Eintrag · Mhd. Wb. (Benecke/Müller/Zarncke)
vâre swv.
1. mache eine person oder sache zum gegenstande feindlicher beobachtung, meines heimlichen oder offenen angriffes. das object wird hier, wie bei 2. durch den genitiv (Gr. 4,656) oder durch einen untergeordneten satz ausgedrückt. ahd. findet sich bei N. 10,8. 56,7. 70, 10. 103,20 auch dativ der person.
a. durch den trachen der ir jungen vâret Karaj. 84,12. der man vârte sin aber kchron. 40. d. 41. b. die juden die sîn vâreton leseb. 302,27. und ob ein lôser vâre mîn MS. 1,43. der mîn dâ vârend ist, daʒ ich mich dem entsage mich von dem lossage der mir nachstellt das. 180. b. die vînde kunden vâren Parz. 683,2. einer bürge vâren das. 565,2. 658,24. Jerosch. 34. b. hie wellent ein ander vâren zu besiegen suchen, die mit kiusche lember wâren und lewen an der vrechheit Parz. 737,19. dune solt sîn sus niht vâren ihn nicht zum gegenstande deines spottes machen das. 353,16. der ritter wart gewar, daʒ eʒ vriunde wâren: dane wolder ir niht vâren sie nicht feindlich angreifen Wigal. 8560. ich sol den fride dîn haben, daʒ du iht vârest mîn Gudr. 363,2. daʒ si mîn vâren welle u. mir die lâge stelle troj. 159. c. wir suln nu vâren der kristen Mai 118,10, ob ein richter jemandts fâren welt Gr. w. 1,274. wan man sîn mit zouber vârt krone. 352. b. — hierher gehören auch wohl folgende minnigliche ausdrücke: ir guot gebâren, ir lîp wol gestalt, die kunnen mîn vâren (mich berücken) MS. 1,37. in gesach nie schœner wîp alsô wol gebâren: — doch kan si wol mit gebærden mannes herzen vâren das. 60. b. dur daʒ si ist alsô gestalt unt sô rehte wol gebâret, dâ von hüget mir der muot, swie si mîn dâ mite vâret, des ich ir mit willen gan das. 199. a.
b. baniere unde wâfen, diu der houbetvîende wâren, der begunde Tristan vâren sie ins auge fassen um darauf loszugehn Trist. 18898. er wolte ir lebenes gevâret hân suchen sie zu tödten H. Trist. 6673. sîns verhs ich vâren kunde Parz. 618,14. di sînis houbtis vârtin Jerosch. 6. a. nu vârestu des sælden mîn zeigst dich als feind meines glücks Barl. 367,26 Pf. dîner êren, vrouwe, envâre ich niht auf deine ehre ist es nicht abgesehen, trachte nicht darnach sie dir zu nehmen MS. 2,112. vgl. Amur 1402. Hätzl. 1,119,88. — der genitiv bezeichnet auch das was ich ins auge fasse, um mich davor zu hüten: bescheidenlîche der tücke des glückes vâren MS. 2,205. b.
2. ich mache eine person oder sache zum gegenstande meiner besondern sorgfalt oder meines besondern eifrigen strebens. hier kann das wort verschieden übersetzt werden, namentlich: nehme in acht, achte auf, strebe, trachte nach etwas; suche es zu erreichen oder ins werk zu setzen. meine absicht ist dabei a. eine feindliche oder böse, oder b. nicht feindlich.
a. si kunden wunden vâren verstanden sich darauf dem feinde wunden beizubringen Gudr. 785,4. der vînde schaden vâren Parz. 158,4. unrehtes guotes vâren Bert. 289. und ich niender des envârte daʒ ir êren missezæme MS. 2,159. b. ich vürhte daʒ er vâre, wie er gewerbe mînen schaden Amur 1258.
b. der vrumen soltu vâren und wis in zühteclîchen bî MS. 2,68. a. wie valsche milte vâret mîn wenig sie auf mich rücksicht nimmt mus. 1,67. wîp, dîn minneclich gebâren kan der senden herzen vâren auf sie rücksicht nehmen und dadurch froh machen: wîp, du kanst wol fröide mêren beitr. 46. der iemer nâch dem wunsche schœnes wîbes solde vâren wer darauf ausginge das ideal eines schönen weibes darzustellen, kunde si schœner niht gemachen MS. 1,154. a. — mit genitiv der sache. stades vâren an das ufer steuern Trist. 11800. zît unt state vâren zeit und gelegenheit in acht nehmen Trist. 11932. und ouch vil rehte vâret der selben stunde u. der zît, als ir gewon ze komene sît das. 14554. der stunden vâren den augenblick in acht nehmen MS. 2,130. a. der rehten mittel vâren die mittelstraße treffen, halten das. 93. b. werder minne vâren aufachten wo sie zu finden ist misc. 2,179. anders ist dagegen zu fassen: mit valscher lîebe stricke der süeʒen minne vâren troj. 19. b. swer mîner milte vâren auf sie rechnen vergebene wil, der sûmet sich Parz. 142,24. ein ritter der welte gunste vârende danach trachtend mit milte und ouch mit vrumekeit fragm. 21,22. rîlîches lobes vâren troj. 101. c. — gein vriunde triuwe vâren sie vor augen haben, sich ihrer befleißigen Lohengr. 35. stæte u. ganzer triuwe vâren MS. 2,142. a. dar zuo ich niene lâʒe, ichn vâr sîns willen als ich sol nehme auf seinen willen rücksicht, suche ihn zu erfüllen, willfahre Gregor. 2239. man sol ir willen vâren frauend. 857, 1. got wolte ir willen vâren Lohengr. 32. rehtes vâren das recht unparteiisch handhaben troj. 5. c. 19. c. des spiles vâren sich auf ein spiel einlassen das. 5. c. er enwil dekeiner lûne vâren sich nicht wechselnden gemüthsstimmungen hingeben Walth. 35, 12. — mit gedanken si des vârten sie sannen darüber nach, wie si im entrinnen möhten Türh. Wh. 126. b. êren kraft nie man gewan, wan der eine der des vârte sich befleißigte, daʒ er sô mit triuwe u. mit zuht gebârte MS. 1,153. a.
3. ich fürchte mich. diese und die folgende bedeutung (vgl. vâr 4. und ervære) kann ich nur aus einem denkmale nachweisen. daʒ er sunder vâren sich wolde offenbâren, daʒ er an gotes gelouben was Pass. K. 384,39. aller hande vâren (konnte auch plural eines swf. vâre sein) gegen des tôdes smerzen bat er sie von deme herzen werfen das. 68,66.
4. bin in gefahr. die schirbene von glase scharf alsam die blûmen wâren: wand er sunder vâren (ohne fährlichkeit) senfteclîch dar ûffe trat Pass. K. 124,34.