lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

boszen

nur nhd. · 2 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

DWB
Anchors
2 in 2 Wb.
Sprachstufen
1 von 16
Verweise rein
9
Verweise raus
2

Eintrag · Grimm (DWB, 1854–1961)

boszen

Bd. 2, Sp. 268
boszen , tundere, percutere, die aufstellung dieses alten worts, aus welchem wir im vorhergehenden schon so manches andere herleiteten, hat ihre schwierigkeit. die goth. form bleibt uns aus, wäre aber zu vermuten bautan baibaut, wie stautan staistaut, dessen bedeutung sogar ganz nahe liegt. wahrscheinlich ist der nach Byzanz versetzte Bauto ein goth. Bauta, propulsor, compulsor, hostes contundens, wie auch altn. Bauti eigenname war. am vollständigsten und reichlichsten erscheint das ags. beátan, beot, part. gebeáten; engl. beat, part. beaten; dagegen altn. bauta nur schwach geht, praet. bautadi, bautasteinn hiesz der aufs grab geschobne, gewälzte stein. ahd. pôʒan, pioʒ, part. pôʒan, obwol im praet. unbelegt, aber wieder nach stôʒan stioʒ stôʒan. mhd. bôʒen, bieʒ noch belegbar: ob ich etewenne korn ûf dem tenne mit drischeln ûʒ gebieʒ. Helmbr. 317; die kurzen und die grôʒen ze knorren sint gebôʒen. Ls. 3, 423, doch galt auch schwaches bôʒen bôʒete, verberare, klopfen: er bôʒete an daʒ bürgetor. Er. 6829; bôʒen an die want. a. Heinr. 1258; die mangen vaste bôʒten. Servat. 1796. bei Ben. 1, 190a wird alles verwirrt durch ein nach Lachmanns einfall (zu Nib. 1823) neben bôʒen bieʒ gebôʒen angenommnes, [] ganz unbegründetes bieʒen bôʒ geboʒʒen, da sich die subst. bûʒ, biuʒ, gebiuʒe und die kürzung boʒʒe, boʒʒen auch anders deuten lassen. Das nhd. wort ist ziemlich selten und bedeutet 11) stoszen, schlagen, klopfen, hauen: ein ander turner wart sich haben zwischen eseln und den rossen, die wurden gumpen und auch boszen (ausschlagen), so ser, dasz niemand gtorst genahen. ring 9a, 19; ein zabeln huob sich und ein boszen, dasz die milch ward umb gestoszen. 10b, 40; und welcher nicht wolt ablaszen, den solt man mit knütteln poszen. fastn. sp. 120, 5; kum spet oder fru, so wil ich dich ein laszen, und wil dich nicht lang an der tur lan poszen. 1335; ein gschlecht tuot sich rottieren, mördt, brennt, roubt, stilt und boszt, lot niemand für bassieren, was in zuo handen stoszt. Uhland 370. die steine boszen hiesz hauen, behauen, steinpôʒil ahd. latomus (Graff 3, 233), womit die oben entwickelte ursprüngliche bedeutung von bosse, d. i. bôʒo genau zusammenhängt. vgl. anboszen, anklopfen; ausboszen, ausstoszen, ejicere 1, 834. 22) anstoszen, angrenzen: wird Hochenzolleren genandt, ligt in dem zollerischen land. an Balingen es oben stoszt, unden an Ofterdingen boszt. Jac. Frischlin hohenzoll. hochzeit 1599 s. 10. 33) die kugel stoszen, kugeln beim kegelspiel: boszen oder kugeln, globare, globisare, globis ludere. voc. 1482 e 2a, was oben unter bosseln und bosselleich angeführt wurde. wenn aber H. Sachs V, 357b (vgl. I, 518b) sagt weisz auch ein spiel, das heiszt das bossen, das het ich auch gar weng genossen, so scheint dem zusammenhange nach ein würfel- oder kartenspiel darunter gemeint, wobei gleichfalls aufgestoszen oder gebocht wurde, vgl. bochen 2. vielleicht meint auch das unter 1 aus Uhland 370 beigebrachte boszen ein spiel. 44) stoszen oder schieben beim tanz, vgl. hernach boszolt: vors künigs disch fin artlich spring, mit danzen bruch schön kunstlich boszen. trag. Joh. N 7, wo es sich auch für den pl. des subst. bosse nehmen liesze. 55) boszen, dreschen, wie in der mhd. stelle aus Helmbrecht. 66) so kann man sich boszen noch in andern bedeutungen des sinnlichen stoszens denken, z. b. aus den unter bosz angeführten zusammensetzungen ein glocken boszen, pulsare campanam, ein boszen (stoszen, franz. fondre) des falken auf seine beute folgern. Erwägt man nun, dasz wie stautan, stôʒan das lat. tundere ist (denn S schlägt hier blosz vor und schützt die folgende tenuis), auch bautan, pôʒan das lat. fundere sein müsse; so erscheint der 1, 1051 angesetzte bezug von bautan auf fodere ungenau, die 2, 4 und 209 behauptete verwandtschaft zwischen bieten und fundere unsicher. deutlich erfüllen tundere: stautan, stôʒan und fundere : bautan, pôʒan die regeln der lautverschiebung anlautend und inlautend am genausten, während bei biudan : fundere der inlaut stört. Noch mehr, bautan steht zu fundere fast ganz wie beitan zu findere und die ahd. pôʒan und pîʒan laufen parallel, nur dasz bautan wie stautan redupliciert. erinnert man sich ferner aus 1, 1451. 2, 25, dasz neben pîʒan ein pîlan bestand, so wird die vermutung sich empfehlen, auch neben bautan könne ein 1, 1745 gemutmasztes biulan gegolten haben, das vielleicht aufschwellen, stoszen, nicht nothwendig blasen bedeutete. wie aber, wenn dennoch zwischen bautan und biudan vermittlung eintreten und beiden ein bezug aufs lat. fundere nachgewiesen werden dürfte? lieszen sich doch bei boden fundus zwiespalte der inlaute podam und potam, podam und ags. botm, altn. botn erkennen (s. 209). sollte botm fundus zu beátan, altn. botn zu bauta gehören? von beodan, bioða sind sie kaum herzuleiten, welchen umgekehrt beod und bioðr mensa zufallen. fundere ist sowol gieszen als stürzen, im dunkel liegt noch seine berührung mit fendere und findere, die analogie hätte zu der von boszen und bieten. merkwürdig heiszt es vom stoszenden, schlagenden falken sp. hender, franz. aber fondre, während hender sonst franz. fendre ist. das merkwürdigste wäre, wenn unser böse, das vermutete goth. bausis aus der wurzel bautan sprösse, wie lat. fensus = infensus aus fendere. die zahllosen mischungen von bös und bosz in der [] rohen sprache des 16. 17 jh. würden gleichsam dadurch gerechtfertigt. Abseits liegt uns hier die der lautverschiebung spottende höhere verwandtschaft zwischen bautan und lat. batuere, franz. battre, it. battere, neben der mit fundere und fendere (wie sich z. b. bilis und fel berühren), denn alle auf B anlautenden wörter verwickeln in höhere untersuchungen. auch wie sich boszen zu bauschen, bausten und bausen verhalte, bleibt jetzt unerörtert.
5807 Zeichen · 109 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 15.–20. Jh.
    Neuhochdeutsch
    boszen

