lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

sté

mhd. bis spez. · 4 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

LDWB1
Anchors
4 in 4 Wb.
Sprachstufen
4 von 16
Verweise rein
0
Verweise raus
1

Eintrag · Ladinisch-Deutsch (Mischí)

sté

Bd. 1, Sp. 1
sté I vb.intr. (stá) 1 stehen, liegen 2 (se tigní sö) sein, verweilen, weilen, verbleiben 3 (tigní, se conservé: ordöra, mangiaria) sich halten, sich gut halten, nicht verderben 4 (abité) wohnen, wohnhaft sein 5 (impé) stehen 6 (passené: p.ej. guant) stehen, sich ausnehmen 7 (cossa, chestiun) liegen, stehen, sich verhalten, bestellt sein 8 ‹mat› gehen, sich verhalten II loc.vb. sté adërtassö aufrecht stehen; sté adöm zusammenstecken, beisammensitzen; sté ca herhalten; sté ca por valgügn für jdn. einstehen; sté ciará verderben, schlecht/unbrauchbar werden; sté dalunc davonbleiben, Abstand halten; sté dancá im Vordergrund stehen; sté decá draufgehen; sté demez 1 ausbleiben, fernbleiben, fortbleiben, wegbleiben 2 (dala scora) schwänzen; sté dlungia beistehen, zur Seite stehen; sté do 1 nachkommen, mitkommen, Schritt halten; ester bun da ti sté do a valgügn mit jdm. Schritt halten können 2 (apaissé) auflauern, nachschleichen 3 (fá les beles) nachstehen, nachlaufen, hinterher sein, hofieren, den Hof machen; ti sté do a na jona einem Mädchen nachlaufen, um ein Mädchen werben 4 (tl laur) drängen, treiben 5 (spioné) bespitzeln, spionieren, beschnüffeln, beobachten, beschatten, im Auge behalten, nachspionieren; ti sté do a valgügn jdn. abpassen, jdn. bespitzeln, sich an jdn. heften; sté doía 1 (a na cossa) dahinter stehen 2 (sté te secunda posiziun) im Hintergrund stehen; sté fora 1 ausstehen, ertragen, vertragen, verkraften, durchstehen, erleiden, einstecken, dulden, tolerieren, hinnehmen; ara ne n’é nia bona da le sté fora sie kann ihn nicht ausstehen/leiden; na situaziun nia da sté fora eine untragbare Situation; sté fora n dann einen Schaden in Kauf nehmen; s’un sté fora de vigni sort allerlei auszustehen haben, allerlei dulden müssen 2 (patí) ausstehen, aushalten, dulden, erdulden, verschmerzen, überdauern, erleiden, überstehen 3 (ciaré/piché fora) herausschauen, herausragen, vorstehen, hervorstehen, heraushängen 4 (nia gní, nia sozede) ausbleiben, nicht eintreten; les manaciades é stades fora die Drohungen sind ausgeblieben 5 fernbleiben, wegbleiben; sté fora dis alalungia tagelang ausbleiben; sté ia (morí, cherpé: tier) verenden, eingehen, umkommen, fallen, sterben, verrecken, krepieren; al m’é sté ia n ciaval mir ist ein Pferd eingegangen; sté impé 1 stehen 2 (nia a dormí) aufbleiben; sté impuntassö aufrecht stehen, ‹fig› wie ein Pflock/eine Säule dastehen; sté incërch herumstehen; sté intoronn herumstehen; sté ite 1 hineinpassen, Platz haben; l’armé ne stá nia ite chiló der Schrank hat hier nicht Platz 2 drinnenbleiben, drinbleiben; la lada ne stá nia plü ite die Schublade bleibt nicht mehr drin 3 (por na cossa) einstehen, vertreten, garantieren, geradestehen, gewährleisten, haften, stehen zu; sté ite por n fal für einen Fehler einstehen 4 (cun na soma) sich beteiligen; i comuns mëss sté ite cun le 5% dles spëises die Gemeinden müssen sich mit 5% der Spesen beteiligen; sté jö 1 abstehen, herabpendeln, herabhängen, niederhängen 2 (sté te let: n amaré) das Bett hüten, Ruhe geben; n paziënt che mëss sté jö ein bettlägeriger Patient 3 (sté de pert) gebären, niederkommen; Flora stará jö de ma Flora wird im Mai niederkommen; sté jö massa adora eine Frühgeburt haben 4 (se cufé) sich ducken; sté lassura 1 (sön valch) darauf liegen, darauf sitzen, darauf stehen 2 (minunga) verharren, festhalten, nicht nachgeben; sté pormez (tigní bot) dran bleiben; sté pro ausdauern, ausharren, beharren; sté