lautwandel 53 Wörterbücher · 2,7 Mio. Artikel
Wildcard · " Volltext

Aggregat · alle Wörterbücher

irfellen

nur ahd. · 2 Wörterbücher mit Anchor-Eintrag

AWB
Anchors
2 in 2 Wb.
Sprachstufen
1 von 16
Verweise rein
5
Verweise raus
6

Eintrag · Althochdeutsches Wörterbuch

irfellen sw. v.

Bd. 3, Sp. 726
irfellen
sw. v., mhd. ervellen, frühnhd. erfällen; ae. áfellan, -fillan. — Graff III, 466 f.
ar-fell-: 1. pl. conj. -ian Gl 4,290,41 = Wa 51,22 (Ess. Ev., 9. Jh.); inf. -an Gl 2,331,9; part. prt. -it 1,93,10 (R). — ir-fell-: inf. -en Np 117,13; part. prt. -it Npgl 92,1; -et Np 77,66; -vellit: 3. sg. Gl 1,728,2; -uell-: dass. -et NpNpw 36,20; 3. pl. -ent Npw 23,2; 3. sg. conj. -e Np 60,3; inf. -en Npw 117,13; part. prt. -et Np 90,7. Npw 7,4; -uuellet: part. prt. Np 56,7 (= S. XXIV,19; nach Kelle, Psalmen S. 73 Anm. 1 Schreibfehler, vgl. aber auch Schatz, Ahd. Gr. § 166). — er-fell-: 3. sg. -it Gl 1,715,4. 5,15,10; 3. pl. -ent Np 23,2; 1. pl. conj. -en Gl 1,715,1. 5,15,7 (beide mit proklitischem n-); 2. sg. imp. -e Np 9,20; part. prt. -it Gl 1,713,31. 723,11 (Brüssel 18 725, 9. Jh.). 5,13,47. 14,10. Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,22); -vellit: dass. Gl 1, 764,32; -uell-: 1. pl. conj. -en 714,72 (2 Hss., darunter Brüssel 18 725, 9. Jh.; beide mit proklitischem n-); 2. sg. imp. -e NpNpw 9,20 (= Npw 21). Np 54,10. Npw 9,21; part. prt. -it Gl 1,712,38 (2 Hss., darunter Brüssel 18 725, 9. Jh.). 713,32 (Brüssel 18 725, 9. Jh.). 739,30 (ebda.); -et Nb 256,4 [276,14]. Np 7,4/5.
ar-faltun: 3. pl. prt. Gl 2,661,68. — ir-falt-: 2. sg. prt. -os O 1,22,45; -ost Np 101,11 (2); -ualt-: dass. -ost NpNpw 17,40. Npw 101,11 (2); 3. sg. prt. -a Np 54,10. 88,17. Cant. Mariae 52; 3. sg. conj. prt. -i NpNpw 105, 26/27. — er-falta: 3. sg. prt. Nb 156,12 [167,23].
[Als ae. sind anzusehen: afellis: 2. sg. Gl 1,449,5 (Carlsr. Aug. CXXXV, 10. Jh.); auellis: dass. ebda. (vgl. Gl 5,92,21; Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, 12. Jh.); wohl verschrieben: affellis: dass. 2 (Paris Lat. 2685, 9. Jh.); euelles: dass. 5 (vgl. Gl 5,92,21; Fulda Aa 2, 10. Jh.); vgl. Leydecker S. 52 f.] I. transitiv: 1) jmdn. niederwerfen, zu Boden werfen, in bildl. Umschreibungen: α) mit Akk. d. Pers.: sie (Seneca u. Papinianus) uuaren uberladen . daz erfalta sie Nb 156,12 [167,23]. die mih anauuellenten (so S.-St., Npw) irualtost du so . daz sie under mir lagen subplantasti insurgentes in me subtus me NpNpw 17,40; β) mit abstr. Akk., auf die Kirche bezogen: sin ęcclesia preitet sih uber al ... dise uuerlttuniste neerfellent sie NpNpw 23,2. 2) jmdn. zerschmettern: [afellis [iuvenes eorum interficies gladio, et parvulos eorum] elides [4. Reg. 8,12] Gl 1,449,2. 5 (vgl. Gl 5,92,21, s. o. Formenteil).] 3) Bauwerke zum Einsturz bringen, niederreißen, zerstören: α) mit Akk. d. Sache: daz ist diu burg . dar linguę uuurden diuisę . dia got irualta Np 54,10; β) Glosse: ze arfellan [pluvia ista quae domum] subvertere (Hs. subruere) [nititur, diabolus est, Hier. in Matth. 7,25] Gl 2,331,9. 4) etw. umstürzen, Glosse: arfaltun [quod litore currum et iuvenem monstris pavidi (equi)] effudere [marinis, Verg., A. VII, 780] Gl 2,661,68. 5) jmdn., etw. zu Fall bringen, verderben, zunichte machen: α) mit Akk. d. Pers.: so uallo ih mit rehte . daz chit . so uuirdo ih mit rehte eruellet fone minen fienden NpNpw 7,4/5 (= Npw 4). sundige gestigent . dar gant sie sar aba dero uuarheite . daz iruellet sie 36,20. vuanda du mih ufheuendo per rationem et liberum arbitrium . sar irfaltost . unde ferchnistost iudicio mortis quia elevans elisisti (Npw allisisti) me 101,11. so taten mir persecutores . so uuolton sie mih irfellen 117,13. sie gruoben mir gruoba . unde sie sturzton darain. Sie uuurden darinne iruellet . nals ih Np 56,7 (oder zu 1 α?). neheine dinero lido neuuirt iruellet 90,7. mahtige irualta er . nidere irhohta er deposuit potentes de sede et exaltavit humiles Cant. Mariae 52; ferner: NpNpw 101,11. 105,26/27 (prosternere). Np 54,10. 60,3. 88,17; β) mit abstr. Akk.: tero chreftiga gedingi . unde dero hoha geruste . ze ubele ... mit tode eruellet uuirt quorum magna spes . et excelsa machina facinorum ... destruitur Nb 256,4 [276,14]. eruelle daz riche antichristi . erfelle sinen geuualt NpNpw 9,20 (= Npw 21). dero uanitas (bosheit) uuirt irfellet Np 77,66. concussa (kestozzot) mag si (ecclesia) uuerden . conuulsa (irfellit) neuuirt si Npgl 92,1; γ) Glosse: erfellit giuuirserot [qui autem] scandalizaverit [unum de pusillis istis, qui in me credunt, Matth. 18,6] Gl 1,715,4 (1 Hs. gefellit geuuursrot, 1 keuuirserot). i. dicto factoue occasionem ruinę dederit cuiquam erfellit keuuirsirot [Randgl. zu:] scandalizaverit [ebda.] 5,15,10. 6) jmdm. Anstoß geben, jmdn. ärgern: α) mit Akk. d. Pers.: daz uuir sia neruellen anen uns ut autem non scandalizemus eos [Matth. 17,26] Gl 1,714,72. 5,15,7. thaz ir eruellit ne uuerthet [haec locutus sum vobis,] ut non scandalizemini [Joh. 16,1] 1,739,30 (oder zu 5 α?); β) Glossen: besuichan eruellit [beatus est, qui non fuerit] scandalizatus [in me, Matth. 11,6] Gl 1,712,38. 5,13,47. besuichan erfellit scandalizatus [Beda in Matth. 11,6 p. 56, s. o.] Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,22). erfellit uurdun scandalizabantur [in eo (Christo), Matth. 13,57] Gl 1,713,31. 5,14,10. erfellit uurthun scandalizabantur [in illo, Marc. 6,3] 1,723,11. ervellit vuirdit [quis infirmatur, et ego non infirmor? quis] scandalizatur [, et ego non uror? 2. Cor. 11,29] 764,32. an uns ne arfellian ut autem non scandalizemus eos [Matth. 17,26] 4,290,41 = Wa 51,22 (vgl. Gl 1,714,72, Abschn. α). 7) jmdm. das Herz betrüben, mit Dat. d. Pers. u. abstr. Akk.: thaz thu hiar gidualtos, min muat mir so irfaltos O 1,22,45. 8) im Part. Praet.: bestürzt (?): arfellit motu arfallanemo consternatus mente consternata Gl 1, 93,10. II. reflexiv: Anstoß nehmen, sich ärgern: der sih neirvellit [beatus est] quicumque (Hs. qui) non fuerit scandalizatus in me [Luc. 7,23] Gl 1,728,2.
Abl. irfellida.
5706 Zeichen · 273 Sätze

