lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

for(a)hten

nur ahd. · 3 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
4 in 3 Wb.
Sprachstufen
1 von 16
Verweise rein
8
Verweise raus
15

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

for(a)hten sw. v.

Bd. 3, Sp. 1158
for(a)hten, furhten
sw. v., mhd. vürhten, vorhten, nhd. fürchten; as. forhtian, mnd. vrüchten, mnl. vruchten; afries. fruchta; ae. fyrht(i)an (vgl. u. 5); got. faúrhtjan; vgl. ae. forhtian. — Graff III,689.
foraht-: 2. sg. -is (P), -ist (FV): O 4,31,7; 3. sg. -it Gl 1,172,2 (K). O 5,11,30; 3. pl. -ent O 3,18,23 (F); 3. pl. conj. -en 1,1,84 (PV). 3,18,23; 2. sg. imp. -i 24,32; 2. pl. imp. -et 8,29. 13,9 (PV). 5,4,37 (F). 16,46; inf. -en 3,8,46. 4,5,42 (PV); -an T 223,3; Gen. sg. -ennes O 5,23,138; part. prs. -anti S 202,11 (B). 236,15/16 (B); nom. sg. m. -anter 192,19 (B). 211,3 (B); nom. pl. m. -ente O 5,20,61; 1. sg. prt. -a T 151,7; 3. sg. prt. -a F 39,3. O 1,4,47 (PV, -a in P getilgt). 2,4,27. 9,56; -] (vor er) 1,4,47 (FP); 3. pl. prt. -un Gl 1,558,52 (M). O 1,12,5. 3,8,47. 20,96. 102. 4,8,12. 31,11. 5,4,34. 10,23; ka-: part. prt. nom. sg. m. -er Gl 1,469,37 (Rb); foroht-: inf. -an T 217,5. 230,2; 3. pl. prt. -un 218,3; -on Gl 1,731,20 (-on aus -un korr.); foruhtun: 3. pl. prt. T 91,3; foreht-: 2. pl. imp. -et OPV 5,4,37; part. prs. -endi Gl 1,150,22 (K); foriht-: 2. sg. imp. -i O 1,4,27; 1. pl. prt. -on Gl 2,685,55; forht-: 1. sg. -u T 122,2; 2. sg. -is 205,5; 1. pl. -en 123,2; 2. pl. -it Pw 65,16; 3. pl. -ent WBCK 101,11. 12; 2. sg. imp. -i 2,5. 3,4; 2. pl. imp. -et 44,17. 19. 20. 156,6 (kaum 3. sg., oder nur verschr. für -e der 3. sg. conj.?); inf. -an 5,8; -en 6,2. 19,9. 35,3. 44,19. 60,11. 81,2; -on Pw 64,9; -un 63,5; part. prs. -enti T 149,6; dat. pl. -anten 4,6; -indon Pw 60,6; 1. sg. prt. -a NpNpw 118 P,120. V,161. Cant. Ez. 10. Np 54,5; -e Npw 118 N,102; 3. sg. prt. -a Gl 2,332,58. F 39,10. T 11,3. 79,2. 3. 81,4. 122,1. 197,7. Nb 223,2 [240,9]. Nc 772,31. 32. 812,2 [121,8. 9. 175,1]. Np 63,6. 10 (2); -ida Pw 63,10; 3. pl. prt. -un T 53,12. 132,13. 210,1. Npw 105,7; -on Nb 196,2 [212,7] (-ôn). Np 13,5 (2). 52,6 (2). 54,20. 63,6. 76,17. 77,53. 104,38. 105,7. 132,2. Npgl 88,52; -an Npw 104,38; -en 132,2; ki-: part. prt. -it Gl 4,21,49 (Jc); forchtidon: 3. pl. prt. Pw 54,21; forghtent: 3. pl. WA 101,11. 12; fort-: 3. pl. -ent OF 1,1,84; inf. -an Gl 4,685,45 (9. Jh.). Pw 55,5. 11; -in 4.
furaht-: 3. sg. -it Gl 1,172,2 (Pa); inf. -an 731,27 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.); part. prs. -enti Gl 1,150,22 (Pa). 172,4 (Pa); nom. pl. m. -ante S 194,29 (B); dat. pl. -antem S 201,39/202,1 (B); acc. pl. m. -ante H 25,7, 1; furehtet: 2. pl. imp. OF 3,13,9; furiht-: 3. sg. -it Gl 2,685,39; 2. pl. -et 1,587,42 (Ja); 3. pl. -ent 2,658,29; -ant S 294,16/17 (alem. Ps., 9. Jh.); 3. pl. conj. -en 256,5 (B); inf. -an 205,6 (B); part. prs. -anti Gl 1,547,30 (Rb). H 1,4,4; nom. pl. m. -enta Gl 2,657,52; furito: 1. sg. 762,6 (clm 19 762, 11. Jh.); furht-: 1. sg. -u Gl 4,23,56 (Jc); -o Nb 154,28 [166,4]. Nk 465,22 [110,16]. NpNpw 26,1 (2). Np 55,5. 118 K,77; -e Nc 724,11 [52,14]. Npw 118 K,77. Q,121; -i 3,7; 2. sg. -ist Npw 127,5; -est Np 90,5. 