pro a ti jí do (a valch) etw. weiterverfolgen; sté sö 1 aufsitzen, sich aufrichten, sich halten 2 (lascé do, palsé) einhalten, ruhen, innehalten, Rast halten; ara é stada sö n momënt sie hielt einen Augenblick inne; fá sté sö (p.ej. n laur) einstellen, aussetzen, blockieren, stoppen, suspendieren, unterbinden, unterbrechen; sté sö cun le iade por n de die Reise einen Tag unterbrechen; zënza sté sö rastlos, pausenlos, ununterbrochen, fortlaufend 3 (ciavëis) sich sträuben, zu Berge stehen 4 (se aries) stolzieren, sich fühlen 5 (nia a dormí) aufbleiben; sté sot unterstehen, sich unterordnen, sich fügen, sich ducken; fá sté sot valgügn jdn. unterordnen, jdn. unter die Fuchtel bekommen; sté surafora überstehen, überragen. ai é jüs a sté a Bornech sie sind nach Bruneck umgesiedelt; al stá inant bel tëmp das schöne Wetter hält an; bun te stal! es geschieht dir recht!; chësc guant te stá bëgn dieses Kleid steht dir gut; chësc ne ti stá nia bëgn sura a na uma das schickt sich nicht (das geziemt sich nicht) für eine Mutter; chësta ora é stada de mi nene diese Uhr stammt von meinem Großvater; co se stára pa? wie geht’s, wie steht’s?, wie ist es damit bewandt?; co stá pa les cosses? was hat es für eine Bewandtnis damit?, wie ist es damit bewandt?; da sté saurí bequem, gemütlich, nett, heimelig, wohnlich; fá sté mal bekümmern, betrüben, mit Gram erfüllen; i ti sun sté ich hab’s geschafft, ich hab’s überstanden; jí a sté einziehen, hinziehen, Wohnung nehmen, sich niederlassen; jí a sté adöm zusammenziehen; jí a sté altró übersiedeln, umziehen; jí a sté da valgügn sich bei jdm. einquartieren; nia da sté saurí ungemütlich, unbehaglich; se sté bëgn sich wohl fühlen; se sté ert ( ert2) bangen, bedrückt sein, sich genieren; se sté mal schlecht beisammen sein, sich krank fühlen, sich schlecht fühlen; se sté saurí sich gut/wohl fühlen/behaglich fühlen; stá (stede) chic! Ruhe!, sei/seid still!; stá da odëi es ist fraglich, es bleibt dahingestellt, (interieziun) wer weiß!; stá da odëi sce i s’odun bëgn ciamó ob wir uns noch wiedersehen; sté a (osservé, tigní ite: p.ej. sté a na regola) einlösen, halten, einhalten, sich halten; sté a ci che é gnü fat fora die Abmachungen/Bedingungen einhalten; sté a na prescriziun eine Vorschrift einhalten; sté al baié Wort halten; sté bëgn (economicamënter) begütert/vermögend/wohlhabend sein, gut situiert sein, (n guant) kleiden, kleidsam sein, gut stehen; sté bëgn sura sich schicken, sich geziemen; sté bëgn adöm zusammenpassen; sté chit 1 stehen bleiben, Halt machen, Station machen 2 (dé tria) Ruhe geben, sich ruhig verhalten, ruhig bleiben 3 (ativité) stillstehen, in Stockung geraten; sté dala pert de valgügn auf jds. Seite stehen; sté insciö (p.ej. la chestiun) so bewandt sein, folgende Bewandtnis haben; sté pro i fac sich an die Tatsachen halten; sté pro sü prinzips seinen Prinzipien treu bleiben; sté pro süa parora sein Wort halten/einlösen; sté senté sitzen; sté sö! habt Acht!; sté sö dërt sich halten, aufrecht stehen; sté sö por valch lehnen; sté söla süa bei seiner Ansicht bleiben, bei seinem Entschluss verharren, bei seiner Meinung bleiben; sté sön valch 1 fußen, ruhen 2 (p.ej. minunga) verharren, pochen, bestehen; sté sön so dërt, süa rajun auf seinem Recht bestehen, auf sein Recht pochen; sté sön döes daran zweifeln; sté sura les cosses über den Dingen stehen; sté vis-á-vis (a) gegenüberstehen; stede bëgn! leben Sie wohl!; stede pro l’aparat! (telefon) bleiben Sie am Apparat!, bleiben Sie dran!; ti ester sté es geschafft haben; trëi stá a cinch sciöche sis a diesc ‹mat› drei verhält sich zu fünf wie sechs zu zehn.
7069 Zeichen · 26 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 1050–1350
    Mittelhochdeutsch
    stêstf.

