Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch
bouh(ha)nen sw. v.
sw. v.; as. bôknian; vgl. mnd. bâken; ae. béacnian; an. bákna. — Graff III, 44 f.
pauhhanta: 3. sg. prt. Gl 1,179,29 (R X); pau-chini: 2. sg. imp. H 8,4,1; pouch-: part. prs. -enente Gl 2,412,61; 3. sg. prt. -enta 670,69 (lat. prs.).
pauhn-: 3. sg. -it Gl 1,22,16 (Pa K Ra). 178,29 (Ra); inf. -en 2,17 (K). — bauhn-: 3. sg. -it I 41,5. 42,1; part. prs. -enti F 39,17; 3. sg. prt. -ita 39,10. 13; -ida I 16,14/15. 31,13. 33,12. 42,6; bouhn-: part. prs. -enti T 2,10. O 1,4,77. 9,24; 3. sg. prt. -ita T 159,1. O 4,12,31; 3. pl. prt. -itun T 4,12. 19,7.
pauhan: inf. Gl 1,2,16 (Pa; vgl. Kögel S. 186). Verstümmelt: bauh ..: 3. sg. prt. conj. F 38,13 (Ausg. bauhniti).
Zur Bildung des Prät. vgl. Krüer S. 189. 1) ein Zeichen geben: pauhan pipauhan Pa, ferlaucnen pauhnen Kabnuere renuere Gl 1,2,16. 17. pauhnit inmalet annuit adnuit 22,16. pauhnit innuit 178,29 (Ra; inpauhnit Pa K; Interpr. cachundit innotuit Pa). pauhhanta innuit 179,29. pouchenente [ille (Christus) placide] annuens [, puppi ut desiliat, iubet, Prud., Symm. ii, Praef. 30] 2,412,61. pouchenta significat [... manu et magno simul incipit ore, Verg., A. xii, 692] 670,69. bouhnita themo (einem Jünger) Simon Petrus innuit ... huic S. P. T 159,1. 2) durch Zeichen zu verstehen geben oder zu erforschen suchen: Christ pittames pauchini petontem scalchum dinem unreth desiu uueralti ni unsera elilentoe kalaupa Christe, precamur, annue orantibus servis tuis iniquitas haec saeculi ne nostram captivet fidem H 8,4,1 (oder zu 1?). her thaz bouhnenti in thuruhuuoneta stum ipse erat innuens illis et permansit mutus T 2,10. O 1,4,77. bouhnitun tho sinemo fater, uuenan her uuolti inan ginemnitan uuesan? innuebant autem patri eius, quem vellet vocari eum? T 4,12. O 1,9,24, ähnl. T 19,7 (annuere). thaz bouhnita er giwisso innuit Petrus Johanni O 4,12,31. 3) bezeichnen, bedeuten, bildlich andeuten, versinnbildlichen: in dhiu auh dhanne dhazs ir (got) oba dhem uuazsserum suueiboda, dhen heilegun gheist dhar bauhnida in eum vero qui superferebatur aquis spiritus sanctus significatur I 16,14/15. uuexsal dhes nemin huuazs bauhnida? mutatio nominis quid significabat? 31,13. bauhnida (der Schenkel Abrahams, auf den sein Sohn beim Schwur die Hand legt) dhuo fona Abrahames samin zuouuerdan in fleische himiliscun got significabatur autem de semine Abrahae futurum in carne deum caeli 33,12. in dhes æuuiste sitzit pardus mit gheizssinu, bauhnit dhea nidhigun chimenghide mit sundigem in cuius ovili pardus cum haedo accubat permixtim, scilicet subdoli cum peccatoribus 41,5, ähnl. 42,1. dhera nadrun hol bauhnida chiuuisso dhero unchilaubono muotuuillun caverna enim reguli corda sunt infidelium 6. .. daz er bauhniti .. hoc (ut Petrus appellaretur) in ea figura, ut significaret ecclesiam F 38,13. in diu auh daz Petrus quad du bist quehhes gotes sun feste bauhnita. In diu auh daz er forhta ... unfestea kirihhun bauhnita. In demo einin apostole ... gahuuedera zilun uuas bauhnenti in eo quod Petrus dixit: Tu es Christus filius dei vivi firmos significat. In eo autem quod trepidat ... infirmos ecclesiae significat. In illo ergo uno apostolo ... utrumque genus significandum fuit 39,10. 13. 17.
Abl. bouh(ha)nento; bouhnunga, bouhnung, bouhhunga, bouhhannissa.