127,5; 3. sg. -it Mayer, Glossen S. 76,28; -et Nb 22,27. 41,31. 143,4. 205,6 [25,7. 47,11.154,12. 221,18]. NpNpw 26,3. 39,13. 111, Prooem. 7. 118 K,74. R,134. 127,4. Npgl 62,10. Npw 111,3; 1. pl. -en S 160,6. Np 45,3; -on S 160,5 (bair., 11. Jh.); 2. pl. -et Npw 134,20; -it 118 V,161; -ent Np 134,20; 3. pl. -ent S 171,17. Nb 22,19. 40,7. 156,14. 231,13 [24,23. 45,13. 167,25. 250,11]. NpNpw 13,3. 21,26. 24,14. 32,18. 33,8. 10. 39,4. 101,16. 102,11. 103,7. 113,11’ . 118 H,63. K,74. 79. 127,1. 144,19. 146,11. Cant. Annae 10. Cant. Mariae 50. Np 51,8. 60,6. 63,6. 64,9. 81,2. Npw 13,5; 1. sg. conj. -e NpNpw 22,4. 118 R,134. V,163; 3. sg. conj. -e NpNpw 24,12. 32,8. Np 21,25. 49,3. 85,11; -i Npw 21,25; 1. pl. conj. -en Np 45,3. 55,4. 66,8. 68,2; -e (später n-Abfall vor uuir) Npw 45,3; 3. pl. conj. -en Nb 138,2. 157,7 [149,5. 168, 20] (beide -ên). Np 66,8; 2. sg. imp. -e Nb 22,23. 50,18. 305,2 [25,3. 57,5. 332,2]. NpNpw 48,18. Np 55,2; 2. pl. imp. -et Npw 9,13. 33,10. 118 V,161; -it ebda.; -ent Np 9,13. 33,10. 96,10; inf. -en Gl 4,331,15 (fragm. S. Emm., 9. Jh.). Nb 18,19. 50,16. 55,28. 85,19 [20,13. 57,3. 63,20. 95,19]. NpNpw 39,4. 45,3. 48,6. 118 V, 163 (2). Cant. grad. Np 55,4. 118 V,161; -in Npgl 64,9; dat. sg. -enne NpNpw 13,5. 45,3. 118 S,137. Npw 110,10; part. prs. nom. sg. m. -ender Nc 724,11 [52,14]; acc. sg. m. -enten Npw 103,22; nom. pl. m. -ente Np 65,16; -endi Npw 21,24; -enten Np ebda.; dat. pl. -enten NpNpw 30,20. 33,8. 102,13. 17. 110,5. 113,13’. Np 59,6. 84,10; acc. pl. m. -ente Np 14,4; -ende Npw ebda.; furcht-: 1. sg. -o Np 3,7; 3. sg. -it Npgl 96,8; part. prs. acc. sg. m. -inten 103,32; furt-: 3. pl. -ent Mayer, Glossen S. 77,2 (clm 6300, Freising, 8. Jh.); inf. -in Nl 594,13; fiurht: 1. sg. (vor ich) S 351, 30.
uoraht-: 1. pl. prt. -oM Gl 2,188,50 (M, 3 Hss., 1 v-); 3. pl. -un 1,558,52 (M, 4 Hss., 1 v-); voratoM: 1. pl. prt. 2,188,51 (M); uorht-: inf. -an S 400,1; 3. pl. prt. -on Npw 13,5; -en Npw ebda.; uurihte: 3. sg. conj. Gl 1,819,42 (M, 3 Hss., 1 uv-, 1 vu-, 1 -e); uurhte: dass. Npw 49,3; uurt: 1. sg. (vor ih) S 353,17. Verstümmelt, unvollständig: f.rhtenne: inf. dat. sg. Gl 2,81,27; for.htun: 2. pl. prt. F 15,2; .orahtende: part. prs. nom. pl. m. OD 5,20,61; ..ent: 3. pl. F 41,11; ..ande: part. prs. acc. pl. m. Pk 32,18 (a- unsicher); nur die Endung ist gegeben: ..tid: 3. sg. Gl 2,577,46 = Wa 92,15.
Verschrieben: forahtero: part. prs. gen. pl. S 297,10 (B); foranhtendi: part. prs. Gl 1,257,12 (K; n vor h getilgt); forhtentent: 3. pl. 4,222,17 (clm 19 410, 9. Jh.); fonden: 1. pl. prt. 2,198,58; frohtan: 3. pl. conj. Pw 66,8; furhtent: 1. pl. Npgl 89,7; inf. NpX 118 Cant. grad.; furhten: 3. pl. Np 13,5. Npw 117,4; fuhrtent: 3. pl. Np 21,36; furbtin: inf. Nl 594,13 (Hs. G). 