Lautwandel-Kette

Von der indoeuropäischen Wurzel bis zur Mundart

Pro Sprachstufe der prominenteste Beleg. Klick auf eine Form öffnet das Wörterbuch.

  1. 8.–11. Jh.
    Althochdeutsch
    irfellensw. v.

    Althochdeutsches Wörterbuch · +1 Parallelbeleg

    ir- fellen sw. v. , mhd. ervellen, frühnhd. erfällen; ae. áfellan, -fillan. — Graff III, 466 f. ar-fell-: 1. pl. conj. -…

Verweisungsnetz

12 Knoten, 11 Kanten

Tap auf Knoten öffnet Detail · Drag zum Umpositionieren · Scroll zum Zoomen

1-Hop 2-Hop
Filter:
Anchor 2 Kognat 1 Kompositum 9

Wortbildung

Komposita & Ableitungen mit irfellen

0 Bildungen · 0 Erstglied · 0 Zweitglied · 0 Ableitungen

Keine Komposita gefunden — irfellen kommt in keinem anderen Lemma als Erst- oder Zweitglied vor.

Zitieren als…
APA
Cotta, M. (2026). „irfellen". In lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern. Abgerufen am 15. May 2026, von https://lautwandel.de/lemma/irfellen/awb
MLA
Cotta, Marcel. „irfellen". lautwandel.de, 2026, https://lautwandel.de/lemma/irfellen/awb. Abgerufen 15. May 2026.
Chicago
Cotta, Marcel. „irfellen". lautwandel.de. Zugegriffen 15. May 2026. https://lautwandel.de/lemma/irfellen/awb.
BibTeX
@misc{lautwandel_irfellen_2026,
  author       = {Cotta, Marcel},
  title        = {„irfellen"},
  year         = {2026},
  howpublished = {lautwandel.de — Aggregat aus 53 historischen deutschen Wörterbüchern},
  url          = {https://lautwandel.de/lemma/irfellen/awb},
  urldate      = {2026-05-15},
}