Eintrag · Köbler Ahd. Wörterbuch
irfaran st. V. (6)
irfaran , st. V. (6)
- nhd.
- erfahren (V.), ergreifen, weggehen, entweichen, wahrnehmen, ermitteln, erfassen, überführen, fangen, einholen, erreichen, vorübergehen, hingelangen, hindringen, hinreisen, hinziehen, hinwandern, herabsteigen, hervorgehen, entstehen aus, durchmessen (V.), überkommen (V.), vergehen, flüchtig sein (V.), zurückkehren, entgehen, entrinnen, durchlaufen, durcheilen, überschreiten, hinausgehen über, erlangen, ausfindig machen, finden, antreffen, ertappen, bemerken, erkunden, erforschen, nachstellen, aufgreifen, gefangennehmen
- ne.
- get to know, comprehend, leave (V.)
- ÜG.:
- lat. abire T, adipisci Gl, antiquus (= irfaran, Part. Prät.) Gl, apprehendere Gl, N, arare Gl, ascendere Gl, capere Gl, collustrare N, comperire N, comprehendere Gl, N, condemnare Gl, consequi Gl, consummare Gl, (contingere) N, declinare T, deprehendere Gl, deprehendendo (= irfaranto) Gl, devincire Gl, discedere T, discere Gl, discutere Gl, emetiri Gl, N, errare Gl, evadere Gl, evolare Gl, excedere Gl, excipere Gl, experiri Gl, explorare Gl, infectare Gl, (intellegere) Gl, invenire N, (Gl), legere Gl, lustrare Gl, manifestus (= irfaran Part. Prät.) Gl, metiri Gl, penetrare Gl, peragere Gl, percurrere Gl, pererrare Gl, permeare N, pervagari Gl, pervenire Gl, praeoccupare Gl, procedere WK, (processus) (M.) (= irfaran Part. Prät.) Gl, recurrere N, referre Gl, repedare Gl, reperire N, rimari Gl, scrutari Gl, tenere (V.) Gl, transire MF, N
- Vw.:
- s. ūz-, z-
- Q.:
- Gl, MF, N, Psb, OT, T, WK (790)
- I.:
- lat. beeinflusst?
- E.:
- germ. *uzfaran, st. V., weggehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816
- W.:
- mhd. ervarn, st. V., fahren, erfahren (V.)
- nhd.
- erfahren, st. V., erfahren (V.), erreiten, einholen, ereilen, DW 3, 788, DW2 8, 1696
- R.:
- irfaranto, (Part. Präs.=)Adv.: nhd. erkennend, erfahrend, ausfindig machend, aufmerksam werdend
- ne.
- realizingly
- ÜG.:
- lat. deprehendendo Gl
- L.:
- Karg-Gasterstädt/Frings 3, 603 (irfaran), 3, 618 (irfaranto), ChWdW9 278a (irfaran), EWAhd 3, 60
- Son.:
- Tgl001 = Freisinger Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 6277), Tgl004 = Halitgarglossen im Ottoboni-Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl005 = Weihenstephaner Cura-Glossen (München, Bayerische Staatsbibliothek Clm 21525), Tgl009 = Glosse zu Hraban Ad Otgarium im Ottoboni Codex Glosse des Ottoboni Codex (Rom, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottob. lat. 3295), Tgl084 = Würzburger Gregorglossen (Oxford, Bodleian Library Laud. misc. 429), TrT01 = Salzburger Cura-Glossar (Sankt Florian, Stiftsbibliothek III 222 B) (3. Viertel 9. Jh.), TrT09 = Salzburger Cura-Glossar II (Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 949), Wba03 = Affatim-Glossar (Oxford, Bodleian Library Jun. 25)