Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
giheilen sw. v.
sw. v., mhd. geheilen; as. gihêlian. — Graff IV,870.
ke-heiltost: 2. sg. prt. Npw 19,6. — ga-heil-: 1. sg. conj. -e F 9,1; 3. sg. prt. -ta 5,3. 15. 12,28; gi-: 1. sg. -u T 47,3; 3. sg. -it O 1,8,27 (FP). 28. 2,16,20; 3. sg. conj. -e 4,30,26; 2. sg. imp. -i T 139,5; inf. -en 92,2. Npw 146,5; 1. sg. prt. -ta O 3,16,34; 3. sg. prt. -ta T 22,2. 50,1. 78,6. 117,3. 118,4; 3. sg. conj. prt. -ti O 1,3,38. 2,12,79. 3,2,6. 11,6. 12 (FP); ge-: inf. -en Nb 303,11 [330,11]. Np 146,5. Npw 21,8; 2. sg. prt. -tost NpNpw 29,3. Np 19,6; 3. sg. conj. prt. -ti OV 3,11,12 (geilti, nach -e- he übergeschr.).
ki-hel-: 2. sg. imp. -i Gl 1,221,34 (K; zu -e- vgl. Kögel S. 18); gi-: 3. sg. conj. -e S 372,5 = Wa 19,13 (De hoc qvod spvrihalz dicvnt, nach Steinm. 9. Jh., nach Wadst. wahrscheinlich 10. Jh.); [2. sg. prt. -des Pk 29,3;] 3. sg. prt. -da S 372,5 = Wa 19,12 (spvrihalz, s. o.); -ida 4 = Wa 19,11 (ebda.).
Verschrieben ist wohl: gi-helit: 3. sg. OV 1,8,27. 1) heilen: a) eigentl.: α) mit Akk. d. Pers. (oder der Sache m. Poss.-Pron.): jmdn. (auch jmds. muot) heilen, gesund machen: the seluo druhtin, thie thena uisc gihelda, thie gihele that hers theru spurihelti S 372,5 = Wa 19,12. 13. duo uuart imo frambrungan ... blinter enti stummer enti gaheilta inan curavit eum F 5,15. (ih) bat thine iungiron thaz sie uzuurfin inan (den bösen Geist aus dem Sohn) inti ni mohtun giheilen inan non potuerunt curare eum T 92,2. bat, er ... mit imo heim fuari ... then sun imo giheilti [vgl. rogabat eum, ut ... sanaret filium eius, Joh. 4,47] O 3,2,6, ähnl. 11,6. propositas questiones ... mit tien si geheilen uuolta sin siecha muot Nb 303,11 [330,11]; ferner: S 372,4 = Wa 19,11. F 5,3. 12,28 (beide curare). T 22,2. 47,3. 50,1. 78,6 (alle curare). 117,3. 118,4 (beide sanare). O 3,11,12; β) ohne Akk.: heilen: ih deta ein werk maraz, ... theih bi einan man gimeinta, in sambazdag giheilta O 3,16,34 (Piper s. v. S. 184: scil. inan), vgl. heilen 1 a δ; b) übertr. (da Christus der Heilende ist, ist der Übergang zu 2 gegeben): michel ist er ... daz er die ferchnisten so geheilen mag [vgl. sanans contritos corde, Cass.] NpNpw 146,5; ferner F 9,1 (sanare); hierher wohl auch: sie (thie armherze) quement ... thar man in ginadot, thar man giheilit iro muat joh filu liebes giduat O 2,16,20 (oder ‘glücklich machen’?). 2) retten, zum Heil bringen: a) allgem.: retten, helfen, mit Akk. d. Pers. (auch refl.): inti uuaz quidu? Fater giheili mih fon theru stuntu salvifica me ex hac hora T 139,5. ia heilt er ... liuti ... nu ni mag biwerban, thaz sih giheile selban [vgl. se ipsum non potest salvum facere, Matth. 27,42] O 4,30,26, ähnl. Npw 21,8 (Np salvum facere, Npgl gihaltan); b) im christlichen Sinne: erretten, (von den Sünden) erlösen, zum Heil bringen: α) mit Akk.: taz si (Maria) uns beran scolti, ther unsih giheilti O 1,3,38. er giheilit thiz lant, heiz inan ouh heilant [vgl. salvum faciet populum suum a peccatis eorum, Matth. 1,21] 8,27. daz du unsih mit dinemo tode geheiltost NpNpw 19,6. truhten got miner ze dir hareta ih (d. i. Christus) ... fone diu geheiltost du mih in resurrectione domine ... clamavi ad te . et sanasti me 29,3; ferner: O 1,8,28. 2,12,79 (salvare). [Pk 29,3 (sanare)]; β) Glosse: für den Zuruf Hosianna: osanna kiheli edho kihaltanan kitoa osianna salvifica (Hs. -uiuifica) vel salvum fac Gl 1,221,34, vgl. heil adj. 3.