Hauptquelle · Grimm (DWB, 1854–1961)
dose f.
dose , f. capsa, niederl. doos dooze, isl. dôs, dän. daase. man braucht das wort gewöhnlich nur bei schnupftabacks-, rauchtabacks- oder zuckerdose; in jener bedeutung führen es zuerst Stieler 349 , Frisch 1, 203 b , Steinbach 1, 285 an. mein schultheisz hält die dose sich über dem bauch und streichet den deckel. Mörike Idyll. 29 . aus dem französischen, wie Adelung meint, ist es nicht entnommen, wo es in dieser bedeutung nicht vorkommt ( man sagt tabatière, boîte à tabac, im englischen snuff-box), sondern es ist ursprünglich eins mit dem folgenden.