Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
la
fang des 9. Jh.s, bair.; vgl. Mayer 1974: 51):
‚abermals rufen; revocare‘. – daragiladôn
nur bei O:
‚dahin einladen; invitare‘. – daraladôndara-
ladôn im T, bei O, in Prs B und NBo, NMC,
Nps, Npw:
‚(dahin) einladen, dahin rufen,. – foraladônforala
herbeirufen; convocare, corrogare‘
dônAWB nur NMC:
‚einladen; postulare‘(nhd.
vorladen; mndd. vȫrlāden; mndl. voreladen).
– furiladônAWB nur in Gl. 2,518,17 (10. oder
11. Jh., alem.):
‚herbeirufen; evocare‘(mhd.
vürladen, ält. nhd. fürladen; vgl. nhd. vor-
laden). – giladônAWB im Abr und weiteren Gl.,
B, GB, T, OT, MH, RB, WB, O, Ph:
‚her-(mhd. geladen; mndl. ge-
beirufen, auffordern, einladen, zu Gast bit-
ten, in Berufung gehen, zu sich heranziehen;
advocare, invitare, provocare, revocare, ad
se trahere, vocare‘
laden; ae. gelaþian; got. galaþon). – inladônAWB
S957ladunga – lavantinari 958
NMC, Nps, Npw:
‚hereinbitten; corrogare‘
(mhd. înladen, nhd. einladen; mndd. inlāden;
mndl. inladen; ae. inlaþian). – ûfladônAWB Nps,
Npw:
‚heraufrufen; advocare‘. – widarigiladônwidarigila
dônAWB nur in Gl. 2,172,14 (Anfang des 9. Jh.s,
bair.):
‚wieder einladen; reinvitare‘. – widar(i)ladônwi-
dar(i)ladônAWB T, Nps und Npw:
‚zurückru-
fen, wieder einladen; reinvitare, revocare‘
(mhd. widerladen, frühnhd. wi[e]derladen;
mndl. wederladen). – zuoladônAWB im Abr und
weiteren Gl.:
‚herbeirufen, heranrufen; ad-(mhd. zuoladen).
scire, advocare, arcessere‘
– Ahd. Wb. 2, 272 f.; 5, 579 ff.; Splett, Ahd.
Wb. 1, 506; Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 171.
172. 315. 345. 406. 584. 1121. 1254. 1257.
1340; Schützeichel7 191; Starck-Wells 357.
825; Schützeichel, Glossenwortschatz 5,
443.