1) etw., jmdn. fürchten: a) allgem.: α) m. Akk.: zeichan furihtanti pluates (angelus) signum formidans sanguinis H 1,4,4. (die Hohenpriester) forahtun diu folc timuerunt turbas F 15,2, ähnl. T 123,2. (der Abt sei) forahtenti zuauuarta kesuahhida des hirtes timens futuram discussionem pastoris S 202,11. tac der suana furihtan diem iudicii timens 205,6. ni curet thie forahtan thithar lihhamon slahent nolite timere eos qui corpus occidunt T 44,9. bi thiu forahten sie se (die Völker die Franken) noh so O 1,1,84. then weg (sc. das Martyrium) man forahten ni tharf 4,5,42 (PV, F fälschlich faranden). (die mahtigosten chuninga) tie manige liute furhtent quos metuunt innumeri populi Nb 40,7 [45,13]. noh haso hunt neforhta nec lepus timuit visum canem 223,2 [240,9]. die pruttisken uualtesare . die nu manige uuenege furhtent torvos tyrannos . quos timent miseri populi 231,13 [250,11]. mines fatir uuort in zuuiueligero unbaldi furhtender paterna contremens praecepta Nc 724,11 [52,14]. vbe man alliu dier furtin sal . nehein so harto so den man Nl 594,13. ih nefurchto die manigi . des mih umbestanden liutes non timebo milia populi circumdantis me NpNpw 3,7. uuanda din reht zefurhtenne ist omni peccanti [vgl. est metuenda, Aug, En.] 118 S,137. nefurhte niomannen [vgl. nolite timere, ebda.] Np 96,10. non formidare aduersa (nefurhtin unuuolla) Npgl 64,9. die uuolegedrangeton hereberga forhtent die uienta (Subj.) WBCK 101,11, ähnl. 12; das ewige Feuer, die Hölle: uuanda nefurhten uuir ouh danne daz euuige fiur? S 160,6, ferner: NpNpw 49,3 (timere). Npw 110,10 (Np timere); den Tod: dodh forahtento mortem timendo F 39,12. den tod furhtet tiu natura Nb 205,6 [221,18] (timere, vgl. Rem.], ferner: NpNpw 9,13. Np 68,2, tôdes suuârî f.: O 3,8,46, umschrieben: then uuêuuon (des irdischen Todes) 18,23. 24,32; ferner: timere: T 44,17. 79,2. 132,13. O 4,8,12. 31,11. NpNpw 26,1. 3. Np 54,5 (vgl. Aug., En.). 55,2 (vgl. ebda.) 63,6, timorem reddere: Npw 118 V,161. (thaz) zi for(a)htanne ist (quod) timor est NpNpw 13,5, pertimescere: Nb 156,14 [167,25]. NpNpw 118 R,134 (vgl. Aug., En.), formidare: Nb 55,28 [63,20]. Nc 812,2 [175,1], metuere: Nb 138,2 [149,5]. Npw 118 Q,121, tremiscere: Nb 157,7 [168,20], in trepidatione esse: NpNpw 105,7, vereri: Nb 18,19 [20,13]. 305,2 [332,4], ohne lat. Entspr.: S 160,5. 351,30. 353,17. 400,1. O 2,4,27. 4,31,11. 5,16,46. Nb 41,31. 50,18. 154,28 [47,11. 57,5. 166,4]. NpNpw 39,13. 45,3. 118 R,134. V,161. Np 81,2; β) m. abh. Satz: huuilom forahta ni er arsturbi modo timet ne moriatur F 39,3. ne sal ik fortan uuad duo mir man non timebo quid faciat mihi homo Pw 55,11, ähnl. Np ebda., (m. pronom. Stütze:) wanta sie (die Juden) thaz forahtun, thaz sie untar in er worahtun O 3,20, 102, so ih nefurhto, daz ih furder irsterbe [vgl. quando nihil potero timere, ne moriar, Aug., En.] NpNpw 118 K, 77, ferner: O 5,11,30. Nc 772,31 [121,8]. NpNpw 13,5 (timore trepidare). 104,38 (timere, vgl. Aug., En.). 111,7 (timere). Npgl 89,7 (trepidare). Npw 118 V, 161 (2; Np timere); γ) m. Inf.: âna uuesen furhtit [bonis mundi] carere pertimescit [Greg., Mor. in Job 4,3 p. 129] Mayer, Glossen S 76, 28, ferner: NpNpw 118 Cant. grad. 132,2, for(a)hten (zi) firliosan(ne): nieht nebeuuane dih zeguuunnenne . nieht nefurhte zeuerliesenne nec speres aliquid . nec extimescas Nb 22,23 [25,3]. sie forhton terrenum regnum zeferliesenne timuerunt regnum terrenum amittere NpNpw 13,5. sie forhton ferliesen diuitias Np 52,6, ferner: Nb 22,27 [25,7] (trepidus pavere). 85,19 [95,19] (metuere). 