    Grimm (DWB, 1854–1961) · +1 Parallelbeleg

    boszen , tundere, percutere, die aufstellung dieses alten worts, aus welchem wir im vorhergehenden schon so manches ande…

Verweisungsnetz

13 Knoten, 11 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 2 Kompositum 11

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit boszen

6 Bildungen · 0 Erstglied · 6 Zweitglied · 0 Ableitungen

Zerlegung von boszen 2 Komponenten

bos+zen

boszen setzt sich aus 2 eigenständigen Lemmata zusammen. Die Klammerung zeigt die Hierarchie der Komposition; Klick auf einen Bestandteil öffnet seine Etymologie.

boszen als Zweitglied (6 von 6)

amboszen

DWB

ambo·s·zen

amboszen , cudere: es sind grobe verstockte herzen, die weder selbs fülen, noch inen von andern sagen lassen, wie der schmid ambosze (als Io…

anboszen

DWB

anboszen , s. DWB anposzen .

arschboszen

DWB

arsch·boszen

arschboszen , ferire culum, caedere: ich wolt dich ee selber arsposzen. fastn. sp. 172, 13 ; das in der wirt icht arsposz. 715, 23 ; die wei…

ausboszen

DWB

aus·boszen

ausboszen , tundere, ejicere: klagt, dasz er und sein gewalt im seinen arman ( armen mann, colonus ) auszgeboszt. urk. von 1396 bei Oberlin …

schaubboszen

DWB

schaub·boszen

schaubboszen , verb. in unaufgebundenen garben dreschen; bildlich, miszhandeln. Schm. 2, 353 .

stollboszen

DWB

stoll·boszen

stollboszen , verb. , ein in seiner herleitung nicht sehr durchsichtiges wort. 1 1) trans. wohl eigentl. ' mit der kugel werfen ( im kegelsp…