    Mhd. Handwörterbuch (Lexer)

    stê stf. platz auf dem etw. steht. sie riefen an des dorfes stê 'wê! waʒ sûmt ir iuch hie bî den kriuzen?' Msh. 3,291 a …

  2. 1200–1600
    Mittelniederdeutsch
    ste

    Mnd. Handwb. (Lübben/Walther)

    ste, sechste; seste-half, fünf und ein halb; sester-leie, sechserlei.

  3. modern
    Dialekt
    Ste

    Lothringisches Wb.

    Ste ’ s. Stej.

  4. Spezial
    sté

    Ladinisch-Deutsch (Mischí)

    sté I vb.intr. (stá) 1 stehen, liegen 2 (se tigní sö) sein, verweilen, weilen, verbleiben 3 (tigní, se conservé: ordöra,…

Verweisungsnetz

5 Knoten, 1 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Kompositum 1 Sackgasse 4

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit ste

12.011 Bildungen · 10.310 Erstglied · 1.694 Zweitglied · 7 Ableitungen

ste‑ als Erstglied (30 von 10.310)

Stead

Meyers

Stead (spr. ßtedd), William Thomas , engl. Journalist, geb. 5. Juli 1849 in Howdon-on-Tyne, widmete sich der schriftstellerischen Laufbahn u…

Steªder

WWB

ste·ader

Steªder m. [verstr.] Städter, Stadtbewohner. — Sprichw.: Wann de Stätter op’t Lant kömmt, dat es grāde, at wann en Rǖe vann’e Kïete kömmt ( …

Steªderplat

WWB

Steªder-plat n. das in Städten vielfach gesprochene, schlechte, dem→ ¹Messing verwandte Plattdeutsche (Lippe Oesterh ).

steªdesk

WWB

steªdesk Adj. [verstr.] 1. städtisch. Dat klēet sick oll ganz stǟtsk ( Min Ha ). Dat stättske Liäb’m ( Bek Vh ). De städtsken Arbäider, de s…

Steak

Pfeifer_etym

Steak n. ‘kurz gebratene Fleischscheibe’, Übernahme (19. Jh.) von gleichbed. engl. steak, aus anord. steik ‘Braten’, zu anord. steikja ‘brat…

Steªke

WWB

ste·ake

Steªke Stäek Gerät, mit dem das Brot in den Backofen geschoben wird (Frbg.) ( Rek Si).

Steªkeappel

WWB

steak·e·appel

Steªke-appel m. [verstr. bes. nördl.] 1. Stechapfel (Datura Stramonium), eine Giftpflanze ( Hal Bh ). De Stäkappel waßt an’n Wäge ( Min Ve )…

Steªkeband

WWB

steak·e·band

Steªke-band m.n. [WMünsterl Stf Tek Kos Mün Bek] 1. Kopfband, schräge Verstrebung vom Pfosten zum Balken. — 2. Verbindungsholz im Bogen der→…

Steªkebārs

WWB

steak·e·bars

Steªke-bārs m. 1. Flussbarsch (Perca fluviatilis) ( WmWb ). — 2. Stichling [ Stf Tek]. ⟨ ›Steªk‹- [WMünsterl Stf], Stek - [Tek] ⟩

Steªkebeitel

WWB

steak·e·beitel

Steªke-beitel m. [verstr.] 1. Stecheisen; Stemmeisen, Holzmeißel (Schreinerwerkzeug) ( WmWb ). — 2. spitzer Meißel [ Isl Alt]. ⟨ ›Stiᵉk‹- ‘s…

¹Steªkebiᵉre

WWB

steak·e·biere

¹Steªke-biᵉre f. [OWestf WMünsterl Stf Tek Rek Gel Bek Mark Lst MSauerl Bri] 1. Stachelbeere (Ribes grossularia), sowohl Frucht als auch Pfl…

Steªkebiᵉrenwīf

WWB

steakebiere·n·wif

Steªke-biᵉren-wīf n. Schreckgestalt, mit deren Erwähnung man Kinder davon abhalten will, allein ins Feld, Gebüsch zu laufen ( Min Rd).