143,4 [154,12] (ohne zi); δ) m. Gen.: si forhta des si nieht undurftes neforhta non cassa opinatione formidat Nc 772,32 [121,9]. qvod timet impivs (des der argo furhtet) Npgl 62,10, ferner Nk 465,22 [110,16]. NpNpw 26,1 (trepidare); ε) Glosse: furhten [semper ergo extremum diem debemus] metuere [Greg., Hom. I,12 p. 1479] Gl 4,331,15; b) zukunftsbetont: etw. befürchten: ze furhtenne ist verendum est [autem ne illam vocem resurrectionis pretiosae crucis vestigia protestantem, etiam in iudicio suo ad vasa iniquitatis prolaturus sit, Caes., Hom. XXVII, PL 67,1059] Gl 2,81,27. forhta [seditionem quidem populi] verebatur [(sc. Herodes), Hier. in Matth. 14,5] 332,58. furihtit [(Aegon) Neaeram fovet ac ne me sibi praeferat illa] veretur [Verg., E. III,4] 685,39. wir forihton [quod numquam] veriti sumus [ebda. IX,3] 55; c) relig.: Gott fürchten: α) als Angst, Furcht empfinden vor dem allgewaltigen, richtenden, strafenden Gott, m. Akk.: forhtet then thie thar mag sela inti lihhamon fliosan in hellauuizi eum timete, qui potest et animam et corpus perdere in gehennam T 44,19, ähnl. Npw 118 V,161 (Np timete). ne forchtidon got non timuerunt deum Pw 54,20, ähnl. Np ebda. doh si in uuizzen . sie nefurhtent in [vgl. non timent eum, vgl. Aug., En.] NpNpw 13,3. truhtenen furhtent in iudicio sine uuidersachen dominum formidabunt adversarii eius Cant. Annae 10. in furhtent alliu ende dero erdo metuant eum omnes fines terrae Np 66,8. non timvervnt devm (sie neforhton got nieht Npgl 88,52; Glossen (umschrieben): kaforahter [non] reveritus [est faciem domini, 2. Paral. 33,23] Gl 1,469,37. dhie sint furihtanti [(timentes deum) qui verentur [faciem eius, Eccles. 8,12] 547,30; β) als gottesfürchtig sein im Sinne einer von Demut, Glaube, Hoffnung getragenen, Gnade erwartenden Furcht vor Gott (neben minnôn, thingen, sih firsehan (zi gotes ginâda), thiomuoti, râuuogern uuesan): (êuuîgêr lîb) der forahtantem cotan kekarater ist qui (aus quę sc. aeterna vita korr.) timentibus deum praeparata est S 211,3. uuihta alle dia furihtant truhtinan benedixit omnibus qui timent dominum 294,16/17. heilant furahtante kasih Ihesu paventes respice H 25,7,1. sin miltida (sc. ist) in cunnu inti in cunnu (‘immerdar’) inan forhtantan timentibus eum T 4,6. wazamo manno thu nu bist, thaz thu thoh got ni forahtist [vgl. neque tu times deum, Luc. 23,40] O 4,31,7, z. selben St. T 205,5. [.. forhtiande ine ende an im thi đie githingiant ouer ginađu is oculi domini super metuentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius Pk 32,18.] truhten ist festenunga dien . die in furhtent firmamentum est dominus timentibus eum NpNpw 24,14. die in furhtent . unde sih ze sinen genadon fersehent timentes deum 146,11. guotlichi unde rihtuom sint in des herzen der got furhtet Npw 111,3, m. refl. Dat. u. Ersparung d. Akk.: der liut sanctę ecclesię . der imo nu furhtet . der freuuet sih danne sinero forhtun NpNpw 118 K,74; umschrieben: forhtindon namo thinin timentibus nomen tuum Pw 60,6, ähnl. NpNpw 101,16. Np 85,11. reqviescit spiritvs mevs) svper hvmilem et qvietvm et trementem verba mea (ubar diemuoten unde rauuogernin unde miniu uuort furchtinten) Npgl Npw 103,32; γ) ferner zu c: timere: S 171,17. 194,29.2 01,39/202,1. 236,15/16. 279,10 (alle B). T 122,1. 