Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
letih
ō(n)-St., seit dem 9. Jh. in Gl.:
‚Lattich, Gar-(Lactuca sativa L.), will-
tenlattich; lactuca‘
diu laticha
‚Stachel-Lattich; lactuca sil-(Lactuca serriola Torner),
vatica, picris‘
‚Grind-Ampfer, Stumpfblättriger Ampfer; ar-(Rumex obtusifolius L.), grôz
rigines [= argemonia], dunschia [lingua ig-
1059 lat(t)tih(ha) – lat(t)uh(ha), lat(t)ih(ha), letih(ha)S1060
nota, Hildeg.], lapacium, lapat(i)um, la-
pathum, lappa‘
letih
‚Große Klette; bardana, lappa maior‘
(Arctium Lappa L.), wohl auch als Bez. für
den
‚Ackerschachtelhalm‘(Equisetum ar-
vense L.) (ohne Beleg) 〈Var.: -ei-, -æ-; -d-,
-dd-, -dt-, -dh-, -th-, -td-; -ech(-), -ouch,
-och(-), -aha; ladche, letch〉. Die a-haltige
Pflanzenbez. ist aus lat. lactūca f.
‚Lattich,entlehnt, das mit der Gartenkultur
Kopfsalat‘
der Klöster ins Dt. gelangte (s. u.). Für le-
ticha ist dagegen Entlehnung aus mlat. (her-
ba) la(pa)tica f.
‚Ampfer‘anzunehmen. –
Mhd. latech(e), leteche, auch lat(t)ich, la-
toch, latuch, lattouch, lettiche
‚Lattich‘, nhd.
Lattich
‚Korbblütler mit zungenförmigensetzt ahd./
gelben oder blauen Blüten und Milchsaft
enthaltenden Stängeln, Kopfsalat‘
mhd. Formen mit unverschobenem -tt- und
Wz.vokal -a- fort.