Hauptquelle · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
brechan
brechanAWB st. v. IV, trans.: ‚(zer)brechen, (zer)reißen, frangere, confringere, (di)rumpere, carpere‘; intr. ‚umbrechen, abweiden, eindrin- gen, averti, fodere‘. Häufig mit anl. p-, einmal ohne Präfix im Part. Prät. brohchan̄ Gl. 2, 142, 29 (s. Braune, Ahd. Gr.14 § 323 Anm. 1. 3; vgl. auch die Lautgeographie von gebrochen auf Karte 28–30 des Dt. Sprachatlasses). Mhd. und nhd. brechen mit gleichen oder ähnlichen Bedeutungen.