2. O 2,9,56 (vgl. Gen. 22,12). Pw 65,16. NpNpw 13,4 (vgl. Aug., En.). 14,4. 21,24. 25. 26. 24,12. 30,20. 32,8. 33,8. 10 (2). 102,11. 13. 17. 110,5. 111,3. 113,11’. 13’. 118 H, 63. K,74. 79. 127,1. 4. 134,20. 144,19. Cant. Mariae 50. Np 60,6. 65,16. 76,17. 84,10. Npgl 96,8. Npw 102,11. 117,4 (vgl. Np), metuere: Pw 66,8, ähnl. Np ebda. NpNpw 32,18 (Npw timere). Np 59,6, ohne lat. Entspr.: NpNpw 127,5. Np 63,6, unsicher: F 41,11. 2) sich ängstigen, fürchten, in Angst und Furcht sein vor, wegen etw., jmdm.: a) allgem.: α) absol.: ibu nipuazit dera kirihti rehtlihchun untarlicke solicha .. andre furihten si non emendaverit correctioni regulari subiaceat taliter ut ceteri timeant S 256,5. daz er forhta enti blugisota quod trepidat et titubat F 39,10. (thie iungoron) foruhtun thrato timuerunt valde T 91,3. sie ougun zi imo ouh wentent (sc. beim Jüngsten Gericht) joh forahtente stantent O 5,20,61. ne sal ic fortan non timebo Pw 55,5. so neist uns zefurhtenne uuanda uuir dien montibus (d. i. den Aposteln) folgeen NpNpw 45,3; Glossen: antsicenti furahtenti formidans timens Gl 1,150,22. furahtit pertimescit 172,2 (Pa K, arforhtit Ra). uorahtun (Vok.-Übers. in falscher Anlehnung an pavere) frazzun (Kontextübers.) [tamquam enim equi] depaverunt [escam, Sap. 19,9] 558,52 (2 Hss., 3 weitere nur for(a)hten). forohton forahtun michilleru [(sc. die Hirten auf dem Felde)] timuerunt timore magno [Luc. 2,9] 731,20. furahtan [nolite timere [Luc. 2,10] 27. furihtent [Caspia regna responsis] horrent [divom, Verg., A. VI,799] 2,658,29. furhtu vereor [timeo, CGL IV,578,35] 4,23,56. forhtent verebuntur 222,17. fortan (sc. scal ic) [non] timebo [quid faciat mihi caro, Ps. 55,5, (vgl. Götz, Beitr. (Halle) 81,212 ff.)] 685,45, wohl als Vok.-Übers. hierher auch: furihtet [verumtamen] reveremini [in his, quae procedunt de ore meo? Eccli. 41,19] 1,587,42. uurihte [ut is, qui ex adverso est,] vereatur (Hs. revereatur, vgl. Sab.) [, nihil habens malum dicere de nobis, Tit. 2,8] 819,42, in beiden Fällen wäre für die Kontextbed. ‘sich schämen’ scamên als Übers. zu erwarten; ferner: timere: T 35,3. 53,12. 149,6. 151,7. 197,7. 218,3. Pw 63,5. 10. 64,9, formidare: T 165,6, ohne lat. Entspr.: Nc 724,11 [52,14]; substant.: das Fürchten, Sich-Ängstigen: nist ouh in erdriche ..., nuber io ... sih lade forahtennes O 3,23,138. so la din menden sin . la din furhten sin pelle gaudia . pelle timorem Nb 50,16 [57,3]; m. Gen.: dannan beginnent si iro selbero furhten NpNpw 39,4, lîbes for(a)hten um sein Leben bangen, fürchten: tie iro libes forhton [vgl. timentes, Rem.] Nb 196,2 [212,7]; mit fon(a), fora + Dat.: fan hoi dagis fortan sal ik ab altitudo (d. i. die superbia temporalis, vgl. dazu Np ebda.) diei timebo Pw 55,4. fone einen dinen urteildon ... forhta ih a iudiciis tuis timebo NpNpw 118 P,120, fone diu nefurhtest du for nahtforhton non timebis a timore nocturno Np 90,5; β) reflexiv: mit Dat.: ni forhti thu thir, Maria ne timeas, Maria T 3,4. habet ir beldida ..., ni curet iu forhten habete fiduciam, ... nolite timere 81,2, ähnl. O 3,8,29 (vgl. Matth. 