Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
mamma
(13. Jh., frk.): ‚(Mutter-)Brust; uber‘ (man-
mum [verschrieben für mammun] . laniscal ube-
ra). Das Wort ist eine kindersprachliche Bil-
dung und nicht (wie in Ahd. Wb. 6, 154 an-
genommen) aus lat. mamma f. ‚Mutterbrust‘ (s.
dazu unten) entlehnt. Dieses ist die Grundlage
für nhd. Mamma f. ‚(Medizin) weibliche Brust,
Brustdrüse, (Tiermedizin) Euter‘ (so in vielen
anderen Sprachen, die lat. Flexion aufweisen;
vgl. nndl., ne. mamma ‚Brust‘). – Mhd. mamme,
memme f. ‚Brust‘, frühnhd. mamme, mäm f.
‚Mutterbrust, Brustwarze, Euter‘, nhd. veralt.
Mamme f. ‚Brust, Mutterbrust, Euter, weibliche
Verwandte in der Eltern- oder Vorelternge-
neration, Zufuhr der Nahrung, des Proviants‘,
dial. schweiz. mammi n. ‚Mutterbrust‘, schwäb.
mamma, mamme f., bair. memm m. ‚Euter,
Brust, Mutter‘, lothr. memm f. ‚Zitze, Mutter-
brust, Saugflasche für Kinder‘, rhein. mamme,
mämme f. ‚Kuh-, Ziegeneuter, Zitze des Euters,
Mutterbrust, Brustwarze, Kuhmilch, bes. aber
Muttermilch, in der Kindersprache, (pl.) Leder-
sorte, Zitzenstück, (pl.) knollige Auswüchse an
Kartoffeln, Ausguss eines Topfes, (verächtlich)
alte Frau, Feigling‘, pfälz. mamme f. ‚Mutter-
brust, Brustwarze, Euter, Gummisauger an der
Milchflasche für Säuglinge, Milchflasche mit
Gummisauger für den Säugling, Schnabeltas-
se‘. Auf lat. mamma beruht über ein kinder-
sprachlich redupliziertes *mamame auch nfrz.
maman ‚Mutter‘, das im 17. Jh. als nhd. Mama
‚Mutter‘ entlehnt ist.