Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
erdpfeffer
‚eine Art Erd-, wohl
schwamm, unterirdisch wachsender Pilz, tube-
ra‘
‚Trüffel‘(Tuber Micheli), viell. auch
‚Hirschtrüffel‘(Elaphomyces cervinus Schröt.);
einmal (Gl. 4, 183, 64)
‚Alpenveilchen, cyclami-(Cyclamen euro-
dis (= cyclaminus, -nos?)‘
paeum L.), vgl. erdapful. S. erda, nuz. Vgl.
Marzell, Wb. d. dt. Pflanzennamen I, 1284; II,
196 ff.; IV, 842 ff. – *erdpfeffarAWB, erdpfefferAWB
mhd. st.m., nur Gl. 3, 539, 51 u. Anm. 21
(13. Jh.). 552, 46 (14. Jh.):
‚Mauerpfeffer, cras-(Sedum acre L.) (nhd. Erdpfeffer
1123 erdhuon – *erdwâlS1124
sula maior‘
[Dt. Wb. III, 775]; mndd. ērtpēper). S. pfeffar.
Vgl. steinpfeffar und Marzell, Wb. d. dt. Pflan-
zennamen IV, 207. – erdrâtAWB m. a-St., nur Not-
ker, M.Cap.:
‚Ertrag der Erde‘. S. rât. – erdrîchierdrî
chi, erdarîchiAWB n. ja-St.
‚Erde, Erdkreis, Welt,(mhd. ert-, erderîch[e], nhd.
Reich, terra, solum, regnum terrae (regnum ter-
renum, mundi)‘
Erdreich; as. erđrīki, mndd. ērtrīke; mndl. er-
derike; afries. irth-, erthrike, erdrik; ae. eorðrī-
ce; aisl. jarðríki). S. rîchi. – erdringAWB, erdaringAWB
m. a-St., Otfrid, Notker, Ps., Ps.gl., W.Ps.:
‚Erdkreis, Welt, orbis terrae (terrarum)‘(mhd.
ertrinc, nhd. Erdring). S. ring. – erdrouhAWB m. a-
St., nur in Gl. d. 13. u. 14. Jh.s, also mhd.:
‚Erdrauch, fumus terrae‘(Fumaria officinalis
L.) (nhd. Erdrauch; mndd. ērtrōk). Der Pflan-
zenname ist eine Übersetzung von mlat. fumus
terrae, einer Bezeichnung, die auf verschiedene
Weisen gedeutet worden ist; s. Marzell, Wb. d.
dt. Pflanzennamen II, 506. S. rouh. – erdsalzAWB n.
a-St., nur Gl. 3, 212, 40:
‚Erdsalz, Steinsalz, sal(nhd. Erdsalz). S. salz. – erdsâmoAWB m. n-
terrae‘
St., nur Notker, M.Cap.:
‚Same der Erde, ter-. S. sâmo. – erdskozzaAWB f. ō- oder
rarum semen‘
n-St., nur Gl. 2, 494, 3 (10. Jh.):
‚Schößling. Der zweite Be-
(des Weinstocks), palmes‘
standteil ist eine Ableitung von skiozan in der
Bedeutung von irskiozan
‚aufschießen, hervor-(s. d.); vgl. mhd. schoz st. n.
sprießen‘
‚Schöß-, nhd. Schößling (Pfeifer, Et. Wb. 1566). –
ling‘
erdswamAWB m. a-St., nur Gl. 3, 575, 69 (12. Jh.);
4, 229, 50 (9. Jh.):
‚eine Art Erdschwamm,, wohl
tuber‘
‚Trüffel‘(Tuber Micheli) oder
‚Hirschtrüffel‘(Elaphomyces cervinus Schröt.).
S. swam. Vgl. erdnuz und Marzell, Wb. d. dt.
Pflanzennamen II, 196 ff.; IV, 842 ff. – erdtiorAWB
n. a-St., nur Notker, Bo.:
‚Erdenwesen, irdi-. S. tior. –
sches Geschöpf, terrenum animal‘
erdtuchilAWB m. a-St.(?), nur Gl. 4, 105, 21 (12. Jh.)
zum lat. Lemma tubera; da sechs Parallelhss.
erdnuz haben (s. d.), kann es sich nur um eine
Art Erdschwamm handeln. Die Deutung des
zweiten Elements ist unsicher; viell. zu mhd.
tûchen
‚tauchen‘(→ intûchan, -il), denn der
Erdschwamm
„taucht in der Erde unter, ver-, vgl. firtuchalen
birgt sich in der Erde“
‚verber-(s. d.). – Ahd. Wb. III,
gen, obruere, occultare‘
372 f. 381 ff. 432; Splett, Ahd. Wb. I, 189. 680.
701. 726. 748. 751. 754. 780. 790. 851. 971.
999. 1027; Schützeichel4 103; Starck-Wells
131. 805.