Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
erin st. n. (auch m.?)
st. n. (auch m.?), mhd. eren, ern st. m. n., nhd. dial. bair. eren Schm. 1,129, schweiz. schwäb. bad. hess. rhein. ern Schweiz. Id. 1,461 f., Fischer 2,823 f., Ochs 1,706, Vilmar S. 94, Rhein. Wb. 2,168 f., elsäss. (hus-)eren Martin u. Lienh. 1,61; an. arinn m. — Graff I,463 s. vv. arin u. erin.
ar-in: nom. sg. Gl 1,38,24 (Pa K). 100,2 (Pa); aeir-: dass. 38,24 (Ra); air-: nom. pl. 3,1,39 (Voc.); er-: nom. sg. 1,100,2 (K). 288,17 (Jb-Rd). 3,400,63 (Hildeg.); dat. sg. -]e 1,662,45 (M, 5 Hss.); -]i Gl L 210; acc. sg. -] Gl 1,662,46 (M); ern: nom. sg. 3,351,34 (13. Jh.). 1) (flacher, ebener) Erdboden: erini [adhaesit] pavimento [anima mea, Ps. 118,25] Gl L 210. 2) Fußboden, Estrich: astrih erin [assumetque aquam sanctam in vase fictili, et pauxillum terrae de] pavimento (Hs. pavimentum) [tabernaculi mittet in eam, Num. 5,17] Gl 1,288,7. zi demo erine [non pervenerunt usque] ad pavimentum [laci, donec arriperent eos leones, Dan. 6,24] 662,45 (6 Hss., clm 22 201 phlastar). []3) Nicht sicher deutbar ist ern bunta Gl 3,351,34. Steinm. z. St. vermutet in bunta ein latinisiertes „bunia = bühne“. Das Mlat. Wb. 1,1614,43 ff. s. v. bunda sieht darin ein latinisiertes ahd. biunta ‘Beunde, eingehegtes Grundstück’ (vgl. Ahd. Wb. 1, 1154). Die Übers. mit ern ist von dieser Deutung aus schwerlich begründbar. Steinm.’s Deutung von bunta als bunia scheint von den Bedeutungen ‘Fußboden, Estrich, Tenne’ d. dt. Wortes erst ausgegangen zu sein. Hat d. Übers. das Lemma überhaupt verstanden? Hat er sein ern lediglich nach der vorausgehenden Glosse denne area gesetzt? Dann könnte bei erin hier die Bed. ‘Tenne’ angesetzt werden. 4) Glossenwort: arin arae Gl 1,38,24. 100,2, in beiden Belegen Verwechslung mit area, vgl. flezzi area (Hss. are, -ę, -eę) der darauffolgenden Glosse. airin pavimenta 3,1,39. aniziz 400,64 (Hildeg.).
Vgl. Frings, Germ. Rom.2 1,125.