14,27). ni forihti thir, biscof [vgl. ne timeas, Zacharias, Luc. 1,13] O 1,4,27 = T 2,5. forahtun sie in gahun, so sinan anasahun [vgl. timuerunt timore magno, Luc. 2,9] O 1,12,5. daz kesehent danne manige . unde furhtent in timebunt NpNpw 39,4. ziu sol ih mir furhten in ubelmo tage ...? cur timebo in die mala? 48,6. fone diu nesol ih mir danne furhten Np 55,4, ni curi thir/curet iu for(a)hten noli/nolite timere: fürchte dich/fürchtet euch nicht! (vgl. o. T 81,2): T 6,2. 19,9. 44,20. 60,11. 217,5, ähnl. O 5,4,37 (vgl. Matth. 28,5). T 223,3. 230,2; ferner: timere: T 11,3. 81,4. 210,1. NpNpw 45,3. Np 51,8. 63,10. 77,53, metuere: T 79,3, trepidare timore: Np 52,6, ohne lat. Entspr.: O 1,4,47. 3,8,47. 13,9. 20,96. 5,4,34. 10,23. NpNpw 45,3. Cant. Ez. 10. Np 63,6. 10; m. Gen.: noh danne nefurhte ih mir des leides non timebo malo NpNpw 22,4; m. abh. Satz: nefurhte dir nieht . daz du unsalig sist ne timueris NpNpw 48,18. uuaz mir mennisco tue nefurhto ih non timebo Np 55,5; m. Inf. (ohne zi): alle die in furhtent ferliesen temporalia (zitfristigiu dinch) NpNpw 13,5 (vgl. o. 1 a γ); m. fon(a), fora + Dat.: sie in furhtent fone dero stimmo dines toneris a voce tonitrui tui formidabunt NpNpw 103,7. uone dinen urteilen forhte ih mir Npw 118 N,102 (Np a iudiciis enim timui). suio ih mir furhte uone dinen uuorten dei sint din e (Np a verbis tuis) V,163; daranah furhtent in die ze ende dero uuerlte sizzent . fore dinen zeichenen timebunt ... a signis tuis Np 64,9; mit Akk.: vuaz ist . daz er in getuot . sih furhtenten . âna sina tougenun gnada? NpNpw 33,8; b) speziell: sich fürchten, sich scheuen, davor zurückschrecken, etw. Bestimmtes zu tun oder auf sich zu nehmen: m. Inf.: ni curi thu forhtan zi nemanne Mariun thina gimahhun noli timere accipere Mariam coniugem tuam T 5,8; Glossen: forhtid [ipse per Assyrios] metuit [vapor ire tiaras, Prud., Apoth. 145] Gl 2,577,46. furihtenta [(qui) nec] veriti [dominorum fallere dextras, Verg., A. VI,613] 657,52. furito [australibus nullo modo committere] pertimesco [spiraculis, Sermo in Nicol.] 762,6. 3) ehrfürchtige Scheu empfinden (vor Macht und Autorität): m. Akk.: daz sie die geuualtigen furhtent mirantur ... saevos tyrannos Nb 22,19 [24,23]. so suln chint parentes furhten unde minnôn . so sol chena iro charal furhten . unde minnon NpNpw 118 V,163; Glossen: uorahtomes reverebamur [eos (sc. patres carnis nostrae), Greg., Cura 3,12 p. 50] Gl 2,188,50. wer forden reverebamur [ebda.] 198,58. 4) Part. Praes. for(a)htenti nach lat. metuendus furchterregend, schrecklich: agisonti furahtenti horrendus metuendus Gl 1,172,4. eikisih (d. i. egislîh) forahtendi prokendi terribilis metuendus terrendus 257,12. uzzan .. daz forahtanter truhtin ... selle ze uuizze (sc. die Nichtswürdigen) sed nec ut metuendus dominus ... tradat ad poenam S 192,19; z. Wiedergabe des lat. Gerundivum durch das Part. Praes. im Ahd. vgl. v. Guericke S. 35. 5) jmdn. in Furcht versetzen (vgl. ae. fyrht(i)an, gefyrht(i)an): kitruobit kiforhtit territus [turbatus, CGL IV,573,40] Gl 4,21,49. furtent [nos minae] terrificant [Greg., Mor. in Job 4,3 p. 130] Mayer, Glossen S. 77,2.
Vgl. unfor(a)htenti.
18930 Zeichen · 950 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    for(a)htensw. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +3 Parallelbelege

