Eintrag · Etymologisches Wb. des Ahd. (EWA)
hiofaltar
(1,265,6 [Kb, Ra]) und weiteren Gl.:
‚Dor-, besonders zur Bezeichnung der
nengestrüpp, Dornenstrauch, Dornenstaude;
S1053hiofan, hioban – hiofantlîh 1054
aderantra, paliurus, sentex, sentis, tribulus,
turdus?‘
‚Hecken-, Hundsrose‘(Rosa canina L.), des
‚Burzeldorns‘(Tribulus terrestris L.) und
wohl des
‚Christusdorns‘(Rhamnus paliurus
L.) (vgl. mhd. hiefalter f., nhd. mdartl. bad.
hiefelter f.
‚Frucht der wilden Heckenrose‘,
auch als FlurN [Ochs, Bad. Wb. 2, 689],
schwäb. hiefelter m.
‚Frucht der Heckenrose‘
[Fischer, Schwäb. Wb. 3, 1578]). Ableitung
mit dem Fortsetzer des Suffixes urgerm.
*-aldra- zur Bezeichnung von Bäumen und
Sträuchern (vgl. Krahe-Meid 1969: 3, § 141).
S. hiofa. Vgl. affaltar (→ affoltra). – hiofaltraAWB,
hiofoltraAWB f. ō(n)-St., bei NBo und in Gl. ab
dem 2. Viertel des 9. Jh.s:
‚Dornengestrüpp,, zur Bezeichnung der
Dornstrauch; adentra, arbutus, lignum spi-
nosum, paliurus, rosa agrestis, rubus, tribu-
lus, turdus?‘
‚Hecken-,(Rosa canina L.), vielleicht für
Hundsrose‘
den
‚Christusdorn‘(Rhamnus paliurus L.)
und den
‚Burzeldorn‘(Tribulus terrestris L.),
übertragen auf den
‚Erdbeer- oder Meer-(Arbutus Unedo L.),
kirschbaum‘
‚Meerkir-(mhd. hiefalter f.). Vgl. Marzell [1943–
sche‘
58] 2000: 1, 371; 3, 524 f. 1395 ff.; 4, 754.
Ableitung mit dem Fortsetzer des Suffixes ur-
germ. *-aldrō- zur Bezeichnung von Bäumen
und Sträuchern (vgl. Krahe-Meid 1969: 3,
§ 141). S. hiofa. – Ahd. Wb. 4, 1129 ff.; Splett,
Ahd. Wb. 1, 390; Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 551;
Schützeichel6 162; Starck-Wells 278. XLIII;
Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 332 f.