Steªkebō²ne

WWB

steak·e·bone

Steªke-bō²ne f. 1. Stäker - Gartenbohne (Phaseolus vulgaris) ( Min Wh ). — 2. Stïeke - Pferde-, Ackerbohne (Vicia faba) ( Min Hm).

Steªkebuk

WWB

steak·e·buk

Steªke-buk m. [Bri] Nur in Raa.: Hai mäket Augen asse ne Stiäkebock blickt wütend ( Bri Br ). Hai kucket ase en Stïekebock hat stiere, ausdr…

Steªkedistele

WWB

Steªke-distele f. [verstr.] Distel (mit Dornen ( WmWb )). ⟨ ›Steªk‹- ( WmWb ), Stek - ( Bch Wh ), Stik - ( Hfd Ok) ⟩

Steªkedōrn

WWB

steak·e·dorn

Steªke-dōrn n. [ Wie Bür] Stachelbeere. ⟨ Stīke - ( Bür Be ), „Stickdoirken“ ( Wie Nk) ⟩

Steªkeduᵉrden-Tūn

WWB

Steªke-duᵉr-den-Tūn m. 1. Gundelrebe (Glechoma hederacea) ( Hfd Bi ). — 2. Klettenlabkraut, Klebkraut (Galium aparine) ( Bie Bf).

Steªkeflē¹ge

WWB

steak·e·flege

Steªke-flē¹ge f. [WMünsterl sowie Dor Lst Mes Bri] 1. Stechfliege. — 2. Hornisse (Frbg.) ( Mes Ev).

Steªkehāgen

WWB

steak·e·hagen

Steªke-hāgen m. [ Lüb Hal] (junge) lebende Hecke (als Einfriedung um eine Weide) (Frbg.). ⟨ Stek - ⟩

ste als Zweitglied (30 von 1.694)

allerlēveste

KöblerMnd

*allerlēveste , Adj. (Superl.) nhd. allerliebst Vw.: s. herte- E.: s. aller, lēveste

allernīelīkeste

KöblerMnd

*allernīelīkeste , Adj. nhd. „allerneulichste“ E.: s. allernīelīkest

allerschiereste

KöblerMhd

*allerschiereste , Adj. nhd. „allerschierste“, eheste, zuerste Hw.: s. allerschierest E.: s. al, aller, schiereste W.: nhd. DW2-

allerverreste?

KöblerMhd

*allerverreste? , Adj. nhd. „allerfernste“ Hw.: s. allerverrest E.: s. al, allerverrest W.: s. nhd. allerfernste, Adj., allerfernste, DW2 2,…

allervreidiclicheste

KöblerMhd

*allervreidiclicheste , Adj. nhd. frechste Hw.: s. allervreidiclīchest E.: s. aller, vreidiclicheste W.: nhd. DW2-

allervrumelicheste

KöblerMhd

*allervrumelicheste , Adj. nhd. wirkungsvollste Hw.: s. allervrumelīchest E.: s. al, allervrumelīchest W.: nhd. DW2-

allerwærlicheste

KöblerMhd

*allerwærlicheste , Adj. nhd. „allerwahrlichste“, völlig wahrheitsgemäß Hw.: s. allerwærlīcheste E.: s. allerwærlīcheste W.: nhd. DW2-

almeiste?

KöblerMhd

*almeiste? , Adj. nhd. „meiste“, hauptsächlich Hw.: s. almeiste E.: s. almeiste W.: nhd. DW2-

berneste

KöblerMnd

*bern·este

*berneste , Adj. nhd. lodernd, brennend, sehr hell leuchtend Vw.: s. aller-

bernichlīkeste

KöblerMnd

*bernichlīkeste , Adj. nhd. brennend, sehr hell lodernd Vw.: s. aller- E.: s. bernich, līkeste

braste

KöblerMhd

*braste , st. N. Vw.: s. ge- E.: s. brast (?), bresten W.: nhd. DW-

byrste

KöblerAe

*byrste , Adj. nhd. ...spitzig Vw.: s. fiþer- Hw.: s. byrst (3) E.: s. germ. *bursti-, *burstiz, st. F. (i), Borste, Spitze, Gipfel; germ. *…

bībelībendeste

KöblerMhd

*bībelībendeste , (Part. Präs.=)Adj. Superl. nhd. „bleibendste“ Vw.: s. aller- E.: s. bībelīben (1) W.: nhd. DW-

dürftigeste

KöblerMhd

*dürftigeste , Adj. nhd. dürftigste Vw.: s. aller- E.: s. durftic W.: nhd. DW2-

edeleste

KöblerMhd

*edeleste , Adj. nhd. edelste Vw.: s. aller- E.: s. edele W.: nhd. edelste, Adj., edelste, DW2-

eigenste

KöblerMhd

*eigenste , Adj. nhd. „eigenste“ Vw.: s. aller- E.: s. eigen W.: nhd. eigenste, Adj., eigenste, DW2-

Este?