    for(a)hten , furhten sw. v. , mhd. vürhten, vorhten, nhd. fürchten; as. forhtian, mnd. vrüchten, mnl. vruchten; afries. …

Verweisungsnetz

17 Knoten, 19 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 4 Kompositum 13

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit forahten

4 Bildungen · 1 Erstglied · 3 Zweitglied · 0 Ableitungen

Zerlegung von forahten 2 Komponenten

for+ahten

forahten setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

forahten‑ als Erstglied (1 von 1)

for(a)htento

AWB

for·ahtento

for(a)htento , furhtento adv. — Graff III,689 ff. s. v. forhtjan, furhtjan. forahtento: F 39,12; forhtendo: Np 138,11; furh- tend- : -o Nb 1…

forahten als Zweitglied (3 von 3)

gifor(a)hten

AWB

gi- for(a)hten sw. v. ; ae. gefyrht(i)an. — Graff III, 693. ga-forahtun: 3. pl. prt. F 1,22; gi-forhtun: dass. T 6,1. in Angst, Furcht verfa…

irfor(a)hten

AWB

ir- for(a)hten , -furhten sw. v. ; vgl. ae. áfyrhtan. — Graff III,693 f. ir-foraht-: 3. sg. prt. -a O 4,33,14; 3. pl. prt. -un 2,11,29. 3,13…

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „forahten". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 10. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/forahten/awb
MLA
Cotta, Marcel. „forahten". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/forahten/awb. Abgerufen 10. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „forahten". lautwandel.de. Zugegriffen 10. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/forahten/awb.
BibTeX
@misc{lautwandel_forahten_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„forahten"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/forahten/awb},
  urldate      = {2026-05-10},
}