christvs parg fore Iudeis in spelunca sui corporis alde sepulchri . daz er got uuas [vgl. Cass.: sicut David Saulem fugiens in spelunca se abscondit, ita et domini salvatoris deitas intra templum corporis sui ... fuisse probatur abscondita] 56,1. sin (Christi) tougen herza birget dia goteheit 63,8. an dien anderen (Psalmen) ... skinet toh daz (was sie sagen wollen) . aber diser birget iz 118, Prooem. abscondisti hęc a sapientibvs et prvdentibvs et revelasti ea parvvlis (tiz purge du fore uuisen unde fruoten unde ougetost iz luzzelen) Npgl 18,8 (Npw uerburgi); — bei der Angabe eines Zustandes: verborgen liegen, verhüllt, verheimlicht werden, sein: so sint sex signa zodiaci ze ougon . septentrionalia . sex australia sint keborgen Nb 112,21 [123,7]. min suftod neist fore dir geborgen gemitus meus a te non est absconditus NpNpw 37,10. vuanda dar lag in fece corporalium sacramentorum geborgen nouum testamentum [nam ibi []novum testamentum absconditum latet tamquam in faece corporalium sacramentorum, Aug.] Np 74,9; b) refl.: sich verbergen: tie offeno tugedig sint . tie bergent sih Nb 39,28 [45,2]. nu bechennest tu daz analutte . des sih pergenten trugetieueles deprehendisti ambiguos vultus caeci numinis 54,17 [62,3]. tiu . sih . noh fore anderen pirget . tiu habet sih tir erbarot 24 [10]. aber dise causę sint unsemfte zebechennenne . uuanda sie sih pergent illic latentes . s. causae . turbant pectora 271,19 [293,4]. in rosfareuuero skoni erskeinda er (Sol) alla dia falenza . anderen zierdon daz chit sternon sih pergenten rosulenti splendoris gratia ... conventum deorum luminavit. obstupefactis ceteris ornatibus . i. occultatis ceteris stellis Nc 748,3/4 [86,14/15]. contrarietas . unde ... oppositio ... diu sih pirget an dien nominibus . unde aber danne sih ouget . ube man fure diu nomina ... iro diffinitiones sprichet Ni 558,10. ih parg mih in dero mortalitate fone diu nebechandon sie mih NpNpw 34,13. so die sunda. die sih purgen samoso in nebule irbarot uuerdent in confessione 147,16. Dauid pezeichenet christianos . die sih hier bergent . unde aber geoffenot uuerdent in iudicio Np 53,1/2. vnde dar irsah min ouga mine fienda ... die sih êr burgen 91,12. 4) verbergen, verstecken, in Sicherheit bringen: a) trans.: etw. verbergen: Achelous fluuius hornlos uuortener . barg sin geskanta houbet in demo stade Achelous ... ora demersit pudibunda ripis Nb 300,10 [326,11]. so der imo daz horn abaersluog . unde imo daz houbet hamelez keteta . taranah parg er iz 15 [16]; — bei der Angabe eines Zustandes: verborgen sein, werden, liegen: fore uuemo uuerdent sie (die Gott nicht verleugnen) dar geborgen? NpNpw 30,21. do Ziphei ... Sauli sageton . daz Dauid dar bi in geborgen uuas ecce David absconditus est apud nos Np 53,1/2; b) refl.: sich verbergen, sich in Sicherheit bringen: pergent [si] celaverint [se ab oculis meis in profundo maris, ibi mandabo serpenti, Am. 9,3] Gl 1,674,5 (4 Hss. gibergent). so daz mermanni daz gesihit, so uerd ez in unde birigit sih (Ausg. brihit si; s. o.) S 127,60. her tho barg sih inti gienc uz fon themo tempale abscondit se T 131,26. of thie thie hatoda mi ouir mi mikila thing spreke, ic burge mi ... fan imo abscondissem me ... ab eo Pw 54,13. Np 54,13 (absconderem). uuonun solun in bergin salun sig (die Feinde) inhabitabunt et abscondent Pw 55,7. uuaz ist tiu fust . âne so diu hant sih petuot . tanne bergent sih tie fingera Nc 762,11 [107,13]. also iz do fuor do christiani principes chamen . unde sih malitia (Npw die ubelen) stuont pergen (Npw burgen) NpNpw 32,7. pirgo ih mih . daz ih minero sundon iehen neuuile . du geiihtest mih iro si in infernum descendero ades? 138,8. sie (die Sündigen) bergent sih fore stationario . daz er sie nefahe . fore gote nebergent sie sih [vgl. Aug.: vitant oculos stationarii, ne statim teneantur. oculos enim dei vitare nemo potest] Np 93,4. uuaz ist unchreftigora danne daz sin Petrus uerlougenota unde sine holden sih fliehente burgen? Npw 108,24. der ne ist der sih berge fore sinera (Gottes) uuirmine 147,18 (Np qui se abscondat a calore eius).
Abl. berganto; -berg, -berga, bergâri.