KöblerMnd

*Este? , M. nhd. Este (M.), Einwohner Estlands Hw.: s. ēstenisch, Estlant E.: s. estn. Eesti, ON, Estland Son.: langes e

fyrste

KöblerAe

*fyrste , M. Vw.: s. ge- Hw.: s. forst E.: s. forst L.: Hh 120

geduldiclicheste

KöblerMhd

*geduldiclicheste , Adj. nhd. geduldigste Vw.: s. aller- E.: s. geduldiclich, geduldic, gedult W.: nhd. DW-

gehelliste

KöblerMhd

*gehelliste , st. N. Vw.: s. ein- E.: s. gehelle W.: nhd. DW-

gelāzeneste

KöblerMhd

*gelāzeneste , Adj. nhd. „gelassenste“ Vw.: s. aller- E.: s. gelāzen (1) W.: nhd. DW-

genæmeste

KöblerMhd

*genæmeste , Adj. (Superl.) nhd. „genehmste“ Vw.: s. aller- E.: s. genæme W.: nhd. DW-

gerneste

KöblerMhd

*gerneste , Adv. nhd. liebste Vw.: s. aller- E.: s. gerne W.: nhd. DW-

getriuweste

KöblerMhd

*getriuweste , Adj. nhd. „getreueste“ Vw.: s. aller- E.: s. getriuwe W.: nhd. getreueste, Adj., getreueste, DW-

gevelligeste

KöblerMhd

*gevelligeste , Adj. nhd. „gefälligste“ Vw.: s. aller- E.: s. gevallen W.: nhd. gefälligste, Adj., gefälligste, DW-

grœbeste

KöblerMhd

*grœbeste , Adj. (Superl.) nhd. „gröbste“ Vw.: s. aller- E.: s. grop W.: nhd. gröbste, Adj. (Superl.), gröbste, s. nhd. grob, Adj., grob, DW…

günste

KöblerMhd

*günste , st. F. nhd. „Gunst“ Vw.: s. abe- E.: s. gunst W.: nhd. DW-

heiligeste

KöblerMhd

*heiligeste , Adj. nhd. „heiligste“ Vw.: s. aller- E.: s. heilige W.: nhd. heiligste, Adj. (Superl.), heiligste, s. nhd. heilig, Adj., heili…

herteallerlēveste?

KöblerMnd

*herteallerlēveste? , Adv. nhd. herzallerliebst E.: s. herte (1), allerlēveste

hlyste

KöblerAe

*hlyste , Adj. nhd. hörbar Vw.: s. ge- Hw.: s. hlyst E.: s. hlyst L.: Hh 165

Ableitungen von ste (7 von 7)

beste

DWB

beste , optimus, goth. batista batistô batistô, ahd. peʒisto peʒistâ peʒistâ, ags. betsta, verkürzt besta. über einen nur mutmaszlichen posi…

erste

DWB

erste , f. principium, ahd. êristî ( Graff 1, 449 ), mhd. diu êrste: wër an dër êrste tæte daʒ. Bon. 76, 49 ; nhd. erste und gekürzt erst, e…

geste

DWB

geste , f. 1 1) erzählung von abenteuern, geschichte, aus lat. plur. gesta ( gleich res gestae, vgl. gesta Romanorum), altfranz. geste, mnl.…

Stee

Wander

Stee 1. De Stee 1 kummt nich toe Minsk, sunnern de Minsk mutt to de Stee kamen. – Eichwald, 1832. 1 ) Bei Stürenburg (262 b ) auch Stö = ein…

unste

MNWB

° unste , präp. : bis, „ de dur tyd ... durde unste in dat darde yar ” (Stadtb. Quakenbrück 19); — l. wente ?

vêrste

MNWB

° vêrste (veyrste) = vêrde vierte.

zêrste

Lexer

zêrste = ze êrste, zem êrsten z. b. Diem. 144, 12.